英単語学習ラボ

unity

/ˈjuːnɪti/(ユーナティ)

第一音節に強勢があります。/juː/ は「ユー」と伸ばすイメージですが、日本語の『ユー』より少し口を横に引くように意識するとよりネイティブの発音に近づきます。/nə/ の部分は、日本語の『ナ』よりも曖昧母音で、軽く発音するのがポイントです。最後の /ti/ は、日本語の『ティ』よりも、舌を歯茎につけてから息を破裂させるように発音するとクリアに聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

結束

人々や組織が共通の目的のために協力し合う状態。単なる集合ではなく、強い連帯感や協調性が伴うニュアンスを含む。例:労働組合の結束、国民の結束。

The team showed great unity, and they finally won the game together.

チームは素晴らしい結束力を見せ、ついに一緒に試合に勝ちました。

この例文は、スポーツチームが目標達成のために心を一つにする情景を描いています。選手たちが互いを信頼し、協力し合うことで、勝利を掴んだ瞬間を想像できますね。「showed unity」で「結束を見せた」という自然な表現です。

After the disaster, the townspeople worked in unity to rebuild their homes.

災害の後、町の人々は結束して家を再建しました。

この例文は、困難な状況で地域の人々が助け合い、力を合わせる様子を表しています。災害で被害を受けた家を、みんなで協力して直していく温かい場面が目に浮かびますね。「in unity」は「結束して」「一致団結して」という意味で、非常によく使われる表現です。

Our family always values unity, especially when we face challenges.

私たちの家族はいつも結束を大切にしています。特に困難に直面したときに。

この例文は、家族や組織が大切にしている「一体感」や「絆」について述べています。家族みんなで話し合い、協力して問題に取り組む姿が想像できますね。「value unity」で「結束を大切にする」という意味になります。動詞と一緒に使うことで、その行動や姿勢がより明確になります。

名詞

一体性

全体が調和し、分割できない状態。部分間の矛盾や対立がなく、首尾一貫していることを指す。国家、組織、計画など、様々な対象について用いられる。例:ヨーロッパの統合、チームの一体性。

The soccer team showed great unity to win the final game.

サッカーチームは、最後の試合に勝つため、素晴らしい一体性を見せました。

試合の終盤、選手たちが互いに声を掛け合い、勝利のために心を一つにする熱い場面を想像してください。ここでは、チームのメンバー全員が協力し、目標に向かってまとまる『結束力』を表しています。スポーツの世界でよく使われる典型的な使い方です。

During the difficult times, the whole family felt a strong sense of unity.

困難な時期、家族全員が強い一体感を感じました。

家族が何か大変なことに直面し、お互いを支え合い、絆を深める温かい場面です。この例文では、家族間の心のつながりや、助け合おうとする気持ちから生まれる『一体感』を表現しています。『feel a sense of unity』は「一体感を感じる」という、感情を伴う自然な表現です。

The company leaders hoped for unity in their new plan.

会社のリーダーたちは、新しい計画において一体性を望んでいました。

会社の会議で、リーダーたちが新しい計画について話し合い、全員が同じ方向を向き、協力し合って進めることを願っている様子です。ここでは、組織やグループ内の意見や目的が『一つにまとまっている状態』、つまり『統一性』や『まとまり』を意味します。ビジネスの場面でもよく耳にする表現です。

名詞

統一

複数のものが一つにまとまること。特に、政治的な統合や意見の一致を指すことが多い。物理的な結合だけでなく、抽象的な概念の統合にも用いられる。例:国土統一、意見の統一。

The whole class worked with great unity to prepare for the school festival.

クラス全員が、学園祭の準備のために素晴らしい団結力で協力しました。

学園祭の準備で、みんながそれぞれの役割を果たしながらも、心を一つにして協力し合っている情景が目に浮かびますね。「unity」は、このように「バラバラだったものが一つにまとまること」や「協力して心を一つにすること」を意味し、グループやチームで何かを成し遂げるときによく使われる典型的な表現です。

After the earthquake, people found strength in their unity.

地震の後、人々は彼らの団結の中に強さを見出しました。

大きな災害や困難な状況に直面したとき、人々が互いに助け合い、心を一つにすることで困難を乗り越える様子が描かれています。「unity」は、社会やコミュニティが一つにまとまり、共通の目標に向かって協力する「結束」という意味でもよく使われます。「find strength in ~」は「~の中に強さを見出す」という、日常会話でも使える便利なフレーズです。

The new building has a beautiful design with great unity.

