英単語学習ラボ

consolation

/kən.səˈleɪ.ʃən/(カンソゥレィシェン)

強勢は soʊ にあります。最初の kən は弱く短く発音し、「カン」と「コン」の中間のような音です。また、最後の -tion は「ション」よりも「シェン」に近い音で、舌を上あごに近づけて発音します。全体として、リズムを意識して発音するとより自然になります。

名詞

慰め

悲しみや苦しみに対する同情や励ましの気持ち。困難な状況で心の支えとなるような言葉や行為を指すことが多い。

Her friend's kind words were a great consolation after she lost the game.

試合に負けて落ち込む彼女にとって、友達の優しい言葉が大きな慰めでした。

この例文では、誰かが悲しんでいる時に、他人の行動(ここでは「優しい言葉」)が「慰め」になる典型的な場面を描いています。負けて悔しい気持ちを、友達の優しさが和らげてくれる様子が目に浮かびますね。「a great consolation」で「大きな慰め」という意味になります。

The warm cup of tea was a small consolation on the cold, rainy day.

寒くて雨の降る日、温かいお茶がささやかな慰めになりました。

この例文は、辛い状況の中で、物理的なもの(ここでは「温かいお茶」)が心の支えになる様子を表しています。外は寒くて気分が落ち込むけれど、温かい飲み物でホッと一息つける、そんな「ささやかな慰め」の瞬間が伝わりますね。「a small consolation」で「ささやかな慰め」というニュアンスが出ます。

He found no consolation in the news of his team's defeat.

彼は自分のチームが敗北したというニュースに、何の慰めも見出せなかった。

この例文では、「consolation」が否定的な文脈で使われ、「慰めにならない」「慰めが見つからない」という状況を表しています。応援していたチームが負けて、どんな情報も彼にとって心の救いにはならなかった、という強い失望感が伝わります。「find no consolation in...」は「〜に何の慰めも見出せない」という決まった言い方です。

名詞

気休め

完全な解決にはならないものの、一時的に気持ちを和らげるもの。不完全さを含んだ慰め。

Losing the game was tough, but our teamwork was a small consolation.

試合に負けたのは辛かったけど、私たちのチームワークはささやかな気休めになったよ。

この例文は、残念な結果の中で「唯一の救い」や「良い点」を見出す典型的な場面を描写しています。試合に負けて悔しい気持ちの中、みんなで力を合わせたという事実が、少しだけ心を慰めてくれる様子が伝わります。このように、何かがうまくいかなかった時に、完全に解決はしないけれど、少しは気が紛れる、というニュアンスで使われます。

Her pet dog was a great consolation after she lost her job.

彼女は仕事を失ってから、飼っている犬が大きな心の支えになっていた。

この例文は、大きな悲しみや困難な状況において、心の支えとなる存在や物事を表現する際に「consolation」が使われる典型例です。仕事を失って落ち込んでいる人が、愛するペットの存在によって慰められ、精神的な安定を得ている様子が目に浮かびます。ここでは「気休め」というより「心の支え」「慰め」というニュアンスが強いです。

I didn't win the grand prize, but the free gift was a nice consolation.

大賞は取れなかったけど、無料のプレゼントは良い気休めになったよ。

この例文は、期待していた最高のものが手に入らなかったけれど、その代わりに得られた別のものが、少しは気分を良くしてくれた、という状況を表しています。コンテストや抽選で一番の賞は取れなかったけれど、参加賞や残念賞のようなものをもらって、全くの無駄ではなかったと気持ちが晴れる様子が伝わります。「a nice consolation」のように、形容詞と一緒に使われることで、その気休めがどの程度のものだったかを表現できます。

