英単語学習ラボ

complication

/ˌkɒmplɪˈkeɪʃən/(カームプリケイシャン)

第一強勢は 'com' の部分(/kɑːm/)にあります。日本語の『カ』よりも口を大きく開けて『アー』と発音するのがポイントです。'pli' の部分は弱く短く発音し、曖昧母音(/ɪ/)に近くなります。最後の 'tion' は『シャン』と発音しますが、舌先を上の歯茎に近づけて発音するとよりネイティブに近い響きになります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

複雑化

物事を複雑で理解しにくくする行為や状態。問題や状況が複雑になることを指す。例:'The new regulations led to further complication of the process.'(新しい規制は、プロセスのさらなる複雑化につながった。)

The sudden rain caused a complication for our outdoor picnic.

突然の雨が、私たちの屋外ピクニックに(予期せぬ)複雑化を引き起こしました。

楽しみにしていた屋外ピクニックが、突然の雨で計画通りに進まなくなり、準備や場所の変更など、面倒な状況になってしまった様子を描写しています。このように、予期せぬ出来事によって物事が『複雑になる』『面倒になる』場合に『complication』がよく使われます。動詞『cause(引き起こす)』と一緒に使うと、『〜が複雑化を招く』という自然な表現になります。

The project faced a new complication when the main designer left.

主要なデザイナーが辞めた時、そのプロジェクトは新たな複雑化に直面しました。

この例文は、ビジネスやプロジェクトの現場で、予期せぬ問題や障害が発生し、状況が『複雑になる』『困難になる』ことを表しています。重要な人物がいなくなり、計画が滞ったり、新たな課題が生じたりする、困った状況が目に浮かびますね。動詞『face(直面する)』と一緒に使うことで、『〜に直面する』という典型的な使い方を学べます。

Changing the flight last minute added an unexpected complication to her travel plans.

直前でフライトを変更したことが、彼女の旅行計画に予期せぬ複雑化を加えました。

旅行の計画が、直前の変更によって予期せぬ手間や問題が生じ、より煩雑になった様子を表しています。例えば、乗り換えやホテルの再手配など、余計な手間が増えた状況です。『add(加える)』と一緒に使うことで、『〜が複雑化を増す/加える』という自然な表現になります。『unexpected(予期せぬ)』という形容詞は、『complication』と一緒によく使われ、状況の予測不可能性を強調します。

名詞

厄介事

元々あった問題に加えて発生する、予想外の困難や問題点。計画や治療などの進行を妨げる要素。例:'There were several complications during the surgery.'(手術中にいくつかの厄介事が起こった。)

Our exciting picnic plans hit an unexpected complication when it started raining heavily.

私たちが楽しみにしていたピクニックの計画は、激しい雨が降り始めたとき、予期せぬ厄介事に直面しました。

この文では、楽しみにしていた計画が、突然の雨という「厄介事」によって台無しになる様子が描かれています。「complication」は、物事を難しくしたり、計画を邪魔したりするような「予期せぬ問題」や「障害」という意味でよく使われます。ここでは、自然現象が原因で困った状況になったことを示しています。

The simple task became a big complication because a key part was missing.

重要な部品が欠けていたため、その簡単な作業は大きな厄介事になりました。

この例文では、シンプルなはずの作業が、予期せぬ事態(部品の欠落)によって「厄介事」に変わる様子を表しています。「complication」は、物事を複雑にしたり、困難にしたりするような「問題」や「障害」を指します。特に、何か予期せぬ問題が加わることで状況が悪化する際に使われます。

His sudden decision to quit added a serious complication to our team's project timeline.

彼が突然辞めるという決断は、私たちのチームのプロジェクトの進行に深刻な厄介事を加えました。

この例文では、人の行動が原因で生じる「厄介事」を示しています。「complication」は、計画や状況が複雑になったり、困難になったりするような「問題」や「障害」を指します。ここでは、チームの仕事に予期せぬ問題が生じ、プロジェクトの進行に影響が出ている様子が描かれています。

名詞

こじれ

人間関係や交渉などが複雑にもつれ、解決が困難になる状況。事態が好ましくない方向に進展することを指す。例:'The political situation is facing further complications.' (政治情勢はさらなるこじれに直面している。)

He was really upset because a sudden complication ruined his travel plans.

