英単語学習ラボ

convince

/kənˈvɪns/(カンˈヴィンス)

第2音節にアクセントがあります。母音 /ɪ/ は日本語の「イ」よりも口を少し横に開き、短く発音します。/n/ の後に続く /s/ は、日本語の「ス」よりも息を強く出すイメージで発音すると、よりネイティブに近い響きになります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

納得させる

相手に論理や証拠を示し、考えや行動を変えさせること。単に信じさせるだけでなく、行動を促すニュアンスを含む。

My friend didn't want to try the new restaurant, but I convinced her to go with me.

友人は新しいレストランに行きたがらなかったけれど、私は彼女を説得して一緒に行ってもらいました。

この例文は、誰かを説得して行動を促す「convince」の典型的な使い方です。友人が最初は乗り気でなかったけれど、あなたが熱心に話すことで、最終的に「よし、行ってみようか」と納得してくれた情景が目に浮かびますね。日常会話で、相手を誘ったり、意見を変えてもらったりする際によく使われます。「convince 人 to do」の形で、「人を説得して~させる」という意味になります。

I tried hard to convince my parents to buy me the new game.

私は両親に新しいゲームを買ってもらうため、一生懸命説得しました。

この例文では、何かを「手に入れるため」に誰かを説得する、という状況を表しています。子供が親に、お小遣いや欲しい物をねだる時に、「お願い!」「どうしても欲しいの!」と必死に説得するような、感情のこもったミニ・シーンが想像できます。ここでも「convince 人 to do」の形が使われていますね。努力が実るかどうかは別として、説得する「行為」に焦点が当たっています。

The police found new evidence that convinced them of his innocence.

警察は新たな証拠を見つけ、それによって彼の無実を確信しました。

この例文は、情報や証拠によって「事実」を納得させられる、あるいは確信するという「convince」の使い方を示しています。警察官が真剣な表情で証拠を調べ、それまで抱いていた疑念が晴れ、「なるほど、彼の無実が証明された」と納得する場面が想像できます。ここでは「convince 人 of something」の形で、「人に~を確信させる/納得させる」という意味になります。ニュースや物語でよく見かける表現です。

動詞

確信させる

疑念を払拭し、確固たる信念を持たせること。感情に訴えかける場合もある。

It took me a long time to convince my little brother to eat his vegetables.

弟に野菜を食べさせるのに、ずいぶん時間がかかったんだ。

この例文は、子供が嫌がるものを「食べさせる(説得する)」という、誰もが経験しうる日常のワンシーンを描いています。誰かを「説得して何かをさせる」という 'convince + 人 + to do' の最も典型的な使い方です。説得には時間や努力がかかる、というニュアンスも伝わりますね。

The detailed map helped me convince my team that this was the best route.

その詳細な地図が、これが一番良いルートだとチームを納得させるのに役立った。

会議やプロジェクトで、自分の意見や計画を「根拠(この場合は地図)を示して相手を納得させる」場面です。'convince + 人 + that 節' の形で、「〜が〜だと確信させる」という、客観的な事実や情報に基づいて説得する際によく使われます。具体的な資料が説得の助けになる様子が目に浮かびますね。

I hope I can convince my parents to let me study abroad next year.

来年、両親が私を留学させてくれるように、説得できるといいな。

自分の「夢や希望」を叶えるために、反対するかもしれない相手(ここでは両親)を「説得する」という、感情がこもった場面です。未来への希望を込めた 'I hope I can...' と、'convince + 人 + to do' の組み合わせは、自分の望む行動を相手に促す際に非常に自然な表現です。留学という具体的な目標が、より鮮明なイメージを与えます。

コロケーション

convince someone of something

人に何かを確信させる、納得させる

この構文は、convince の最も基本的な使い方の一つです。"of something" の部分には、確信させたい内容が入ります。例えば、"I convinced him of my innocence."(私は彼に自分の無実を確信させた)のように使います。この of は、内容が「~について」という関係性を示す前置詞で、フォーマルな場面でよく用いられます。カジュアルな場面では、that節を使って "convince someone that..." とすることも可能です。

convince someone to do something

人を説得して何かをさせる

この構文は、"of something" の代わりに to 不定詞を使うことで、「~するように説得する」という意味になります。例えば、"I convinced her to come to the party."(私は彼女を説得してパーティーに来させた)のように使います。ここでの to は、目的や意図を表す to で、説得の結果、相手が行動を起こすことを示唆しています。この構文は、ビジネスシーンや日常生活で頻繁に使われます。

