definition
第一強勢は「ニ」にあります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも曖昧で、口をあまり開けずに発音します。「-tion」は「ション」ではなく、/ʃən/ (シュン)に近い音です。語尾の「ン」は、口を閉じて鼻から息を出すように意識するとより正確になります。
定義
ある言葉や概念の内容を明確に説明すること。辞書的な意味だけでなく、その言葉が持つ本質や範囲を示すニュアンスを含む。
When I didn't understand the new word, I looked up its clear definition in the dictionary.
その新しい単語が分からなかったので、辞書でその明確な定義を調べました。
※ 新しい英単語に出会った時、辞書で意味を調べるのは最も一般的な行動ですよね。この例文は、まさにその「言葉の定義を調べる」という、大人の学習者が日常で経験する場面を描写しています。'look up' は「調べる」という意味で、辞書やインターネットで情報を探すときによく使われます。'clear definition'(明確な定義)という表現も自然です。
During our team meeting, the manager asked for a clear definition of 'project success'.
チームミーティング中、マネージャーは「プロジェクトの成功」の明確な定義を求めました。
※ ビジネスやプロジェクトの現場では、あいまいな言葉が誤解を生むことがあります。この例文は、チーム全員が同じ目標に向かうために、マネージャーが「成功とは何か」の共通認識、つまり『定義』を求めている場面です。抽象的な言葉ほど、その『定義』が重要になることを示しています。このように、具体的な目的のために『定義』が必要とされる状況はとても多いです。
My little sister asked me, 'What is the definition of "kindness"?' and I tried to explain it simply.
私の幼い妹が『優しさって何?』と私に尋ねたので、私はそれを簡単に説明しようとしました。
※ 子供が抽象的な言葉の意味を尋ねてくるのはよくあることです。この例文は、そんな日常の温かいやり取りの中で「定義」という言葉が使われる場面を描いています。大人でも「優しさ」や「幸せ」のような言葉を『定義』するのは難しいですよね。誰かに何かを『定義』してほしいと頼む時や、逆に『定義』を試みる時に使える、とても自然な表現です。
明確さ
物事の輪郭や内容がはっきりしていること。曖昧さや不明瞭さがない状態を指す。品質や画像などの鮮明さにも使われる。
I wish this photo had more definition; it looks a little blurry.
この写真、もっと鮮明だったらいいのに。少しぼやけて見える。
※ スマートフォンで撮った写真が少しぼやけていて、もっとクリアだったらいいのに、と感じている場面です。「definition」は写真や映像の「鮮明さ」や「解像度」を表すときによく使われます。例えば、テレビの画質が良い時にも "high definition"(高画質)のように使われる、とても自然な表現です。
The teacher's explanation provided great definition to the complex topic.
先生の説明は、その複雑なテーマに素晴らしい明確さを与えてくれた。
※ 先生が少し難しいテーマについて話しているけれど、その説明がとても分かりやすくて、生徒が「なるほど!」と納得し、理解が深まった情景です。「definition」は、説明やアイデアが「はっきりしていること」「明瞭であること」を意味します。誰かに何かを教える時や、プレゼンテーションをする時などによく使われる、典型的な使い方です。
We need more definition for our project goals to start working effectively.
効果的に作業を始めるには、私たちのプロジェクト目標にもっと明確さが必要です。
※ 新しいプロジェクトを始める前に、チームのメンバーが「目標がまだ漠然としているから、もっと具体的にしてほしい」と考えている場面です。「definition」は、目標や計画、アイデアなどが「明確であること」や「はっきりしていること」を表す際にも使われます。具体的な方向性が見えないと、効率的に動き出せない、という気持ちが伝わるビジネスシーンでの自然な会話です。
明確にする
言葉や概念の内容をはっきりとさせる行為。あいまいな部分を取り除き、理解を助ける。
The teacher helped us define the difficult word clearly.
先生は、私たちがその難しい単語を明確に定義するのを手伝ってくれました。
※ この例文は、先生が生徒たちに向かって、難しい言葉を優しく、そしてはっきりと説明している場面を想像させます。 「define」は、このように「言葉や概念の意味をはっきりさせる」時に非常によく使われます。特に、辞書や教科書で何かの意味を説明する際によく登場する、最も基本的な使い方の一つです。
Before starting the new project, we need to define our goals.
