cooperation
強勢は 'reɪ' の部分にあります。最初の 'koʊ' は二重母音で、日本語の『コ』よりも少し口を丸めて発音します。'ɑː' は口を大きく開けて『アー』と発音する長母音です。'ʃən' は『シャン』と発音しますが、舌先を上あごに近づけて摩擦音を意識するとよりネイティブに近い発音になります。
協力
共通の目標達成のために、互いに助け合うこと。ビジネス、政治、日常生活など、幅広い場面で使われる。単に一緒に作業するだけでなく、それぞれの得意分野を生かし、貢献し合うニュアンスを含む。
The children showed great cooperation to clean up the park together.
子供たちは公園を一緒にきれいにするために素晴らしい協力を見せました。
※ 「cooperation」は、みんなで力を合わせて何かを成し遂げる時に使われます。この例文では、子供たちが協力して公園を掃除する、温かい情景が目に浮かびますね。目標に向かって助け合う様子がよくわかります。「show cooperation」で「協力を見せる」という意味になります。
Good cooperation among players helped the soccer team win the game.
選手間の良い協力が、サッカーチームが試合に勝つのを助けました。
※ スポーツチームが勝つためには、個人の能力だけでなく、チーム全体の協力が不可欠です。この例文は、選手たちがパスを繋ぎ、声を掛け合いながら勝利を目指す、試合中の連携の様子を表しています。「among players」で「選手間の」という協力の範囲を示しています。
International cooperation is essential to solve global problems like climate change.
国際協力は、気候変動のような地球規模の問題を解決するために不可欠です。
※ 「cooperation」は、国や組織といった大きな単位での協力関係を表すこともできます。この例文では、世界中の国々が協力して地球規模の課題に取り組むことの重要性を伝えています。少し難しい単語もありますが、「cooperation」が社会全体で使われる典型的な例として覚えておきましょう。
連携
複数の組織や人が、それぞれの役割分担に基づいて協力し、全体として一つの目標に向かって進むこと。プロジェクト、研究、国際関係など、よりフォーマルな場面で使われることが多い。
Our class showed great cooperation to prepare for the school festival.
私たちのクラスは、学園祭の準備に素晴らしい連携を見せました。
※ 学園祭の準備で、みんなで机を運んだり、飾り付けをしたり、助け合いながら汗を流し、笑顔で協力している様子が目に浮かびますね。「cooperation」は、このように共通の目標に向かって協力し合う場面でよく使われます。「showed cooperation」で「連携を示す」という自然な表現です。
Good cooperation among team members made our new project a success.
チームメンバー間の良い連携が、私たちの新しいプロジェクトを成功させました。
※ 仕事やプロジェクトで、チームのメンバーが互いに助け合い、議論し、難しい問題を乗り越えて、最後に達成感に満ちた笑顔でハイタッチしている姿を想像してください。「among team members」で「チームのメンバー間で」と、誰と誰の連携かが明確になります。連携の成果として「プロジェクトが成功した」と具体的に示しています。
We need everyone's cooperation to keep our community safe and clean.
私たちの地域を安全で清潔に保つために、みんなの連携が必要です。
※ 近所の公園で、大人も子供も一緒にゴミ拾いをしたり、花壇の手入れをしたりして、地域を大切にしている、温かい光景が目に浮かびます。「everyone's cooperation」は「みんなの協力」という意味で、地域全体やグループ全体に広く呼びかける時に使われます。みんなで力を合わせることで、より良い環境を作るというメッセージが伝わりますね。
協調
異なる意見や立場を持つ人々が、互いに譲り合い、調和を保ちながら協力すること。会議、交渉、チームワークなど、対立を避け、円滑な関係を築きたい場面で使われる。
The students showed great cooperation to clean the classroom quickly.