突然のこじれが彼の旅行計画を台無しにしたので、彼は本当にがっかりしていました。

この例文は、楽しみにしていた旅行が予期せぬ問題(complication)で台無しになり、がっかりしている人の気持ちを描写しています。誰にでも起こりうる「計画のこじれ」という、非常に身近な状況で使われる典型的な例です。動詞 'ruin'(台無しにする)と一緒に使うことで、そのこじれがどれほどネガティブな影響を与えたかが伝わります。

She didn't expect that small misunderstanding to create such a big complication.

彼女は、あの小さな誤解がこんなに大きなこじれを生むとは予想していませんでした。

ここでは、最初は些細なことだと思われた誤解が、やがて人間関係や状況を大きく「こじれ」させてしまう様子が描かれています。日常会話で「小さな問題が大きくなる」という文脈でよく使われます。'create a complication'(こじれを生む)という表現も、セットで覚えると便利です。

The team had to pause the project due to an unexpected complication.

予期せぬこじれのため、チームはプロジェクトを一時停止しなければなりませんでした。

この例文は、仕事やプロジェクトの進行中に、予期せぬ問題(complication)が発生し、一時的に作業を中断せざるを得なくなった状況を示しています。ビジネスシーンや学術的な文脈でも頻繁に使われる典型的な例です。'due to ~'(〜のために、〜が原因で)は、理由を説明する際にとても役立つ表現です。

コロケーション

medical complication

医学的合併症、病状の悪化や予期せぬ問題

手術や治療後に起こる予期せぬ問題点を指します。単に『合併症』と訳すだけでなく、患者の回復を妨げる、あるいは新たな治療を必要とする状況を包括的に表します。例えば、手術後の感染症、薬の副作用、既存の病状の悪化などが該当します。医療現場で頻繁に使われ、患者への説明や医療記録に用いられます。

further complication

さらなる複雑化、事態の悪化

既存の問題に加えて、状況をさらに複雑にする要因が生じたことを示します。『さらに』という意味合いが強く、ネガティブな状況が重なるニュアンスを含みます。ビジネスシーンでは、プロジェクトの遅延や予算超過に加えて、新たな問題が発生した場合などに用いられます。口語でもフォーマルな場面でも使用可能です。

avoid complication

複雑化を避ける、問題の発生を予防する

問題が起こる前に、その可能性を認識し、事前に予防措置を講じることを意味します。リスク管理の文脈でよく使用され、プロジェクトや計画の初期段階で潜在的な問題を特定し、対策を立てる際に用いられます。例えば、契約書の内容を詳細に検討し、将来的な紛争を避ける、といった状況が該当します。

add a complication

複雑化させる、問題を増やす

意図的または意図せずに、状況をより複雑にする行為を指します。多くの場合、ネガティブな意味合いで使用され、事態を悪化させるような行動や決定を批判的に表現します。例えば、不必要なルールを追加したり、プロセスを複雑にしたりする行為が該当します。口語でもフォーマルな場面でも使用可能です。

arise from a complication

合併症から生じる、問題から発生する

ある問題や状況が、別の問題から派生して生じることを示します。原因と結果の関係を明確にする際に用いられ、特に医療や法律の分野でよく使用されます。例えば、『この症状は手術の合併症から生じた』のように使われます。

a minor complication

軽微な合併症、小さな問題

重大な問題ではないものの、注意が必要な程度の問題を示します。医療現場で、患者への説明や医療記録に用いられ、深刻な状態ではないことを伝えるニュアンスを含みます。ビジネスシーンでは、プロジェクトの遅延や予算超過が軽微な場合に用いられます。

potential complication

潜在的な合併症、起こりうる問題

将来的に発生する可能性がある問題を指します。リスク評価や計画立案の際に用いられ、事前に潜在的な問題を特定し、対策を講じる目的で使用されます。例えば、新しいプロジェクトを開始する前に、潜在的なリスクを評価する際に用いられます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、ある現象や理論の複雑さを説明する際に使われます。例えば、経済学の論文で「金融市場の複雑化が〜に影響を与えている」と分析したり、医学の研究で「病気の診断における合併症(complication)が〜を困難にしている」と述べたりする際に用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、プロジェクトの遅延や問題発生の原因を説明する報告書や会議で使われます。例:「サプライチェーンの複雑化がコスト増加の要因となっている」「契約交渉の複雑化により、合意に至るのが遅れている」など。フォーマルな文脈で使用され、口語よりは文書での使用が多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュースやドキュメンタリーなどで、社会問題や国際関係の複雑さを説明する際に耳にすることがあります。例:「政治的な駆け引きの複雑化が、和平交渉を難航させている」など。また、医療ドラマなどで、患者の病状が複雑であることを表現する際にも使われることがあります。