新しいプロジェクトを始める前に、私たちは目標を明確にする必要があります。
※ 会議室で、チームのメンバーがホワイトボードを前に真剣な顔で話し合い、これからの方向性を決めている場面を思い浮かべてください。 「define」は、このように「計画や目標、役割などを明確にする」時によく使われます。ビジネスやプロジェクトの文脈で頻繁に登場し、物事を始める前の準備段階で重要なアクションを表します。
He tried to define his feelings about the situation to his friend.
彼はその状況に対する自分の気持ちを友人に明確に伝えようとしました。
※ この例文は、誰かが自分の複雑な感情を整理し、それを大切な友人に言葉で伝えようと努力している、少し切ない、あるいは真剣な場面を描写しています。 「define」は、このように「自分の感情や立場、関係性などをはっきりさせる」際にも使われます。抽象的なものに輪郭を与え、理解しやすくするニュアンスがあります。
コロケーション
厳密な定義
※ 「strict」は「厳格な」「厳密な」という意味で、あいまいさを排除し、正確さを期す場合に用いられます。法律、科学、技術などの分野で、誤解を避けるために、用語や概念を厳密に定義する必要がある場合によく使われます。例えば、「strict definition of plagiarism(剽窃の厳密な定義)」のように使われます。口語よりもフォーマルな場面で使われることが多いです。
暫定的な定義、作業上の定義
※ 「working」は「作業用の」「暫定的な」という意味で、議論や調査を進める上で、とりあえず合意された定義を指します。最終的な定義ではないため、状況に応じて変更される可能性があります。研究論文の初期段階や、プロジェクトの計画段階でよく用いられます。例えば、「For the purpose of this study, we will use the following working definition of 'innovation'.(本研究の目的のために、イノベーションの作業上の定義として以下を使用します。)」のように使われます。
定義上、当然のことながら
※ 「by definition」は、「定義によって必然的にそうなる」という意味合いで使われる副詞句です。ある性質や特徴が、その語句の定義そのものに含まれていることを強調する際に用いられます。例えば、「A bachelor, by definition, is unmarried.(独身男性は、定義上、未婚である。)」のように使われます。論理的な議論や説明において、根拠を示すために用いられることが多い表現です。
法的定義
※ 法律用語や概念に対する、法律で定められた正式な定義を指します。法律の条文や判例に基づいており、あいまいさを排除し、法的解釈の基準となります。契約書、法律文書、裁判所での議論などで頻繁に用いられます。例えば、「legal definition of 'assault'(暴行罪の法的定義)」のように使われます。一般的に、口語よりも法律やビジネスの文脈で使用されます。
辞書的定義
※ 辞書に記載されている、単語や語句の一般的な意味を指します。通常、最も基本的な意味や用法が記述されており、共通認識の基盤となります。言葉の意味を確認する際や、文章の理解を深めるために参照されます。ただし、辞書的定義は必ずしもすべての文脈に当てはまるとは限りません。例えば、「According to the dictionary definition, 'irony' means...(辞書的定義によれば、アイロニーとは…)」のように使われます。
広義の定義、広い意味での定義
※ 「broad」は「広い」「広範な」という意味で、特定の概念や用語を広い範囲で解釈することを指します。厳密な定義とは対照的に、様々な解釈や事例を含むことができます。社会科学、人文科学、芸術などの分野で、多様な視点や解釈を許容する場合に用いられます。例えば、「a broad definition of 'art'(芸術の広義の定義)」のように使われます。柔軟な解釈を必要とする場面で用いられることが多いです。
公式な定義
※ 政府機関、国際機関、業界団体などが公に定めた定義を指します。特定の分野における用語や概念の標準的な意味や用法を定めるもので、公式文書、報告書、ガイドラインなどで用いられます。あいまいさを排除し、一貫性を保つために重要です。例えば、「the official definition of 'poverty' by the United Nations(国連による貧困の公式な定義)」のように使われます。
使用シーン
学術論文、教科書、講義などで頻繁に使用される。特に概念や用語を厳密に定義する際に不可欠。例:『この論文では、「幸福」を主観的な満足度と定義する。』 研究者が自身の研究における用語の範囲や意味を明確にするために用いる文脈。
ビジネス文書、契約書、プレゼンテーションなどで使用される。業務プロセスや役割、目標などを明確にする必要がある場面で使われる。例:『今回のプロジェクトにおける成功の定義は、納期内に予算内で品質基準を満たすことである。』 プロジェクトマネージャーがチームメンバーに対して成功の基準を説明する状況。