生徒たちは素晴らしい協調性を見せ、教室を素早く掃除しました。
※ この例文は、生徒たちがほうきや雑巾を持ち、みんなで力を合わせてテキパキと教室を綺麗にしている活気ある場面を想像させます。「cooperation」が、具体的な行動(掃除)と結びついており、皆が協力し合うことで物事がスムーズに進む様子がよく分かります。「show cooperation」は「協力する様子を見せる」という、日常でもよく使われる自然な表現です。
The success of the new product was due to the strong cooperation of the whole team.
新製品の成功は、チーム全体の強力な協調性のおかげでした。
※ この例文からは、チームメンバーが会議室でアイデアを出し合ったり、パソコンに向かって作業したり、お互いを励まし合ったりしながら、新製品完成に向けて奮闘している様子が目に浮かびます。ビジネスやプロジェクトにおいて、個々の能力だけでなく「チームの協力」がいかに重要かを示しており、目標達成における「cooperation」の中心的な役割を伝えています。「due to」は「〜のおかげで」という意味で、成功の原因を説明する際によく使われます。
Local residents showed wonderful cooperation to clean up the park after the storm.
地域の住民たちは、嵐の後、公園をきれいにするために素晴らしい協調性を示しました。
※ この例文は、嵐で散らかった公園を、地域の大人も子供も一緒に汗を流しながら片付けている温かい情景を描いています。大変な状況でも、みんなで協力し合うことで困難を乗り越え、元の状態に戻していくコミュニティの力を感じさせます。「cooperation」が、地域社会やボランティア活動など、より大きな集団での助け合いの文脈で使われる典型的な例です。「wonderful cooperation」のように形容詞と一緒に使うことで、協力の質を表すことができます。
コロケーション
緊密な協力、密接な連携
※ 「close」は物理的な距離だけでなく、関係性の親密さや緊密さを表します。ビジネスや外交の場で、互いの連携が不可欠であることを強調する際に用いられます。単に「strong cooperation」と言うよりも、より一体感のある、隙間のない協力を意味合いが強くなります。例えば、国際的な犯罪捜査や、企業間の共同プロジェクトなどでよく使われます。
実りある協力、有益な連携
※ 「fruitful」は文字通り「実りが多い」という意味で、協力によって具体的な成果や利益が得られることを強調します。ビジネスシーンで、プロジェクトや交渉の結果を評価する際に用いられることが多いです。例えば、『The discussion led to fruitful cooperation between the two companies.(その議論は、両社間の実りある協力につながった)』のように使います。
協力を求める、協調を模索する
※ 「seek」は努力して何かを探し求める意味合いを持ちます。協力を得ることが容易ではない状況で、積極的に働きかけ、協調関係を築こうとするニュアンスを含みます。外交交渉や、困難なプロジェクトの推進など、関係各方面への働きかけが必要な場面でよく使われます。単に『ask for cooperation』と言うよりも、より積極的な姿勢が伝わります。
~と協力して、~との連携で
※ 前置詞「in」を使うことで、協力関係にある主体を明確に示すことができます。ビジネス文書や報告書など、公式な場面でよく用いられます。例えば、『The research was conducted in cooperation with the university.(その研究は大学との協力のもとで行われた)』のように使います。似た表現に『in collaboration with』がありますが、『cooperation』はより広範な協力関係を指すのに対し、『collaboration』はより対等で専門的な協力関係を指すことが多いです。
協力の欠如、非協力
※ 「lack of」は不足や欠如を表すため、協力体制が整っていない状況や、協力が得られない状態を指します。問題解決や目標達成を妨げる要因として、しばしばネガティブな文脈で使用されます。例えば、プロジェクトの遅延や、組織内の対立などを説明する際に用いられます。また、医療現場などで患者の非協力的な態度を指すこともあります。
協力を育む、協力関係を促進する
※ 「foster」は育成、促進するという意味合いを持ち、協力関係を積極的に築き、発展させようとする意図を表します。組織改革や国際関係の改善など、長期的な視点が必要な場面でよく使われます。例えば、『The new policy aims to foster cooperation between departments.(その新しい政策は、部門間の協力を育むことを目的としている)』のように使います。単に『promote cooperation』と言うよりも、より丁寧で長期的な関係構築を目指すニュアンスが伝わります。
揺るぎない協力、確固たる連携