関連語

類義語

  • 一般的に『困難』や『苦労』を意味し、問題解決や目標達成を阻むものを指す。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『complication』よりも広範な意味を持ち、問題の複雑さだけでなく、単なる『難しさ』も含む。より直接的で、感情的なニュアンスは少ない。 【混同しやすい点】『difficulty』は可算名詞としても不可算名詞としても使用可能だが、『complication』は通常、可算名詞として扱われる点。また、『difficulty』はより基本的な語彙であり、使用頻度が高い。

  • 『問題』や『課題』を意味し、解決を必要とする状況を指す。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】『complication』よりも直接的で、シンプルな問題を指すことが多い。問題の複雑さよりも、解決すべき点に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】『problem』はより一般的な語彙であり、幅広い状況で使用できるが、『complication』はより複雑で入り組んだ問題に対して使われる。また、『problem』は感情的な反応を伴うことが多い。

  • 『問題』や『論点』を意味し、議論や検討が必要な事柄を指す。ビジネス、政治、社会問題など、フォーマルな場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『complication』よりも中立的で客観的なニュアンスを持つ。問題の複雑さよりも、議論の対象となる点に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】『issue』はしばしば議論や意見の対立を伴う問題に使われるが、『complication』は必ずしもそうではない。また、『issue』は報道や会議など、公的な文脈でよく用いられる。

  • 『障害』や『妨げ』を意味し、目標達成を阻むものを指す。ビジネス、スポーツ、人生など、様々な場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『complication』よりも具体的な障害物を指すことが多い。問題の複雑さよりも、乗り越えるべき困難に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】『obstacle』は物理的な障害物(例:壁、川)を指すこともあるが、『complication』は通常、抽象的な問題や状況を指す。また、『obstacle』は努力や克服を伴うニュアンスが強い。

  • 『欠点』や『弱点』を意味し、物事の否定的な側面を指す。ビジネス、製品評価、計画立案など、分析的な場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】『complication』よりも具体的な欠点を指すことが多い。問題の複雑さよりも、改善すべき点に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】『drawback』は通常、特定の計画や製品、システムなどに関連付けられるが、『complication』はより広範な状況やプロセスに適用される。また、『drawback』はしばしば改善策や代替案を検討する文脈で使用される。

  • 『後退』や『挫折』を意味し、計画や進捗が遅れる状況を指す。ビジネス、プロジェクト、キャリアなど、目標達成に向けた努力が一時的に阻害される場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『complication』よりも一時的な遅延や困難を指すことが多い。問題の複雑さよりも、目標からの逸脱に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】『setback』は通常、一時的なものであり、回復や再起が期待されるが、『complication』はより深刻で、解決が難しい問題を示唆することがある。また、『setback』はしばしば失望や落胆の感情を伴う。

派生語

  • 『複雑にする』という意味の動詞。名詞である『complication』から派生し、動詞として具体的な行為を表す際に用いられる。例えば、『問題をさらに複雑にする』のように、日常会話やビジネスシーンで頻繁に使用される。

  • 『複雑な』という意味の形容詞。『complicate』の過去分詞形が形容詞として転用されたもの。問題、状況、システムなど、様々な対象が複雑であることを表現する際に用いられる。日常会話から技術文書まで幅広い分野で使用頻度が高い。

  • complicating

    『複雑にしている』という意味の形容詞または動名詞。『complicate』の現在分詞形。状況を複雑にしている要因や、問題を複雑にする行為そのものを指す際に用いられる。例えば、『状況を複雑にする要因』のように、原因や影響を説明する文脈で使われることが多い。

反意語

  • 『単純化』という意味の名詞。『complication』が複雑化を意味するのに対し、こちらは物事を単純にすること、またはそのプロセスを指す。学術論文や技術文書で、複雑な問題を解決するために単純化の手法が用いられることを示す際に使用される。