コロケーション

offer consolation

慰めの言葉をかける、慰める

「offer」は「提供する」という意味で、慰めという無形のものを人に与える行為を表します。単に「comfort」と言うよりも、具体的な行動(言葉をかける、寄り添うなど)を伴うニュアンスがあります。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、相手の不幸や失敗に対して同情を示し、励ます際に使われます。構文は 'offer consolation to someone' となり、対象を明確にすることが多いです。

find consolation in

〜に慰めを見出す、〜によって心を慰める

困難な状況や悲しみの中で、何か(趣味、信仰、人間関係など)に心の支えや安らぎを見つけることを意味します。「in」の後に慰めの源となるものを置くのがポイントです。例えば、'find consolation in music'(音楽に慰めを見出す)のように使います。自己啓発や心理学関連の書籍でよく見られる表現で、困難を乗り越えるための心の持ちようを説明する際に用いられます。

a source of consolation

慰めの源、心の支え

人が慰めや安らぎを得るための対象や存在を指します。「source」は「源」という意味で、慰めがそこから湧き出てくるイメージです。家族、友人、ペット、趣味などが慰めの源となり得ます。例えば、'His family was a great source of consolation during his illness.'(彼の病気の時、家族は大きな心の支えだった)のように使われます。フォーマルな文脈で、感謝や尊敬の念を込めて表現する際に適しています。

cold consolation

冷たい慰め、形式的な慰め

心のこもっていない、または不十分な慰めを指します。「cold」は感情の欠如を表し、相手の気持ちを真に理解しようとしない表面的な慰めを意味します。例えば、'His apology felt like cold consolation.'(彼の謝罪は形式的な慰めのように感じられた)のように使われます。皮肉や批判的なニュアンスを含むことが多く、相手の誠意のなさを指摘する際に用いられます。

religious consolation

宗教的な慰め、信仰による心の平安

宗教的な信念や実践(祈り、瞑想、聖典の朗読など)を通じて得られる心の安らぎや慰めを指します。「religious」は宗教に関連することを示し、困難な状況や悲しみの中で信仰が心の支えとなることを意味します。例えば、'She found religious consolation after the loss of her husband.'(彼女は夫を亡くした後、宗教的な慰めを見出した)のように使われます。特に、死別や病気など、人生の苦難に直面した際に重要な意味を持ちます。

consolation prize

参加賞、慰安賞

競争やコンテストで勝利しなかった参加者に贈られる賞のことです。「prize」は「賞」という意味で、勝利者への賞とは異なり、参加者を励ます意味合いがあります。例えば、運動会やゲーム大会などで、参加者全員に配られるお菓子や文房具などが該当します。ビジネスシーンでは、目標達成できなかったチームや個人に対して、努力を称えるために贈られるインセンティブを指すこともあります。カジュアルな場面でよく使われる表現です。

offer little consolation

ほとんど慰めにならない

慰めの言葉や行為が、期待されたほどの効果を発揮しない状況を表します。「little」は「ほとんど〜ない」という意味で、慰めの効果が非常に小さいことを強調します。例えば、'His words offered little consolation to the grieving family.'(彼の言葉は、悲しみに暮れる家族にとってほとんど慰めにならなかった)のように使われます。相手の状況が非常に深刻で、言葉では慰めきれない場合に用いられることが多いです。客観的な視点から状況を評価する際に適した表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文、特に心理学や社会学の分野で、研究結果や考察を述べる際に用いられます。例えば、失恋後の回復過程に関する研究で、「友人からの慰めが回復に及ぼす影響」について議論する際に、"The role of consolation from friends in the recovery process..." のように使われます。文語的で、客観的な記述が求められる場面に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、フォーマルな報告書やプレゼンテーションで、失敗や損失に対する言及を和らげる目的で使用されることがあります。例えば、プロジェクトの遅延を報告する際に、「遅延はあったものの、関係者の慰めと協力により、影響を最小限に抑えることができました」のように、状況を婉曲的に表現する際に使われます。ただし、日常的な会話ではほとんど使われません。

日常会話

日常会話では、深刻な状況や他者への共感を示す場合に稀に使われます。例えば、友人がペットを亡くした際に「少しでも慰めになればと思って…」と声をかけるような場面です。ただし、よりカジュアルな表現("I'm sorry to hear that." など)が好まれる傾向にあります。ニュースやドキュメンタリーでは、災害や悲劇的な出来事の報道で、被災者や遺族への慰めの言葉として使われることがあります。

関連語

類義語

  • 慰め、悲しみや苦痛の軽減。フォーマルな文脈や文学作品でよく用いられる。名詞。 【ニュアンスの違い】"consolation"とほぼ同義だが、より精神的、感情的な慰めに重点が置かれる。苦しみや悲しみを和らげる高尚な行為というニュアンスを持つ。 【混同しやすい点】"consolation"よりも使用頻度が低く、日常会話ではやや堅苦しい印象を与える可能性がある。また、動詞形が存在しないため、動詞として使いたい場合は"console"を使う必要がある。