日常会話では、専門的な話題や議論をする際に使われることがある。しかし、より平易な言葉で言い換えられることが多い。例:『この単語の定義って何だっけ?』 学生同士が難しい言葉の意味を確認し合う場面、もしくはニュース番組で専門家が特定の用語を解説する場面。
関連語
類義語
ある単語、フレーズ、記号などが指し示す内容。日常会話、文学、学術的な文脈で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"Definition" はより形式的で、正確な説明を求める際に用いられる。"Meaning" はより広範で、意図や目的を含むことがある。 【混同しやすい点】"Definition" は辞書的な定義を指すことが多いが、"meaning" は文脈によって解釈が変わりやすい。
何かを理解させるための説明や解説。教育、ビジネス、日常会話など、様々な場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Definition" は対象の性質や範囲を明確にするのに対し、"explanation" はその理由や過程を説明する。より詳細な情報や背景を提供する。 【混同しやすい点】"Definition" は事実に基づいた客観的な記述である一方、"explanation" は解釈や意見を含むことがある。
特定のテキスト、行動、出来事などに対する解釈や理解。文学、法律、芸術など、主観的な要素が強い分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"Definition" は普遍的な理解を求めるが、"interpretation" は個々の視点や文脈に依存する。多様な解釈の可能性を含む。 【混同しやすい点】"Definition" は一意に定まることが多いが、"interpretation" は複数の解釈が存在しうる。
単語やフレーズの持つ意味合い、または状況全体の意味。日常会話、文学、哲学などで使われる。 【ニュアンスの違い】"Definition" が言葉の形式的な意味を指すのに対し、"sense" はより広い意味での理解、直感的な意味合いを含む。文脈によって意味が大きく変わる。 【混同しやすい点】"Definition" は客観的で明確な意味を提供するが、"sense" は主観的で曖昧な場合がある。
人、物、場所などを言葉で描写すること。文学、ジャーナリズム、科学など、様々な分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"Definition" が本質的な特徴を明確にするのに対し、"description" はより詳細な情報を提供し、イメージを喚起する。五感に訴える表現が多い。 【混同しやすい点】"Definition" は抽象的な概念にも適用できるが、"description" は具体的な対象に対して使われることが多い。
- elucidation
不明瞭な点や複雑な事柄を明らかにし、理解を深めること。学術論文、法律文書、技術文書など、フォーマルな文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】"Definition" は対象の範囲や性質を定めるが、"elucidation" はその背景や関連情報を詳しく説明し、誤解を防ぐ。より丁寧で詳細な説明を意味する。 【混同しやすい点】"Definition" は簡潔な説明で済む場合もあるが、"elucidation" は詳細な分析や事例を必要とすることが多い。また、"elucidation" は日常会話ではあまり使われない。
派生語
『定義する』という動詞。「definition」の直接的な語源であり、物事の範囲や意味を明確に定める行為を指す。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われ、特に契約書や仕様書など、正確さが求められる文書で頻出。語源的には「境界線を引く」という意味合いが根底にある。
『明確な』、『限定的な』という意味の形容詞。「definition」が持つ『境界を定める』という概念から派生し、曖昧さがない状態を表す。日常会話では意見や計画がはっきりしていることを指し、ビジネスでは契約条件や納期が確定していることを意味する。接尾辞『-ite』はラテン語由来で、限定や確定といった意味合いを強調する。
『決定的な』、『最終的な』という意味の形容詞。「definite」に接尾辞『-ive』が付加され、性質や状態を強調する。ある問題や議論に対して、これ以上の変更や議論の余地がない最終的な結論や解決策を示す際に用いられる。学術論文や法的な文脈でよく見られ、権威ある情報源や最終版を指す場合もある。
反意語
『曖昧さ』、『不明瞭さ』という意味の名詞。「definition」が明確さを意味するのに対し、「ambiguity」は複数の解釈が可能で、意味が定まらない状態を指す。日常会話では意図的な誤解を招く表現を指し、法律や契約書では解釈の余地を残す表現を避けるために注意が必要。語源的には「両方向に動く」という意味があり、どちらの意味にも解釈できる状態を表す。