その新しい建物は、素晴らしい統一感のある美しいデザインです。

この例文は、建築物や絵画、音楽など、複数の要素から構成されるものが全体として調和し、まとまっている状態を表しています。例えば、色や形、素材などがバラバラに見えても、全体として一つの美しい形を成しているような場合に「unity」が使われます。芸術やデザインの分野で、全体の「まとまり」や「調和」を評価する際によく耳にする表現です。

コロケーション

national unity

国家の統一、国民の結束

国民が一つの目標や価値観に向かってまとまっている状態を指します。政治、社会、文化など、さまざまな側面での結束を含みます。例えば、危機的な状況や国家的な祝典の際に、特に重要視されます。単に『統一』というだけでなく、『国民全体の意識の統一』というニュアンスを含みます。類似表現に『national solidarity(国民連帯)』がありますが、こちらは困窮者や弱者への相互扶助の精神をより強く含みます。

in unity

団結して、結束して

副詞句として用いられ、「一致団結して行動する」という意味合いを持ちます。前置詞『in』が示すように、『一体の状態の中にある』というイメージです。例えば、労働組合がストライキを行う際に『in unity』を掲げるのは、『組合員全員が結束して要求を貫徹する』という意思表示です。類似表現に『united』がありますが、こちらは形容詞であり、『団結した状態』を指します。

forge unity

団結を築き上げる、結束を固める

動詞『forge』は『(金属を)鍛造する』という意味で、転じて『困難を乗り越えて何かを作り上げる』という意味を持ちます。『forge unity』は、対立や困難がある中で、意識的に団結を築き上げるニュアンスがあります。例えば、異なる民族や宗教を持つ人々が、共通の目標のために協力し合う場合などに用いられます。類似表現に『build unity』がありますが、こちらはより穏やかなニュアンスで、徐々に団結を深めていくイメージです。

preserve unity

団結を維持する、結束を保つ

すでに存在する団結を、分裂や崩壊から守り抜くという意味合いを持ちます。内部対立や外部からの圧力など、団結を脅かす要因がある状況で用いられます。例えば、多国籍企業がグローバル戦略を推進する際に、『企業文化の統一性を維持する』という文脈で使用されます。類似表現に『maintain unity』がありますが、こちらは単に『現状維持』というニュアンスが強く、積極的な維持活動を伴わない場合もあります。

threaten unity

団結を脅かす、結束を危うくする

内部の対立や外部からの圧力などによって、団結が崩壊する危険性がある状態を指します。例えば、政治的なスキャンダルや経済的な危機が、国民の団結を脅かすことがあります。『threaten』は『脅かす』という意味であり、団結が崩壊する可能性を示唆します。類似表現に『undermine unity』がありますが、こちらは徐々に団結を弱体化させるニュアンスがあります。

a show of unity

団結を示す行為、結束を示すデモンストレーション

具体的な行動やイベントを通じて、団結を外部に示すことを指します。例えば、労働組合がデモ行進を行うことや、複数の国が共同声明を発表することなどが該当します。『show』は『見せる』という意味であり、団結をアピールする意図が含まれます。類似表現に『display of unity』がありますが、こちらはより形式的なニュアンスを持ち、公式行事などで用いられることが多いです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に社会科学や政治学において、国家間の結束、理論の一体性、研究分野の統一性などを議論する際に用いられます。例:『ヨーロッパにおける政治的統一の動向』という論文タイトルや、『この研究は、異なるアプローチを統一的に説明する理論的枠組みを提供する』といった文脈で見られます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、企業の合併、チームの結束、部門間の連携などを表現する際に使われます。例えば、経営戦略会議で『部門間の連携を強化し、組織としての結束を高める必要がある』といった発言や、従業員向けのメッセージで『全社員が一丸となって目標達成を目指しましょう』という呼びかけに使われます。フォーマルな文書やプレゼンテーションで用いられることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースやドキュメンタリー番組で、国家間の関係や社会運動の結束について言及する際に耳にすることがあります。例えば、『地域社会の結束を強めるためのイベントが開催された』というニュース記事や、『環境保護団体が結束して政府に訴えかけた』という報道などで用いられます。やや硬い表現なので、日常会話では別の言い回しが好まれます。