  • 肉体的、精神的な快適さや安らぎ。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。名詞および動詞。 【ニュアンスの違い】"consolation"よりも広義で、悲しみや苦痛を直接的に慰めるだけでなく、安心感や快適さを与える意味合いも含む。肉体的な苦痛の緩和にも使われる。 【混同しやすい点】"consolation"が悲しみや不幸に対する同情や慰めであるのに対し、"comfort"は必ずしもネガティブな状況を前提としない。例えば、「快適な椅子」のように使う。

  • 苦痛、心配、重荷などからの解放。困難な状況からの脱出や軽減を意味する。名詞。 【ニュアンスの違い】"consolation"が感情的な慰めを提供するのに対し、"relief"はより具体的な苦痛の軽減に焦点を当てる。問題解決や状況改善による安心感を表す。 【混同しやすい点】"consolation"は感情的なサポートを伴うが、"relief"は必ずしもそうではない。例えば、「税金控除によるrelief」のように、感情的な慰めを伴わない状況でも使われる。

  • 他者の感情や苦しみを理解し、共感する気持ち。同情、共感。名詞。 【ニュアンスの違い】"consolation"が慰めの行動であるのに対し、"sympathy"は感情的な共感を示す。相手の気持ちを理解し、寄り添う姿勢を表す。 【混同しやすい点】"consolation"は行動を伴う慰めだが、"sympathy"は感情的な理解にとどまる場合がある。"sympathy"だけでは、具体的な慰めの言葉や行動が伴わない可能性がある。

  • 他者の苦しみに対する深い同情心と、それを軽減したいという強い願い。慈悲。名詞。 【ニュアンスの違い】"consolation"が苦しみへの対応であるのに対し、"compassion"はより深い感情的なつながりと、苦しみを和らげたいという積極的な意志を含む。行動の動機となる感情。 【混同しやすい点】"sympathy"よりも強い感情であり、行動を促すことが多い。"consolation"は"compassion"の結果として行われることがある。単なる同情ではなく、積極的に助けようとする意志が重要。

  • succor

    困窮している人への援助、救済。緊急時や困難な状況における支援を指す。名詞および動詞。やや古風な表現。 【ニュアンスの違い】"consolation"が精神的な慰めであるのに対し、"succor"はより具体的な援助や救済を提供する。物質的な支援や緊急時の救助活動を意味することが多い。 【混同しやすい点】"consolation"は感情的なサポートに重点が置かれるが、"succor"は具体的な行動を伴う。現代英語ではやや古風な表現であり、日常会話ではあまり使われない。

派生語

  • 『慰める』という意味の動詞。名詞の『consolation(慰め)』から派生し、他者を精神的に支える行為を表す。日常会話や文学作品で用いられ、感情を伴う場面で頻繁に見られる。

  • consolatory

    『慰めの』という意味の形容詞。名詞『consolation』に形容詞語尾『-ory』が付加され、慰めを与える性質や意図を表す。手紙やスピーチなど、形式ばった場面で使われることが多い。

  • disconsolate

    『悲嘆に暮れた』『絶望的な』という意味の形容詞。『consolate(慰められた)』に否定の接頭辞『dis-』が付いた形。深い悲しみや失望を表し、文学作品や心理学的な議論で用いられる。

反意語

  • 『苦痛』『悩み』を意味する名詞。『consolation』が苦しみを取り除くことを指すのに対し、『affliction』は苦しみを与える状態そのものを指す。医学、心理学、宗教的な文脈で、精神的・肉体的な苦痛を表す。

  • 『苦悩』『責め苦』を意味する名詞または動詞。『consolation』が心の平安を取り戻すことであるのに対し、『torment』は精神的または肉体的に苦しめる行為や状態を指す。文学、歴史、心理学の文脈で、激しい苦痛や苦悩を表す。

  • 『激しい苦痛』『苦悶』を意味する名詞。『consolation』が苦しみを和らげることに対し、『agony』は耐え難い苦痛、特に精神的な苦しみを強調する。医療、文学、宗教的な文脈で用いられ、極度の苦しみや苦悶を表す。