※ 「unwavering」は信念や態度などが揺るがない様子を表し、困難な状況でも変わらない強い協力関係を意味します。政治的な同盟関係や、長期的なビジネスパートナーシップなど、信頼関係が重要な場面で用いられます。例えば、『We appreciate your unwavering cooperation during these difficult times.(この困難な時期における皆様の揺るぎないご協力に感謝いたします)』のように使います。
使用シーン
学術論文、研究発表、講義などで頻繁に使用されます。特に、共同研究やデータ分析の結果を報告する際に、「研究者間の協力 (research cooperation)」、「国際協力 (international cooperation)」、「データ協力 (data cooperation)」などの形で使われます。学生がレポートや論文を書く際にも、参考文献を引用する際に「協力」という概念が重要になります。
ビジネス文書、会議、プレゼンテーションなどで、チームワークや連携の重要性を強調する際に使用されます。「部門間の協力 (interdepartmental cooperation)」、「戦略的提携 (strategic cooperation)」、「顧客との協力 (cooperation with customers)」といった表現で、プロジェクトの成功や目標達成のために不可欠な要素として語られます。また、サプライチェーンにおける協力体制や、企業間の連携を説明する際にも用いられます。
ニュース記事、ドキュメンタリー、ノンフィクション書籍などで、国際協力、地域社会の連携、ボランティア活動などを紹介する際に使用されます。例えば、「地域住民の協力 (cooperation of local residents)」、「災害時の協力 (cooperation in times of disaster)」、「国際的な協力体制 (international cooperation system)」といった形で、社会的な課題解決や相互扶助の精神を伝える文脈で登場します。日常会話では、やや硬い表現ですが、フォーマルな場面や報道などで耳にする機会があります。
関連語
類義語
共通の目標を達成するために、複数の人が知識やスキルを共有し協力して働くこと。ビジネス、研究、芸術など、創造的な活動やプロジェクトでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"cooperation"よりも対等な立場で積極的に協力し、貢献するというニュアンスが強い。より専門的な知識やスキルを持つ者同士が連携するイメージ。 【混同しやすい点】"cooperation"が一般的な協力関係を指すのに対し、"collaboration"はより高度で専門的な協力関係を指すことが多い。また、"collaboration"は不可算名詞として用いられることが多いが、具体的な協同作業を指す場合は可算名詞としても用いられる。
困難な状況にある人や問題を抱えている人に対して、手助けや支援を行うこと。個人的な援助から、政府や組織による支援まで、幅広い場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"cooperation"が共通の目標達成に向けた協力であるのに対し、"assistance"は一方的な支援や援助というニュアンスが強い。上下関係や支援する側とされる側の関係性が含まれることが多い。 【混同しやすい点】"cooperation"が双方向的な協力関係を前提とするのに対し、"assistance"は必ずしもそうではない。"assistance"は通常、不可算名詞として用いられる。
共通の目標を達成するために、チームのメンバーがそれぞれの役割を果たし、協力して働くこと。スポーツ、ビジネス、プロジェクトなど、集団で行う活動で重要となる。 【ニュアンスの違い】"cooperation"よりも、より組織化された集団における協力関係を指す。個々のメンバーがそれぞれの役割を理解し、連携して目標達成を目指すイメージ。 【混同しやすい点】"cooperation"が必ずしも組織化された集団を前提としないのに対し、"teamwork"はチームという明確な組織における協力関係を指す。"teamwork"は不可算名詞として用いられる。
共通の目的のために、複数の国、組織、個人が協力関係を結ぶこと。政治、軍事、経済など、戦略的な目的のために用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】"cooperation"よりも、より公式で戦略的な協力関係を指す。利害の一致に基づいて長期的な関係を築くニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"cooperation"が必ずしも公式な合意を必要としないのに対し、"alliance"は通常、条約や協定などの形で公式な合意を伴う。"alliance"は可算名詞として用いられる。
共通の目標を達成するために、複数の個人または組織が協力関係を結ぶこと。ビジネス、法律、ボランティア活動など、幅広い分野で用いられる。 【ニュアンスの違い】"cooperation"よりも、より対等な立場で長期的な関係を築くというニュアンスが強い。互いの強みを活かし、責任を分担するイメージ。 【混同しやすい点】"cooperation"が必ずしも対等な関係を前提としないのに対し、"partnership"は通常、対等な関係を前提とする。"partnership"は可算名詞としても不可算名詞としても用いられる。