  • 『単純さ』や『簡潔さ』を意味する名詞。『complication』が複雑さ、込み入った状態を指すのに対し、こちらはその対極にある状態を表す。デザイン、文章、システムなど、様々な分野で簡潔さの価値を強調する際に用いられる。日常会話でも『単純さが一番だ』のように使われる。

  • 『容易さ』や『安楽さ』を意味する名詞。複雑さや困難を意味する『complication』とは対照的に、物事がスムーズに進む状態や、苦労なく行える状態を表す。例えば、『作業の容易さ』のように、タスクやプロセスの容易さを強調する際に用いられる。日常会話やビジネスシーンで広く使われる。

語源

「complication」は、ラテン語の「plicare」(折り畳む、編む)に由来します。これに接頭辞「com-」(共に、完全に)が付いて「complicare」(一緒に折り畳む、絡み合わせる)となり、さらに名詞化されたものが「complicatio」(絡み合い、複雑さ)です。つまり、「complication」は、元々は何かを一緒に折り畳んで複雑に絡み合った状態を表していました。このイメージから、物事が複雑化し、厄介な問題やこじれが生じるという意味へと発展しました。日本語で例えるなら、糸が複雑に絡まって解けなくなった状態を想像すると理解しやすいでしょう。元々の「折り畳む」という行為が、複雑さや困難さを生み出す様子を表しているのです。

暗記法

「complication」は単なる難しさではない。産業革命以降、社会構造や人間関係が複雑化する中で、この言葉は社会の矛盾や病理を象徴するように。ディケンズの小説では、複雑に絡み合う人間模様が運命を翻弄する。医療現場では、予期せぬ合併症として生命を脅かす。グローバル化が進む現代では、社会システムの複雑化を象徴する言葉として、その重要性を増している。複雑な社会を生き抜く知恵として、心に留めておきたい。

混同しやすい単語

『complication』と『complexion』は、どちらも語頭が 'com-' で始まり、スペルも似ているため、視覚的に混同しやすい単語です。しかし、『complexion』は『顔色、肌の色』という意味の名詞であり、意味が大きく異なります。発音もアクセントの位置が異なるため(com-pli-CA-tion vs. com-PLEX-ion)、注意が必要です。特に、会話の中では発音の違いを意識することが重要です。

『completion』も『complication』と同様に、語頭が 'com-' で始まり、'-tion' で終わる名詞であるため、スペルと語感が似ています。意味は『完了、完成』であり、全く異なる概念を表します。発音もアクセントの位置が異なるため(com-pli-CA-tion vs. com-PLE-tion)、注意が必要です。文脈から意味を判断するように心がけましょう。

『implication』は、語尾が『complication』と同じ '-cation' で終わる名詞であり、スペルが似ているため混同しやすいです。『implication』は『含み、暗示』という意味で、直接的な意味ではなく、間接的な意味合いを示唆する際に使われます。発音もアクセントの位置が異なるため(com-pli-CA-tion vs. im-pli-CA-tion)、注意が必要です。語源的には、『imply(暗示する)』という動詞から派生していることを覚えておくと、意味を理解しやすくなります。

『application』も語尾が '-cation' で終わる名詞で、視覚的に似ています。『application』は『応用、適用、申請』など、幅広い意味を持ちます。発音もアクセントの位置が異なるため(com-pli-CA-tion vs. ap-pli-CA-tion)、注意が必要です。語源的には、『apply(適用する)』という動詞から派生しており、様々な文脈で使用されるため、注意が必要です。

complicit

『complicit』は『共謀した、加担した』という意味の形容詞で、『complication』と語頭が同じ 'com-' で始まるため、混同しやすいです。特に、フォーマルな文脈では、意味を取り違えないように注意が必要です。発音も異なります (com-PLI-cit vs. com-pli-CA-tion)。語源的には、『com-(共に)』と『-plicit(折り畳まれた)』が組み合わさったもので、『共に何かを隠している』というニュアンスがあります。

『duplication』も語尾が '-cation' で終わる名詞であり、『complication』とスペルが似ているため、混同しやすいです。『duplication』は『複製、二重化』という意味で、何かを繰り返す、またはコピーするという意味合いを持ちます。発音もアクセントの位置が異なるため(com-pli-CA-tion vs. du-pli-CA-tion)、注意が必要です。語源的には、『duplicate(複製する)』という動詞から派生しています。

誤用例

✖ 誤用: The complication of this matter is that he doesn't understand.
✅ 正用: The complication of this matter is his lack of understanding.