語源

"Consolation」は、ラテン語の「consolari」(慰める)に由来します。これは、「con-」(共に、完全に)と「solari」(慰める、楽にする)が組み合わさったものです。「solari」自体は、「solus」(唯一の、単独の)という語から派生しており、孤独や悲しみから解放して、共に安らぎを与えるイメージです。日本語で例えるなら、「寄り添う」という言葉が近いかもしれません。「consolation」は、文字通り「共に慰めること」を意味し、悲しみや苦しみに対して、寄り添い、心を楽にしようとする行為を表しています。例えば、失恋した友人を慰める際に、「せめてもの慰めになれば」と言うように使われます。

暗記法

「慰め(consolation)」は、苦難に寄り添い、再び立ち上がる力を引き出す行為。中世では哲学や信仰が慰めの源泉となり、ボエティウスの『哲学の慰め』は苦しみを受容し精神的成長を促しました。文学では、喪失や絶望の中、人々は慰め合い生きる意味を見出します。現代社会では、慰めは連帯の表明。災害時、世界からの支援は人々の心を支え、社会的なつながりを強化します。慰めは、共感と連帯の象徴なのです。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の '-tion' の部分が同じであるため、リスニング時に混同しやすい。意味は『相談』や『診察』であり、『慰め』とは全く異なる文脈で使用される。スペルも似ているため、注意が必要。Consultationはビジネスや医療の場面でよく使われる。

語頭の 'con-' が共通しており、語尾も '-nation' で終わるため、スペルと発音が似ている。意味は『非難』や『有罪判決』であり、慰めとは対照的な意味を持つ。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要。語源的には、'condemn'(非難する)から派生している。

意味が『慰め』と関連しているため、意味の面で混同しやすい。ただし、'consolation' が名詞であるのに対し、'solace' は名詞としても動詞としても使われる。発音とスペルは異なるが、意味の類似性から誤用しやすい。例えば、「solace in music」(音楽で慰めを得る)のように使われる。

語尾が '-lation' で終わるため、スペルが似ている。発音も一部共通する部分があるため、混同しやすい。意味は『孤立』であり、『慰め』とは全く異なる。スペルミスに注意が必要で、文脈で判断することが重要。

語頭の 'can-' が 'con-' と視覚的に似ており、語尾も '-lation' で終わるため、スペルが混同しやすい。意味は『キャンセル』や『取り消し』であり、『慰め』とは全く異なる。特にメールや文書でスペルミスをしやすいので注意。

'con-'で始まる接頭辞が共通しており、発音も似ている箇所があるため、混同しやすい。意味は『自信』であり、'consolation'の持つ『慰め』とは異なる。ただし、自信を持つことが慰めにつながる文脈もあるため、意味の関連性に注意が必要。発音記号を意識して区別することが重要。

誤用例

✖ 誤用: I offered him consolation money after his business failed, but he refused.
✅ 正用: I offered him compensation after his business failed, but he refused.

日本語の『慰謝料』という発想から『consolation money』という表現が生まれやすいですが、これは不適切です。『consolation』は『慰め』という意味合いが強く、金銭的な補償を意味する場合には『compensation』を使うのが適切です。ビジネスの失敗に対する金銭的な申し出は、感情的な慰めというより、損害賠償や補償のニュアンスを含むため、『compensation』がより正確です。日本人が、金銭を伴う慰めを『慰謝』という言葉で一括りにして捉えがちな点が、この誤用の原因と考えられます。

✖ 誤用: Her consolation was that at least she had tried her best.
✅ 正用: Her solace was that at least she had tried her best.

『consolation』は『慰め』という意味ですが、客観的な状況や行為に対する慰めを指すことが多いです。一方、『solace』はより内面的で、精神的な苦痛や悲しみに対する慰めを意味します。ここでは、彼女自身が自分の努力を慰めとしているため、『solace』がより適切です。日本人は『慰め』という言葉を幅広く使うため、英語の微妙なニュアンスの違いを見落としがちです。また、英語では、内面の感情に寄り添う場合は、よりパーソナルな言葉を選ぶ傾向があります。

✖ 誤用: The consolation prize was a small token of our appreciation for their participation, even though they didn't win.
✅ 正用: The runner-up prize was a small token of our appreciation for their participation, even though they didn't win.