thoroughly convinced

完全に確信している、疑いの余地なく納得している

"thoroughly" は「徹底的に」「完全に」という意味の副詞で、convince を修飾することで、確信の度合いを強調します。例えば、"I am thoroughly convinced that this is the right decision."(これが正しい決断だと私は完全に確信している)のように使います。ビジネスシーンや議論の場で、自分の意見の正当性を強く主張する際に効果的です。また、"fully convinced" や "absolutely convinced" なども同様の意味で使えます。

mutually convinced

互いに納得している、相互に合意している

"mutually" は「相互に」「互いに」という意味の副詞で、当事者双方が同じ意見や結論に至ったことを示します。例えば、"We were mutually convinced that a compromise was necessary."(妥協が必要だと我々は互いに納得していた)のように使います。交渉や会議など、複数の関係者が関わる場面で、合意形成を示す際に用いられます。この表現は、客観性と公平性を示すニュアンスがあります。

struggle to convince

説得に苦労する、なかなか納得させられない

"struggle" は「苦労する」「もがく」という意味の動詞で、to 不定詞を伴って「~するのに苦労する」という意味になります。"struggle to convince" は、相手を説得するのが難しい状況を表します。例えば、"I struggled to convince him of the importance of the project."(私は彼にプロジェクトの重要性を説得するのに苦労した)のように使います。この表現は、相手が頑固であったり、証拠が不十分であったりする場合に使われます。

hard to convince

説得するのが難しい、なかなか納得しない

この表現は、人の性質や態度を表す際に使われます。例えば、"He is a hard person to convince."(彼は説得するのが難しい人だ)のように使います。この表現は、相手が懐疑的であったり、独自の意見を持っていたりすることを示唆します。"difficult to convince" も同様の意味で使えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、データや証拠に基づいて読者や聴衆を納得させる際に使われます。例えば、研究結果を提示し、『このデータは、仮説が正しいことをconvinceする(確信させる)』のように用いられます。文語的で、客観性を重視する文脈です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、提案書や会議、交渉などで、相手を説得する際に使われます。例えば、『この戦略が、投資家をconvinceする(納得させる)だろう』のように、成功の見込みや利益を強調する際に用いられます。フォーマルな場面で、論理的な根拠を示すことが重要です。

日常会話

日常会話では、フォーマルな印象を与えるため、あまり頻繁には使われません。しかし、ニュースや議論番組などで、意見を述べたり、相手を説得したりする場面で用いられることがあります。例えば、『その証拠は、彼が有罪であることをconvinceする(確信させる)』のように、強い確信を伴う場合に用いられます。

関連語

類義語

  • 相手を説得して行動させる、または特定の信念を持たせるという意味。ビジネスや政治など、フォーマルな場面でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"convince"は相手に理屈や証拠を示して納得させるニュアンスが強いのに対し、"persuade"は感情に訴えかけたり、相手の利益になることを示唆したりして行動を促すニュアンスがあります。また、"persuade"は行動を伴うことが多いです。 【混同しやすい点】"convince someone of something"または"convince someone that..."のように、"of"や"that"を伴うことが多いですが、"persuade"は"persuade someone to do something"のようにto不定詞を伴うことが多いです。行動を促す場合は"persuade"がより適切です。

  • 相手に安心感を与える、保証するという意味。ビジネスシーンや日常生活で、相手の不安を取り除くために使われます。 【ニュアンスの違い】"convince"が相手の意見や信念を変えさせることを目的とするのに対し、"assure"は相手の疑念や不安を解消することを目的とします。したがって、"assure"は事実や状況を説明し、安心させることに重点が置かれます。 【混同しやすい点】"convince"は相手の考えを変えるのに対し、"assure"は相手の感情(不安、疑念)を鎮めるという目的の違いを理解することが重要です。"I assure you that..."という形でよく使われます。

  • 相手を満足させる、納得させるという意味。要求や条件を満たすことで相手を納得させるニュアンスがあります。顧客対応や問題解決の場面でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"convince"が積極的に相手の意見を変えようとするのに対し、"satisfy"は相手の要求を満たすことで結果的に納得させるというニュアンスです。直接的な説得よりも、条件を満たすことが重要です。 【混同しやすい点】"convince"は意見や信念を変えさせるのに対し、"satisfy"は要求や条件を満たすことで満足させるという違いがあります。"satisfy"はしばしば顧客満足度調査などで使われます。