- vagueness
『曖昧さ』、『漠然さ』という意味の名詞。「definition」が明確な境界線を引くことを意味するのに対し、「vagueness」は境界線がぼやけている状態を指す。日常会話では詳細が不明な情報を指し、学術論文では概念の定義が不十分であることを意味する。比喩的には、将来の見通しが立たない状況を表すこともある。
- unclearness
『不明確さ』という意味の名詞。「clear(明確な)」に否定の接頭辞「un-」が付いた形。「definition」が明確さを示すのに対し、「unclearness」は理解や認識が困難な状態を指す。物理的な視界の悪さから、概念的な理解の難しさまで幅広く使われる。ビジネスシーンでは、指示や説明が不明瞭な場合に問題となる。
語源
"Definition」は、ラテン語の"definire"(限界を定める、明確にする)に由来します。これは、"de-"(完全に、分離して)と"finire"(終える、限界を決める)という二つの要素から構成されています。"Finire"はさらに、"finis"(終わり、限界、境界)に遡ります。つまり、definitionは元々、「あるものの境界を明確に定めること」を意味していました。日本語で例えるなら、「定義」という言葉自体が、物事の範囲や意味を「定める」という行為を表しているのと同じです。この語源を知ることで、definitionが単なる言葉の羅列ではなく、対象を他と区別し、その本質を明確にするための行為であることが理解できます。法律や科学など、厳密さが求められる分野で特に重要な概念です。
暗記法
「定義(definition)」は単なる言葉の意味に留まりません。それは、社会的な合意形成、権力の所在、知識の体系化と深く結びついています。何かを定義する行為は、境界線を引くことであり、何を含み、何を除外するかを決める選別です。歴史的に定義は権力と結びつき、社会の変化と共にその意味合いも変遷してきました。現代社会では、グローバル化により定義は複雑化し、多様な解釈が生まれています。定義を理解することは、社会の力学や価値観の変遷を理解することに繋がるのです。
混同しやすい単語
『definition』とスペルが似ており、特に語尾の '-tion' と '-ite' の違いを見落としがちです。意味は『明確な』『確定的な』という形容詞で、品詞も異なります。日本人学習者は、形容詞と名詞の区別を意識する必要があります。語源的には、どちらも『限界』を意味するラテン語の 'finis' に由来しますが、'definite' は限界がはっきりしている状態を、'definition' は限界を定める行為を指します。
『definition』と語尾の '-tion' が共通しており、スペルの一部も似ているため、視覚的に混同しやすいです。意味は『洗練』『改良』で、質を高める行為を指します。抽象的な意味合いで使われることが多いため、文脈の違いに注意が必要です。語源的には、'refinement' は『再び(re-)磨く(fine)』というイメージです。
『definition』と語尾の '-tion' が共通しており、発音も似ているため、聞き間違いやスペルの誤りを起こしやすいです。意味は『版』『刊行』で、出版物に関連する文脈で使われます。数字を伴って『第〜版』のように使われることが多いので、文脈から判断できます。発音記号を意識して区別すると良いでしょう。
『definition』と語尾の '-tion' が共通しており、スペルの一部も似ているため、視覚的に混同しやすいです。意味は『献身』『愛情』で、人や神などに対する深い愛情や忠誠心を指します。抽象的な意味合いで使われることが多いため、文脈の違いに注意が必要です。'devotion'は、'vow(誓い)'に関連する語源を持ちます。
『definition』と語頭の 'def-' が共通しており、スペルも一部似ているため、視覚的に混同しやすいです。意味は『反抗』『挑戦』で、権威や規則に逆らう態度を指します。名詞である点は共通していますが、意味が大きく異なるため注意が必要です。'defiance'は'faith(信頼)'を否定する意味合いを持ちます。
スペルに共通する部分があり(特に'f'と'i'の配置)、発音も母音の数が似ているため、曖昧な発音で聞き間違える可能性があります。意味は『十分な』という形容詞で、品詞が異なります。日本人学習者は形容詞と名詞の区別を意識する必要があります。語源的には、『十分に作る(sub-facio)』というイメージです。
誤用例
日本語の『彼の成功の定義は〜』という構文を直訳すると、つい『The definition of his success is...』としてしまいがちですが、英語では定義という抽象概念よりも、成功そのものに焦点を当てて『His success is defined by...』とする方が自然です。英語では、能動態を好み、抽象的な名詞を主語にすることを避ける傾向があります。特に、成功や幸福のような主観的な概念を定義づける場合は、より直接的な表現が好まれます。