日本語の「〜ということ」という表現を直訳的に 'that he doesn't understand' とすると、文法的には正しいものの、やや不自然に聞こえます。名詞句(his lack of understanding)を使うことで、より洗練された印象になります。この誤用は、日本語の文構造をそのまま英語に当てはめようとする際に起こりがちです。英語では、名詞化することで文を簡潔にする傾向があります。

✖ 誤用: I have a complication with my computer.
✅ 正用: I'm having a problem with my computer.

『complication』は、通常、事態や状況が複雑化している状態を指し、個人的なトラブルに対して使うと大げさに聞こえることがあります。コンピュータの不具合のように、個人的な問題には 'problem' の方が自然です。日本人は、難しい単語を使おうとするあまり、語感やレジスターが合わない表現を選んでしまうことがあります。英語では、状況に応じて適切なレベルの語彙を選ぶことが重要です。

✖ 誤用: He tried to complication things by adding more details.
✅ 正用: He tried to complicate things by adding more details.

『complication』は名詞であり、動詞として使うことはできません。動詞として使う場合は『complicate』が正しい形です。日本人は、名詞と動詞の区別があいまいなまま、日本語の発想で英語を組み立てようとする際に、このような誤りを犯しやすいです。英語では、品詞を意識して単語を選ぶ必要があります。

文化的背景

「complication(複雑化)」は、単に物事が難しくなるだけでなく、意図せぬ結果や予期せぬ問題が連鎖的に発生し、解決を困難にする状態を指します。この言葉は、合理性を重んじる近代社会において、計画や予測の限界、そして人間の制御能力を超えた事態の発生を意識させる、ある種の警鐘としての役割も担ってきました。

特に、19世紀以降の産業革命と科学技術の発展は、社会構造や人間関係を複雑化させ、「complication」という言葉の使用頻度を高めました。例えば、チャールズ・ディケンズの小説には、複雑な人間関係や社会問題が絡み合い、登場人物の運命を翻弄する「complication」が頻繁に登場します。これは、当時の社会が抱えていた矛盾や不条理を反映したものであり、「complication」は、単なる混乱ではなく、社会全体の病理を象徴する言葉として用いられました。

また、医療の現場における「complication」は、手術や治療に伴う予期せぬ合併症を意味し、患者の生命を脅かす深刻な事態を指します。この場合、「complication」は、人間の知識や技術の限界、そして生命の不確実性を突きつける言葉として、重い意味を持ちます。医療ドラマなどでは、医師たちが「complication」に直面し、苦悩しながらも最善を尽くす姿が描かれ、視聴者に深い感動を与えることがあります。

現代社会においては、グローバル化や情報技術の発展により、社会システムはますます複雑化し、「complication」は日常的に遭遇する問題となっています。企業経営においては、複雑なサプライチェーンや市場の変化に対応する必要があり、政治においては、国際関係や国内問題が複雑に絡み合っています。このように、「complication」は、現代社会の課題を象徴する言葉として、その重要性を増しています。この言葉を理解することは、複雑な現代社会を生き抜くための重要なスキルと言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマで、複雑な状況や困難な問題を表す際に用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての意味(複雑さ、込み入った事情)だけでなく、動詞(complicate)や形容詞(complicated)の形も覚えておく。類義語の 'difficulty' や 'problem' とのニュアンスの違いを理解する。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも稀に出題される。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書(契約書、報告書、メールなど)で、プロジェクトの遅延や問題発生、法律上の複雑な問題などを説明する際に使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 主に名詞として使用される。ビジネスシーンでの具体的な文脈を意識して学習する。関連語の 'complex' との違いを理解する。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な文章(科学、歴史、社会学など)で、理論や現象の複雑さ、プロセスの複雑さなどを説明する際に使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用例を多く学習する。派生語の 'complicated' の用法も重要。同義語の 'complexity' との違いを理解する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈把握問題や内容一致問題で問われることが多い。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、現代社会の複雑な問題や状況を扱う文章でよく用いられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習を重ねる。類義語の 'complexity' や 'issue' との使い分けを意識する。長文読解の中で、文章全体の流れを把握しながら意味を理解することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。