  • win over

    相手を味方につける、説得して同意を得るという意味。政治や交渉など、相手の支持を得たい場面で使われます。カジュアルな表現です。 【ニュアンスの違い】"convince"よりも、より感情的なアプローチや人間関係を通じて相手を説得するニュアンスが強いです。時間と労力をかけて徐々に相手の心を開かせるイメージです。 【混同しやすい点】"convince"が理性的・論理的な説得であるのに対し、"win over"は感情的なつながりや信頼関係を築くことを通じて相手を説得するという違いがあります。より人間関係に焦点が当たります。

  • 影響を与えるという意味。直接的な説得というよりは、間接的に相手の考えや行動に影響を与えることを指します。ビジネス、政治、社会など、幅広い分野で使われます。 【ニュアンスの違い】"convince"が直接的な説得を意味するのに対し、"influence"は間接的な影響力を指します。"influence"は、必ずしも相手を完全に納得させる必要はなく、行動や考え方に何らかの変化をもたらすことを意味します。 【混同しやすい点】"convince"は説得の成功を意味しますが、"influence"は影響を与えること自体を意味し、必ずしも相手が納得するとは限りません。例えば、広告は消費者の購買行動に"influence"を与えることを目的としますが、必ずしもすべての人を"convince"するわけではありません。

  • (意見や宗教などを)変えさせる、改宗させるという意味。強い信念や価値観を持つ相手に対して、その考えを根本的に変えさせる場合に用いられます。宗教、政治、マーケティングなどで使われます。 【ニュアンスの違い】"convince"よりも劇的な変化を伴うことが多いです。単に納得させるだけでなく、相手の根本的な信念や行動様式を変えることを意味します。 【混同しやすい点】"convince"は比較的穏やかな説得であるのに対し、"convert"はより強い影響力を行使し、相手の価値観や信念を根底から変えることを意味します。したがって、"convert"はより慎重に使う必要があります。

派生語

  • 『確信』『有罪判決』という意味の名詞。『convince』が持つ『納得させる』という行為の結果、生じる状態を表す。日常会話では『確信』、法律用語としては『有罪判決』の意味で使用。抽象度が高まり、ビジネスや学術的な文脈でも見られる。

  • 『説得力のある』という意味の形容詞。『convince』に現在分詞の接尾辞『-ing』が付加され、説得する能力や性質を表す。広告、プレゼンテーション、議論など、何かを人に信じ込ませる状況でよく用いられる。

  • 『確信した』『納得した』という意味の形容詞。『convince』の過去分詞形。受動的な意味合いを持ち、人が説得されて納得した状態を表す。日常会話でよく用いられ、感情や意見を表現する際に頻繁に登場する。

反意語

  • 『思いとどまらせる』という意味の動詞。接頭辞『dis-(反対)』が『persuade(説得する)』に付いて、説得して行動を止めることを意味する。『convince』が積極的に信じ込ませるのに対し、『dissuade』は積極的に思いとどまらせるという対立構造を持つ。ビジネスや政治的な議論で、相手の行動を阻止する文脈で使われる。

  • 『抑止する』『思いとどまらせる』という意味の動詞。『convince』が相手を信じさせることで行動を促すのに対し、『deter』は恐怖や不安を煽ることで行動を抑制する。犯罪抑止、紛争回避など、ネガティブな行動を防止する文脈で用いられる。

  • 『落胆させる』『やる気をなくさせる』という意味の動詞。接頭辞『dis-(否定)』が『encourage(励ます)』に付いて、励ますことの反対を意味する。『convince』が積極的に行動を促すのに対し、『discourage』は消極的に行動を抑制する。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われ、相手のモチベーションを下げる状況を表す。

語源

"Convince"は、ラテン語の"vincere"(打ち負かす、征服する)に、強意の接頭辞"con-"(共に、完全に)が付いた"convincere"(完全に打ち負かす、論破する)に由来します。つまり、相手の意見を完全に打ち負かして、自分の意見を信じさせる、という意味合いが元々ありました。日本語で例えるなら、「言い負かす」という言葉に近いニュアンスです。そこから、相手を論理や証拠によって納得させ、確信を持たせるという意味へと変化していきました。現代英語では、必ずしも相手を「打ち負かす」という強い意味合いはなく、より穏やかに「納得させる」という意味で使われますが、語源を辿ると、相手を圧倒するような強い説得力を持つ言葉であったことがわかります。