『consolation prize』は間違いではありませんが、やや古風な表現です。現代英語では、特に競技やコンテストにおいて、敗者への『参加賞』や『準優勝賞』を意味する場合には、『runner-up prize』や『participation prize』を使う方がより自然です。日本人は、過去の英語学習で『consolation prize』を暗記している場合があり、現代の自然な英語表現とのずれが生じることがあります。また、日本語の『慰め』という言葉が持つニュアンスから、敗者への賞を『慰め』と解釈し、『consolation』を選んでしまう傾向も考えられます。

文化的背景

「consolation(慰め)」は、単なる同情や励ましを超え、喪失や苦難といった人間の根源的な痛みに寄り添う、文化的な深みを持つ言葉です。それは、傷ついた心を包み込み、再び立ち上がるための内なる力を引き出す、静かで力強い行為を意味します。

歴史を振り返ると、「consolation」は、宗教的な文脈で重要な役割を果たしてきました。中世のヨーロッパでは、哲学や信仰が人々の苦難に対する慰めの源泉でした。ボエティウスの『哲学の慰め』は、不遇な境遇に置かれた人々が、理性と信仰を通じて心の平安を見出す道を示し、長きにわたり読み継がれました。この作品は、単なる苦痛からの逃避ではなく、苦しみを受け入れ、それを乗り越えることで、より深い自己理解と精神的な成長を促すという、慰めの哲学的な側面を強調しています。また、キリスト教においては、神の愛と恩寵が究極の慰めであるとされ、苦難に立ち向かう人々に希望を与えてきました。

文学作品においても、「consolation」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、シェイクスピアの悲劇では、登場人物たちは喪失や絶望に直面しながらも、互いを慰め合い、生きる意味を見出そうとします。これらの作品は、慰めが単なる言葉ではなく、共感、理解、そして人間関係を通じて生まれる、深い絆であることを示唆しています。また、現代文学においても、喪失やトラウマからの回復を描く物語において、「consolation」は、癒しと再生のプロセスを象徴する重要な要素として描かれています。

現代社会においては、「consolation」は、個人的な苦難だけでなく、社会的な悲劇や災害に対する連帯の表明としても用いられます。大規模な災害が発生した際には、世界中から慰めのメッセージや支援が寄せられ、被災者たちの心を支えます。このような慰めの行為は、人間社会における共感と連帯の精神を象徴しており、困難な状況に直面した人々が、孤立感を乗り越え、再び立ち上がるための力となります。慰めは、単なる感情的な反応ではなく、社会的なつながりを強化し、人々の心を結びつける、重要な役割を果たしているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で語彙問題、長文読解で出題される可能性があります。1級では英作文で使うことも考えられます。出題形式は、空所補充や同意語選択などです。頻度はそこまで高くありませんが、語彙力強化には役立ちます。文脈はフォーマルなものが多く、ニュース記事やエッセイなどで見られます。名詞としての用法が中心ですが、動詞形(console)も合わせて覚えておきましょう。類義語(solace, comfort)とのニュアンスの違いを意識すると、より正確な理解につながります。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で出題される可能性があります。頻度は高くありませんが、ビジネスシーンを扱った文章で「慰め」「安心」といった意味合いで使われることがあります。例題としては、「The company offered its consolation to the affected families.」のような文脈が考えられます。注意点としては、TOEICでは時間配分が重要なので、意味がすぐに分からなくても、文脈から推測する練習をしておくことが大切です。

TOEFL

リーディングセクションで出題される可能性があります。アカデミックな内容の文章で、抽象的な概念を説明する際に使われることがあります。例えば、歴史的な出来事や社会現象に関する文章で、「慰め」や「救い」といった意味合いで使われることがあります。TOEFLでは高度な語彙力が求められるため、類義語や反意語を合わせて学習しておくと効果的です。また、文脈から意味を推測する練習も重要です。

大学受験

難関大学の長文読解問題で出題される可能性があります。評論文や物語文など、様々なジャンルの文章で使われる可能性があります。「慰め」「心の平静」といった意味合いで使われることが多いです。大学受験では、文脈を理解するだけでなく、文章全体のテーマを把握する力も求められます。そのため、日頃から様々なジャンルの文章を読むように心がけましょう。また、過去問を解いて、出題傾向を把握することも大切です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。