複数の人々や物が一体となり、調和のとれた状態を保つこと。政治、社会、組織など、異なる要素がまとまることを強調する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"cooperation"が具体的な協力行動を指すのに対し、"unity"は協力のための基盤となる一体感や結束力を指す。感情的なつながりや共通の価値観を強調する。 【混同しやすい点】"cooperation"が行動を伴うのに対し、"unity"は状態を指すことが多い。"unity"は不可算名詞として用いられる。
派生語
『協力的な』という意味の形容詞。名詞である『cooperation』に、性質や傾向を表す接尾辞『-ive』が付加され、協力の性質を持つことを示します。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用され、人の性格や組織の姿勢を表現する際によく用いられます。例えば、『cooperative attitude(協力的な態度)』のように使われます。
- cooperator
『協力者』という意味の名詞。『cooperate(協力する)』に、人を表す接尾辞『-or』が付加された形です。プロジェクトや研究、ビジネスなど、特定の目的のために協力する人を指します。例えば、『a valuable cooperator(貴重な協力者)』のように使われます。
- cooperatively
『協力的に』という意味の副詞。『cooperative(協力的な)』に、副詞化する接尾辞『-ly』が付加された形です。行動や態度が協力的な方法で行われることを示します。例えば、『work cooperatively(協力的に働く)』のように使われます。ビジネスシーンやチームワークに関する議論で頻繁に登場します。
反意語
『競争』という意味の名詞。『cooperation(協力)』とは対照的に、互いに優位に立とうとする状態を表します。ビジネス、スポーツ、学術など、様々な分野で用いられ、資源や地位を巡る争いを意味することが多いです。文脈によっては、『cooperation』と『competition』が共存し、バランスを取る必要性が議論されることもあります。
『反対』や『対立』という意味の名詞。『cooperation(協力)』とは異なり、意見や利害が対立し、協力関係が成立しない状態を指します。政治、法律、社会運動など、意見の相違が明確な場合に用いられます。『cooperation』が合意形成を目指すのに対し、『opposition』は異議申し立てや抵抗を意味します。
『不和』や『不一致』という意味の名詞。『cooperation(協力)』が調和的な関係を意味するのに対し、『discord』は意見や感情の衝突によって生じる不協和音を表します。人間関係、組織、国家間など、様々なレベルで発生し、協力関係を阻害する要因となります。例えば、『sow discord(不和の種をまく)』という表現があります。
語源
"cooperation"は、「協力、連携、協調」を意味する英単語です。この単語は、ラテン語の"cooperari"(共に働く)に由来します。"cooperari"は、接頭辞"co-"(共に、一緒に)と動詞"operari"(働く)から構成されています。"operari"自体は、"opus"(仕事、作業)という名詞から派生しており、"opus"は「オペラ」などの語源にもなっています。つまり、"cooperation"は、文字通り「共に仕事をする」という行為を表しており、個々の力を合わせて共通の目標を達成する様子を描写しています。日本語の「協同」という言葉が、「共に(co-)働く(operari)」という語源的な意味を反映している良い例と言えるでしょう。
暗記法
「協力」は、西洋近代の成熟した市民意識の象徴。個人主義を尊重しつつ、共通目標へ信頼と貢献を重んじる姿勢です。産業革命以降、労働組合や協同組合運動として結実し、社会変革の力となりました。文学では、全体主義社会の強制的な協力との対比で、真の協力の意味が問われます。現代では、地球規模の課題解決に不可欠。協力は、社会の成熟度を示す、奥深い概念なのです。
混同しやすい単語
『cooperation』と『corporation』は、どちらも「co-」で始まり、語尾の「-tion」が共通しているため、スペルと発音の両面で混同されやすいです。『cooperation』は「協力」を意味しますが、『corporation』は「企業、法人」を意味します。ビジネスの文脈では特に注意が必要で、意味を誤ると重大な誤解を招く可能性があります。発音もアクセントの位置が異なるため注意が必要です (co-o-pe-RA-tion vs. cor-po-RA-tion)。
『cooperation』と『operation』は、語尾の「-peration」が共通しており、発音も似ているため、特にリスニング時に混同しやすいです。『cooperation』が「協力」であるのに対し、『operation』は「作戦、手術、運転」など、文脈によって様々な意味を持ちます。文脈から判断することが重要です。接頭辞「co-」が「共に」という意味なのに対し、「op-」は「行動する」という意味合いを持つことを意識すると、意味の区別がつきやすくなります。