暗記法

「convince」は単なる説得を超え、相手の信念を内側から変える力を持つ。中世の宗教裁判では、罪を「確信」させることが精神支配の手段だった。シェイクスピアの『オセロ』では、イアーゴが言葉でオセロを欺き、破滅へと導く。オーウェルの『1984』では、全体主義国家がプロパガンダで国民を思想的に支配する。言葉の裏にある権力構造と倫理を意識し、安易な説得に陥らない賢明さが必要だ。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の子音の区別が難しい場合があります。'convince' は『説得する』という意味の動詞ですが、'convict' は『有罪を宣告する』という意味の動詞、または『囚人』という意味の名詞です。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。日本人学習者は、語尾の 'ce' と 'ct' の発音の違いを意識すると良いでしょう。ラテン語の 'vincere'(征服する)が語源で、'convict' は完全に征服された状態(有罪判決)を意味します。

'convince' と 'confidence' はどちらも 'con-' で始まり、語源的に関連がありますが('共に' という意味)、意味と品詞が大きく異なります。'convince' は動詞ですが、'confidence' は『自信』という意味の名詞です。発音も 'convince' の /s/ に対して 'confidence' は /s/ または /ʃ/ と異なるため、注意が必要です。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。

'con-' で始まることと、意味的な関連(何かを認めさせる、告白させる)から混同しやすい場合があります。'convince' は相手を説得して行動させる意味合いが強いのに対し、'confess' は自分の罪や秘密を告白するという意味です。発音も異なり、'convince' は /s/ で終わりますが、'confess' は /s/ で終わります。ラテン語の 'fateri'(告白する)が語源です。

evince

あまり一般的な単語ではありませんが、'convince' とスペルが似ており、意味も『明らかにする、証明する』と関連があるため、混同される可能性があります。'convince' は説得する行為を指しますが、'evince' は証拠や行動によって明らかにするという意味合いが強いです。発音も異なります。ラテン語の 'vincere'(征服する)を語源とし、'e-' (ex-) は '外に' という意味を持ちます。

最初の 'pro' と 'con' の部分が似ているため、スペルミスしやすい単語です。'convince' は動詞ですが、'province' は『州』や『地方』を意味する名詞であり、品詞も意味も全く異なります。発音も大きく異なります。ラテン語の 'provincia'(属州)が語源で、'pro-'(前に)と 'vincere'(征服する)が組み合わさった言葉です。

винс (vins)

キリル文字で書かれたロシア語の単語ですが、英語の単語の 'convince'と発音とスペルが似ているため、混乱が生じる可能性があります。これは「ワイン」を意味します。文脈は全く異なります。

誤用例

✖ 誤用: I convinced him to buy the product, but I don't know if it was the right thing to do.
✅ 正用: I persuaded him to buy the product, but I don't know if it was the right thing to do.

日本語の『説得』は、良い意味にも悪い意味にも使われますが、英語の『convince』は、相手が論理的に納得して行動するように仕向けるニュアンスが強く、客観的な事実や証拠に基づいた説得を指します。そのため、結果的に相手のためになったかどうかわからない状況では、より中立的な『persuade』を使う方が適切です。日本人が『説得』を安易に『convince』と訳してしまう背景には、両者のニュアンスの違いに対する意識の低さがあります。

✖ 誤用: I am convinced that I am right.
✅ 正用: I am sure that I am right.

『convince』は他者を説得する意味合いが強く、自分自身が確信していることを表す場合には不自然です。この文脈では、『sure』や『certain』を使う方が適切です。日本人が『確信する』を『convince』と訳してしまうのは、語源的な類似性(『convince』の語源は『完全に打ち負かす』)に気を取られ、実際の用法を理解していないためです。また、日本語の『確信する』は主観的な確信を表すことが多いですが、英語では客観的な根拠に基づいた確信を表す単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: The politician tried to convince the public by giving them money.
✅ 正用: The politician tried to buy the public's support by giving them money.