関連語

類義語

  • 『結合』『連合』を意味し、国家、組織、労働組合などの結合に使われる。政治的、経済的な文脈で頻繁に登場する。 【ニュアンスの違い】『unity』が抽象的な一体性や調和を指すのに対し、『union』はより具体的な組織や制度的な結合を意味する。権利や利益を追求するための団結というニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『union』は可算名詞であり、具体的な組織の数を数えることができる。一方、『unity』は不可算名詞として抽象的な概念を表すことが多い。

  • 『調和』を意味し、音楽、人間関係、自然環境など、様々な要素がバランス良く共存している状態を表す。日常会話や芸術的な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『unity』が目的達成のための結束や一体感を強調するのに対し、『harmony』は対立や摩擦のない、心地よい共存関係を意味する。個々の違いを尊重した上での調和というニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『harmony』は、意見や利害の対立がない状態を指すことが多いが、『unity』は、意見の相違があっても共通の目標に向かって協力する状態を指すことがある。

  • 『連帯』を意味し、共通の利害や目的を持つ人々が互いに協力し、支援し合うことを表す。社会運動や政治的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『unity』が単なる一体性を指すのに対し、『solidarity』は共通の困難や不正に立ち向かうための積極的な協力関係を意味する。弱者や少数者を支援するという倫理的なニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『solidarity』は、単に仲が良いというだけでなく、共通の目標のために具体的な行動を伴う協力関係を指す点が、『unity』との大きな違いである。

  • cohesion

    『結束』『凝集』を意味し、分子や原子などの物質的な結合、または集団のまとまりを表す。科学的な文脈や社会学的な文脈で用いられる。 【ニュアンスの違い】『unity』が精神的な一体感や共通認識を重視するのに対し、『cohesion』は、より客観的で観察可能な結合状態を指す。組織の結束力やチームワークを表す際にも使われる。 【混同しやすい点】『cohesion』は、必ずしも全員が同じ意見を持っている必要はなく、それぞれの役割を果たしながら全体としてまとまっている状態を指す。一方、『unity』は、共通の目標や価値観を共有していることが前提となることが多い。

  • oneness

    『一体性』『単一性』を意味し、哲学、宗教、精神世界など、超越的な概念を表す際に用いられる。日常会話ではあまり使われない。 【ニュアンスの違い】『unity』が複数の要素がまとまって一つになることを指すのに対し、『oneness』は、もともと一つであったものが分割されていない状態、またはすべてのものが根源的に繋がっているという感覚を表す。神秘的なニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『oneness』は、個々の区別を超越した、究極的な一体感を意味するため、日常的な文脈での『unity』とは大きく異なる。精神的な成熟や悟りの境地を表す際に用いられることが多い。

派生語

  • 『団結する』『結合する』という意味の動詞。『unity(団結)』を動詞化したもので、元々は『一つにする』という行為を表します。日常会話からビジネスシーン、政治的な文脈まで幅広く使われます。例えば、『国を unite する』のように使われます。

  • 『団結した』『結合された』という意味の形容詞。動詞『unite』の過去分詞形であり、状態を表します。『United Nations(国連)』のように、組織名や地名にもよく使われます。受動的な意味合いを含むため、何らかの力によって一つにされた状態を示唆します。

  • 『結合』『組合』『連邦』といった意味の名詞。『unity』が抽象的な『団結』を表すのに対し、『union』は具体的な結合体や組織を指すことが多いです。労働組合(labor union)や国家連合(European Union)のように使われます。語源的には『一つにする行為』に由来し、その結果として形成されたものを指します。

反意語

  • 『分裂』『分割』を意味する名詞。『unity』が『一つであること』を指すのに対し、『division』は『分かれていること』を意味します。組織の分裂(division within the party)や意見の相違(division of opinion)など、具体的な分離から抽象的な対立まで幅広く使われます。学術的な文脈でも頻繁に登場します。

  • 『分離』『隔離』を意味する名詞。『unity』が『結合』を意味するのに対し、『separation』は『引き離すこと』を意味します。物理的な分離(separation of church and state:政教分離)や人間関係の分離(separation anxiety:分離不安)など、様々な文脈で使用されます。特に、何かと何かが元々繋がっていたものが引き離される状況を表すのに適しています。