『cooperation』と『opposition』は、語尾の「-position」が共通しており、どちらも抽象名詞であるため、意味の類似性から混同されることがあります。『cooperation』が「協力」であるのに対し、『opposition』は「反対」を意味します。正反対の意味を持つため、文脈を注意深く読む必要があります。接頭辞「co-」が「共に」という意味なのに対し、「op-」は「対抗する」という意味合いを持つことを意識すると、意味の区別がつきやすくなります。
『cooperation』と『comparison』は、語尾の「-parison」の部分がスペルと発音において類似しているため、混同されることがあります。『cooperation』が「協力」であるのに対し、『comparison』は「比較」を意味します。どちらも抽象名詞ですが、意味は大きく異なります。「com-」は「共に」という意味で共通していますが、「pare」 (比較する) の語源を意識すると、『comparison』の意味を覚えやすくなります。
『cooperation』とは語源的な関連性は薄いですが、音の響きと抽象名詞であるという点で、特にリスニング時に混同される可能性があります。『absorption』は「吸収」を意味し、物理的な吸収だけでなく、知識や情報などを吸収する意味でも使われます。語源的には「sorb」(吸い込む) という語根に由来し、「ab-」(離れて) が付いていることから、「吸い込んで離れる」イメージを持つと覚えやすいでしょう。
『co-option』は「(役員などを)選任すること」あるいは「抱き込み」を意味します。『cooperation』とスペルが似ており、接頭辞「co-」が共通しているため、意味の混同が起こりやすいです。特に政治や組織運営の文脈で使われることが多く、一般的な「協力」とは異なる意味合いを持つため注意が必要です。 「co-」は「共に」という意味ですが、「opt」は「選ぶ」という意味であることを意識すると、「共に選ぶ」というニュアンスから意味を推測しやすくなります。
誤用例
While both 'cooperation' and 'collaboration' imply working together, 'cooperation' often suggests a more passive or general assistance, whereas 'collaboration' implies a more active and coordinated effort. In a context like problem-solving, especially one involving a structured environment like the military, 'collaboration' is more fitting because it conveys a sense of strategic teamwork and shared responsibility. Japanese learners might default to 'cooperation' due to its direct translation and common usage in everyday contexts, overlooking the nuance of active, strategic teamwork that 'collaboration' highlights. Also, remember that military contexts often require very specific and coordinated actions, making 'collaboration' a more accurate descriptor of the required teamwork.
Using 'cooperation' as a direct offer of help can sound somewhat formal or even a bit stiff in everyday conversation. While grammatically correct, it lacks the natural flow of 'assistance' or 'help.' Japanese speakers, accustomed to more formal expressions of willingness to help in business settings, might translate directly, leading to this slightly awkward phrasing. 'Assistance' is a more versatile and natural term to use when offering help in a general sense. 'Cooperation' is better reserved for describing the overall state of working together effectively, rather than a specific offer of help. Think of 'cooperation' as a condition, while 'assistance' is the action.