『convince』は論理的な議論や証拠によって相手を納得させることを意味しますが、金銭的な利益供与は、相手の判断を操作する行為であり、『convince』の本来の意味とは異なります。このような状況では、『bribe(賄賂を贈る)』や『buy support(支持を買う)』といった表現が適切です。日本人が『説得』を手段を選ばない行為と捉えがちなため、このような誤用が生じやすいと考えられます。英語では、手段と結果が倫理的に整合していることが重要であり、文脈に応じた適切な単語を選ぶ必要があります。

文化的背景

「convince」は、単に相手を説得するだけでなく、相手の信念や感情に深く働きかけ、その内面から変化を促すニュアンスを持ちます。この言葉の背後には、理性だけでなく、感情や倫理観、さらには社会的影響力といった、複雑な人間心理とコミュニケーションの力学が潜んでいます。

「convince」が持つ文化的意義を考える上で、中世ヨーロッパにおける宗教裁判を想起することは有益でしょう。異端審問官は、被告に自らの罪を「確信」させ、悔悛を促すことを目的としました。この場合、「convince」は単なる情報伝達ではなく、権力者が被疑者の精神を支配し、自己否定に追い込むための手段として機能しました。この歴史的背景から、「convince」には、強い影響力を行使し、相手の自由意志を奪うような、ある種の強制力が伴うイメージがつきまとうことがあります。現代においても、政治的なプロパガンダや、商業的なマーケティング戦略において、「convince」は巧妙に利用され、人々の行動や選択を誘導する力を持つ言葉として認識されています。

文学作品における「convince」の登場例もまた、その文化的深みを物語っています。シェイクスピアの戯曲『オセロ』において、イアーゴはオセロを言葉巧みに「convince」し、妻デズデモーナの不貞を信じ込ませます。イアーゴの策略は、オセロの嫉妬心や猜疑心を巧みに利用し、理性的な判断を狂わせるものでした。この場面における「convince」は、言葉の持つ欺瞞性や、人間の感情の脆さを象徴しています。また、ジョージ・オーウェルの『1984』では、全体主義国家が国民を思想的に「convince」するために、洗脳やプロパガンダを駆使します。この作品における「convince」は、権力者が個人の思想を統制し、自由を奪うための道具として描かれており、現代社会における情報操作や世論誘導の問題を提起しています。

現代社会においては、「convince」はビジネスシーンや日常生活において頻繁に使用されます。しかし、その使用には注意が必要です。相手を「convince」しようとするあまり、強引な説得や一方的な主張に陥ると、信頼関係を損なう可能性があります。真に効果的な「convince」は、相手の立場や感情を理解し、共感に基づいたコミュニケーションを通じて、相互理解を深めることから生まれます。つまり、「convince」は単なるテクニックではなく、人間関係を構築し、より良い社会を築くための倫理的なスキルとして捉えるべきなのです。この言葉の持つ文化的背景を理解することで、私たちは「convince」をより深く理解し、より賢明に使いこなすことができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマの長文で「convince」の同意語・反意語や、文脈に合った意味を選ぶ問題が出やすい。ライティングで意見論述をする際に、根拠を示すために使うことも考えられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「説得する」という意味だけでなく、「確信させる」という意味も持つ。 convince A of B (AにBを確信させる), convince A that S+V (Aに~ということを確信させる)といった構文を理解しておく。 persuasive(説得力のある)などの関連語も覚えておくと役立つ。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にPart 7のビジネスレターや記事形式の長文でよく見られる

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、交渉、提案など)で、意見や提案を「convince」を使って相手に伝える場面が多い。「顧客を納得させる」「上司を説得する」といった状況が想定される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「persuade」と意味が似ているが、「convince」は相手に論理的に納得させるニュアンスが強い。選択肢で両方出てきた場合は、文脈から判断する必要がある。名詞形「conviction(確信、信念)」も覚えておくと役立つ。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、ライティング

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな文章でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告書、エッセイなどで、ある主張を「convince」を使って読者や聴衆に納得させようとする場面で使われる。抽象的な概念や複雑な議論を説明する際に登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLでは、「説得する」というより「確信させる」という意味合いで使われることが多い。 convince + that節 の形に慣れておくこと。また、パラフレーズ問題で、「convince」の同意語(e.g., assure, persuade, satisfy)を選ぶ問題も考えられる。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、英作文

- 頻度と級・パート: 頻出。難関大学ほど出現頻度が高い

- 文脈・例題の特徴: 評論文や物語文など、様々なジャンルの文章で登場する。筆者の主張を「convince」を使って読者に伝えようとする場面や、登場人物が何かを確信する場面などが考えられる。英作文では、自分の意見を説得力を持って述べる際に使うことができる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が異なるため、前後の文脈から正確に意味を把握する必要がある。また、 convince A of B, convince A that S+V などの構文を覚えておくこと。英作文対策としては、実際に「convince」を使った例文を自分で作成してみると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。