  • 『不和』『不協和音』を意味する名詞。『unity』が『調和』を意味するのに対し、『discord』は『調和が取れていない状態』を表します。人間関係の不和(discord between the two families)や意見の対立(political discord)など、抽象的な文脈でよく用いられます。音楽用語としても使われ、文字通り『不協和音』を意味します。

語源

"unity"は「結束」「一体性」「統一」といった意味を持つ英単語です。その語源はラテン語の"unitas"(一体、単一性)に由来します。"unitas"はさらに"unus"(一つの)という形容詞から派生しています。"unus"は、英語の"one"(一つ)と語源的に繋がっており、根底には「唯一であること」「分割されていない状態」という概念があります。つまり、"unity"は、もともと「一つであること」というシンプルな概念から、「複数のものが一つにまとまっている状態」や「全体としての一体感」といった意味へと発展していったのです。日本語で例えるなら、「一丸となる」という表現が近いかもしれません。個々の力が集まり、一つの大きな力となるイメージです。

暗記法

「unity(団結)」は、単なる集合以上の意味を持つ言葉。西洋では、国家、宗教、社会運動の要として歴史を彩ってきました。古代ローマの統一理念、中世キリスト教の結束、フランス革命のスローガンにも unity の精神が宿ります。シェイクスピアは国家や家族の結束を、ミルトンは宇宙的な調和を描き出しました。現代では、グローバルな課題解決に不可欠な概念として、国際連合の活動にも息づいています。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 'ity' の部分が曖昧になりやすいため、区別がつきにくいことがあります。意味は『有用性』や『公共サービス』であり、抽象的な概念を表す点で共通するものの、焦点が異なります。unity は『一体性』、utility は『実用性』です。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する練習が必要です。

発音の最初の部分が似ており、特にカタカナ英語で発音した場合に混同しやすいです。意味は『唯一の』、『独特の』であり、unity(一体性)とは全く異なります。スペルも似ていますが、発音記号を意識して練習することで区別できます。unique はフランス語起源の単語で、発音も英語とは少し異なります。

スペルが非常に似ており、意味も『単位』と『一体』という関連性があるため、混同しやすいです。しかし、unit は可算名詞として具体的なものを指すことが多いのに対し、unity は不可算名詞で抽象的な概念を表します。例えば、'a unit of measurement'(測定単位)のように使われます。文脈でどちらが適切か判断することが重要です。

発音の最初の部分とスペルが似ています。意味は『ほどく』であり、unity(結束)とは正反対の意味を持ちます。日本人学習者は、'un-' という接頭辞が否定的な意味を持つことを理解すると、untie の意味を推測しやすくなります。

スペルと発音が非常に似ており、意味も『団結する』という動詞であるため、unity(団結、一体性)と混同しやすいです。unity は名詞、unite は動詞であるという品詞の違いを意識することが重要です。例えば、'They unite to achieve unity.'(彼らは団結して一体性を達成する)のように使われます。

語尾の '-ity' が共通しているため、発音のリズムが似ており、混同しやすいことがあります。意味は『人類』や『人間性』であり、unity(一体性)とは異なる概念です。human(人間)という語幹の意味を理解していれば、humanity の意味を推測しやすくなります。unity は社会的な一体性を指すことが多いのに対し、humanity は人間全体を指します。

誤用例

✖ 誤用: The company aims for unity among all employees through mandatory karaoke sessions.
✅ 正用: The company aims for cohesion among all employees through team-building activities, including karaoke.

『Unity』は、政治的、宗教的、国家的な『統一』や『結束』といった、より大きな規模や抽象的な概念に対して使われることが多いです。企業内の従業員間の一体感を指す場合は、より日常的で具体的な『cohesion(結束、団結)』が適切です。また、mandatory karaoke(強制カラオケ)は、欧米のビジネス文化では従業員の自発性を尊重する観点から、結束を強いる方法として不自然に響く可能性があります。team-building activities のように、より包括的でポジティブな表現が好ましいでしょう。日本人が『一体感』をストレートに表現しようとする際に、安易に『unity』を選んでしまう傾向があります。

✖ 誤用: Despite their differing opinions, they achieved unity in their decision to order pizza for dinner.
✅ 正用: Despite their differing opinions, they reached a consensus on ordering pizza for dinner.