The phrase 'force them to cooperate' creates a contradictory and negative connotation. 'Cooperation,' by its nature, implies voluntary participation. Forcing someone to cooperate negates the very essence of the word. Japanese learners might not immediately recognize this contradiction due to cultural tendencies toward indirect communication and a higher tolerance for hierarchical structures. Instead of 'forcing,' consider using positive reinforcement strategies like 'incentivize,' 'motivate,' or 'encourage.' This reflects a more modern understanding of management and human resources, where voluntary cooperation is valued over forced compliance. The idea is to create an environment where cooperation is willingly given, not coerced.
文化的背景
「cooperation(協力)」は、単に共同作業を指すだけでなく、個人の自律性を尊重しつつ、共通の目標達成のために互いを信頼し、貢献し合うという、西洋近代社会の成熟した市民意識を象徴する言葉です。特に、個人主義が根強い欧米社会において、自発的な協力関係を築くことは、社会全体の繁栄に不可欠な要素とみなされてきました。
19世紀以降の産業革命を経て、社会構造が複雑化するにつれて、「cooperation」の概念は、単なる労働における協力関係を超え、より広範な社会的、政治的な意味合いを持つようになりました。例えば、労働組合運動は、労働者たちが団結し、協力することで、より良い労働条件や権利を勝ち取るための重要な手段となりました。また、協同組合運動は、消費者や生産者が互いに協力し、経済的な自立を目指す試みとして、大きな影響を与えました。これらの運動は、「cooperation」が単なる作業分担ではなく、社会的な変革を促す力を持つことを示しています。
文学作品においても、「cooperation」はしばしば重要なテーマとして登場します。例えば、ディストピア小説などでは、全体主義的な社会において、個人の自由が抑圧され、強制的な協力関係が強いられる状況が描かれることがあります。このような作品は、「cooperation」の本質的な意味を問い直し、真の協力関係とは何かを考えさせるきっかけとなります。また、冒険小説などでは、異なる背景を持つ人々が、共通の目的のために協力し、困難を乗り越えていく姿が描かれることがあり、読者に感動と勇気を与えます。
現代社会においては、「cooperation」は、グローバルな課題に取り組むための重要なキーワードとなっています。気候変動、貧困、紛争など、単一の国や組織では解決できない問題に対して、国際的な協力体制を構築し、互いに協力し合うことが不可欠です。また、企業においても、従業員同士が協力し、知識やスキルを共有することで、イノベーションを促進し、競争力を高めることが求められています。このように、「cooperation」は、現代社会における様々な課題を解決するための鍵となる概念として、ますます重要性を増しています。
試験傾向
準1級、1級で語彙問題、長文読解で出題。文脈から「協力」の意味を推測する問題が多い。ライティングでは類語(collaboration, teamwork)との使い分けに注意。リスニングでは、会議やプロジェクトに関する話題で登場する可能性あり。
Part 5, 6, 7で頻出。「協力」「連携」の意味で、ビジネスシーン(プロジェクト、チーム、企業間)での文脈でよく用いられる。類義語 (partnership, alliance)とのニュアンスの違いを理解しておくこと。語彙問題では、形容詞(cooperative)や副詞(cooperatively)の形も問われる。
リーディングセクションで、学術的な文章(社会科学、心理学、歴史など)において頻出。研究、国際関係、環境問題など、複数の主体が協力する状況を説明する際に用いられる。ライティングセクションでは、議論を展開する際に「協力」の重要性を示すために使うこともできる。類義語(collaboration, coordination)との意味の違いを理解しておくことが重要。
長文読解で頻出。社会問題、国際関係、科学技術など、様々なテーマで「協力」の必要性や重要性が述べられる文脈で登場する。文脈から意味を推測する問題や、同意語・反意語を選択する問題が出題される可能性がある。和訳問題では、文脈に合った自然な日本語訳を心がけること。