『定義によれば』を直訳して『According to the definition』としてしまうのは、不自然な英語です。英語では『By definition』というイディオムが一般的で、より簡潔かつ直接的に『定義上は』という意味を表します。日本語では、間接的な表現を好む傾向がありますが、英語では明確さと簡潔さが重視されるため、イディオムを積極的に活用することが重要です。また、法律や契約など、厳密な定義が求められる文脈では、特に『By definition』が適切です。
『definition』は名詞であり、ここでは動詞が必要です。日本語では名詞を動詞的に使うことがありますが、英語では明確に区別されます。この文脈では『define』(定義する、明確にする)が適切な動詞です。英語学習者は、品詞の区別を意識し、文法的に正しい形を選択する必要があります。特に、ビジネスや公式な場面では、正確な言葉遣いが重要になります。
文化的背景
「definition(定義)」という言葉は、単なる辞書的な意味を超え、社会や文化における合意形成、権力の所在、そして知識の体系化と深く結びついています。何かを定義するという行為は、同時に境界線を引くことであり、何を含み、何を除外するかを決定する、ある種の「選別」のプロセスなのです。
歴史的に見ると、定義は常に権力と結びついてきました。古代ギリシャの哲学者たちは、言葉の定義を通じて真理を探求しましたが、その定義はしばしば支配階級の視点に偏っていました。中世の神学においては、教会の教義が「正統」な定義となり、それ以外の解釈は異端とされました。近代に入り、科学が台頭すると、客観性と普遍性を標榜する科学的定義が、社会のあらゆる分野に影響を及ぼすようになります。しかし、科学的定義もまた、特定のパラダイムや研究者の価値観から完全に自由ではありません。
文学や芸術においては、定義は固定されたものではなく、常に揺れ動くものとして描かれることがあります。例えば、オスカー・ワイルドの作品では、社会的な定義や道徳律に対する反抗がテーマとして繰り返し登場します。現代アートにおいては、「アートとは何か」という問い自体が作品となり、定義の不可能性を表現するものも少なくありません。このような表現は、定義が持つ権威性や排他性を批判し、多様な解釈の余地を提示する試みと言えるでしょう。
現代社会においては、定義はますます複雑化しています。グローバル化の進展により、異なる文化や価値観が交錯する中で、単一の定義では捉えきれない現象が増加しています。例えば、「家族」という言葉の定義は、伝統的な核家族から、同性カップルやシングルペアレントなど、多様な形態を含むように変化しています。このような変化は、社会の多様性を反映する一方で、定義の曖昧さや混乱を生み出す可能性も秘めています。したがって、「definition」という言葉を理解することは、単に言葉の意味を知るだけでなく、社会的な力学や価値観の変遷を理解することにもつながるのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級では高度な語彙知識が問われる。
3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで出題されるが、アカデミックな内容や社会問題に関する文章でよく見られる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味だけでなく、動詞 (define) としての意味も重要。類義語 (explanation, interpretation) との使い分けに注意。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。
2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。ビジネス関連の文章でよく使われる。
3. 文脈・例題の特徴: 契約書、報告書、メールなど、ビジネスシーンを想定した文脈で登場する。
4. 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの具体的な意味合いを理解しておくことが重要。例えば、製品の仕様や業務内容の定義など。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に登場する。
3. 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、様々な分野の学術的な文章で使われる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念の定義や、専門用語の定義を理解することが重要。類義語 (description, explanation) とのニュアンスの違いを把握しておく。
1. 出題形式: 長文読解、空所補充、和訳問題。
2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで出題される。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈に応じて意味を適切に判断する能力が求められる。特に、抽象的な概念の定義を正確に理解することが重要。