『Unity』は、より重要な問題や、意見の対立を乗り越えて得られる大きな合意に対して使われます。夕食のピザの選択のような些細な事柄には大げさすぎます。ここでは『consensus(合意)』を使うのが適切です。日本人は『意見の一致』を表現する際に、安易に『unity』を選んでしまうことがありますが、英語では文脈に応じて適切な語を選ぶ必要があります。また、日本語の『一致』は、英語の『agreement』『consensus』『unity』など、ニュアンスによって使い分ける必要があることを意識しましょう。特に、日常的な場面では、より穏やかな表現を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: The project lacked unity and was ultimately unsuccessful.
✅ 正用: The project lacked coherence and was ultimately unsuccessful.

『Unity』は、複数の要素が組み合わさって全体をなす場合の『統一性』を意味することがありますが、プロジェクトや論文などの場合は、要素間の論理的な繋がりや一貫性を指す『coherence(首尾一貫性、整合性)』がより適切です。日本人は『統一感』を表現する際に、常に『unity』が使えると考えがちですが、英語では文脈によって適切な語を選ぶ必要があります。特に、抽象的な概念を表現する際には、類義語のニュアンスの違いを理解しておくことが重要です。日本語の『統一感』という言葉に引きずられて、安易に『unity』を選んでしまうと、不自然な英語になることがあります。

文化的背景

「unity(団結、統一)」は、単に人々が集まるだけでなく、共通の目的や理想のもとに結束し、一体となる状態を指します。西洋文化においては、国家の成立、宗教的な結束、社会運動など、歴史の転換点において重要な役割を果たしてきました。特に、困難な状況を乗り越えるための人々の連帯や、多様な意見をまとめ上げて共通の目標に向かう姿勢を象徴する言葉として、深く根付いています。

歴史を振り返ると、古代ローマ帝国の拡大と維持には、多様な民族を統合し、共通の法と文化を共有させる「統一」の理念が不可欠でした。中世ヨーロッパにおいては、キリスト教の統一が社会秩序の基盤となり、教会を中心とした共同体が形成されました。宗教改革以降は、宗教的な対立を乗り越え、国民国家を形成するための「統一」が政治的な目標となりました。フランス革命のスローガン「自由、平等、博愛」も、国民の統一を呼びかけるものであり、その後のヨーロッパの国民国家形成に大きな影響を与えました。

文学作品においても、「unity」はしばしば重要なテーマとして扱われます。例えば、シェイクスピアの作品では、国家の統一、家族の結束、個人の内面の調和など、様々なレベルでの「unity」が描かれています。特に、歴史劇においては、王権の確立や国家の安定のために、いかに「unity」が重要であるかが強調されています。また、ミルトンの『失楽園』では、神と人間の関係、天使と悪魔の対立など、宇宙的な規模での「unity」と「division(分裂)」が描かれています。これらの作品は、「unity」が単なる物理的な結合だけでなく、精神的な一体感や価値観の共有を意味することを示唆しています。

現代社会においても、「unity」は依然として重要な概念です。グローバル化が進む中で、多様な文化や価値観を持つ人々が共存するためには、「unity」が不可欠です。国際連合(UN)は、世界の平和と安全を維持し、国際協力を促進するために設立されましたが、その活動の根底には、国家間の「unity」を追求する理念があります。また、環境問題や貧困問題など、地球規模の課題に取り組むためには、国際社会全体の「unity」が求められています。このように、「unity」は、過去から現在に至るまで、社会の安定と発展に不可欠な要素であり、人々の連帯と協力を象徴する言葉として、その重要性を増しています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題

- 文脈・例題の特徴: 政治、社会問題、歴史など硬めのテーマで使われることが多い。長文読解ではテーマ理解に影響する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(団結、結束)だけでなく、動詞(unite)や形容詞(united)の形も覚えておく。関連語との区別も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題される

- 文脈・例題の特徴: 企業合併、チームビルディング、国際協力など、ビジネス関連の文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「団結」「協力」といった意味合いを理解しておく。類義語(teamwork, collaboration)との使い分けを意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会科学、歴史、政治学などのアカデミックな文章で、国家や民族の統合、学説の統一などを表す際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を表す場合が多いので、文脈から意味を正確に把握する練習が必要。類義語(integration, cohesion)とのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

大学受験

- 出題形式: 長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、国際関係、歴史、文化など幅広いテーマで登場する。文章全体のテーマ理解に影響を与える。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「unity」がどのような種類の団結や統一を表しているのかを正確に把握することが重要。和訳問題での記述にも注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。