difficulty
第一音節に強勢があります。/ɪ/ は日本語の「イ」よりも口をリラックスさせ、短く発音します。/kəl/ の部分は曖昧母音(シュワ)を含むため、力を抜いて発音すると自然です。最後の /ti/ は、軽く息を吐き出すように発音するとよりネイティブらしくなります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
苦労
目標達成を阻む障害や、それを乗り越えるための努力。問題解決や目標達成の文脈で使われる。例:overcome a difficulty(困難を克服する)
I had some difficulty understanding the new grammar rule.
新しい文法の規則を理解するのに、少し苦労しました。
※ この例文は、英語を学び直す大人のあなたが、参考書を広げて難しい文法に頭を悩ませている場面を想像させますね。「have difficulty V-ing」は「〜するのに苦労する」という、`difficulty`の最も基本的な使い方の一つです。`some`は「少しの」という意味で、苦労の度合いを表します。
He faced difficulty finding his way in the dark, unfamiliar city.
彼は暗い見知らぬ街で道を見つけるのに苦労しました。
※ 夜道を一人で歩く人が、スマホの地図を見ても自分がどこにいるのか分からず、途方に暮れている様子が目に浮かびませんか?「face difficulty」は「困難に直面する」という、何か問題にぶつかる状況を表現するのにぴったりです。「unfamiliar」は「なじみのない、知らない」という意味で、道に迷う状況をより鮮明にしています。
The team experienced great difficulty finishing the project on time.
そのチームは、プロジェクトを期限内に終えるのに大変苦労しました。
※ 会議室で、締め切りが迫る中、資料の山を前にして頭を抱えているチームメンバーたちの姿を想像してみてください。「experience difficulty」は「苦労を経験する」という意味で、特に仕事や課題において、何かを達成する上での困難を表す際によく使われます。「great difficulty」のように「great」を付けると、「大変な苦労」というように、その苦労の度合いを強調できます。
困窮
経済的、または生活上の苦しみ。貧困や不自由な状況を表す。例:financial difficulty(経済的困窮)
She had some difficulty playing the new song on the piano at first.
彼女は最初、その新しい曲をピアノで弾くのに少し苦労しました。
※ 新しいスキルを学ぶ時の「困難」を表す典型的な使い方です。最初は難しくても、練習すればできるようになる、という情景が目に浮かびます。「have difficulty (in) doing something」は「〜するのに苦労する」という、非常によく使う表現です。
We had great difficulty finding our hotel in the dark city.
私たちは暗い街でホテルを見つけるのに大変苦労しました。
※ 旅行中など、予期せぬ問題に直面して「困っている」状況を描写しています。暗い街で道に迷い、焦っている様子が伝わりますね。「great difficulty」は「大変な苦労」という意味で、困り具合を強調する時によく使われます。
Many families are now facing financial difficulty due to rising prices.
多くの家族が物価上昇のため、現在経済的な困難に直面しています。
※ 「difficulty」が「困窮」という意味で使われる、非常に典型的な例です。特に「financial difficulty」という形で「経済的な苦境」を指します。ニュースや社会問題について話す際によく耳にする表現です。社会的な課題に直面している人々の状況を想像できますね。
気難しさ
人や物事の扱いにくさ、複雑さ。性格や性質が複雑で対応が難しい場合に使われる。例:a person of difficulty(扱いにくい人)
Our new project leader is a person of some difficulty.
私たちの新しいプロジェクトリーダーは、少し気難しい人です。
※ この例文は、職場で新しい上司や同僚が来た時に、「あの人、ちょっと扱いにくいな」と感じる場面を描写しています。「a person of difficulty」で「気難しい人」「扱いにくい人」という意味になり、相手の性格を遠回しに、しかし的確に表現する時に使われます。直接「difficult person」と言うよりも、少し丁寧で客観的な響きがあります。
My son becomes a person of great difficulty when it's bedtime.
私の息子は、寝る時間になるといつも非常に気難しい人になります。
※ 夜、子供を寝かしつけようとする時に、子供がぐずったり、言うことを聞かなくなったりして、親が困っている様子が目に浮かびます。「become a person of great difficulty」で「とても気難しい人になる」という意味です。子供が特定の状況で扱いづらくなる様子を表現するのにぴったりのフレーズです。
That cat is always a creature of difficulty at the vet's office.
あの猫は、動物病院ではいつも気難しい子になります。
※ この例文は、普段はおとなしいペットが、動物病院での診察になると急に暴れたり、触らせてくれなかったりする場面を描写しています。「a creature of difficulty」は「気難しい生き物」という意味で、人だけでなく動物の気難しさについても使うことができます。「creature」は「生き物」という意味で、ここでは猫を指しています。
コロケーション
〜するのが難しい、〜するのに苦労する
※ この構文は、ある行為を実行する際に直面する困難さを表す一般的な表現です。 "in"は省略されることが多いですが、文法的にはどちらも正しいです。例えば、「I had difficulty finding a parking space.(駐車スペースを見つけるのが難しかった)」のように使います。類義語として"have trouble (in) doing"がありますが、"difficulty"の方がややフォーマルな印象を与えます。ビジネスシーンや学術的な文脈でも使用できます。
深刻な困難、重大な問題
※ "serious"という形容詞が加わることで、単なる困難ではなく、事態が深刻であることを強調します。例えば、「The company is in serious difficulty due to the economic downturn.(会社は景気後退により深刻な困難に陥っている)」のように使われます。財政難、人間関係のトラブル、健康問題など、様々な状況で使用可能です。類語としては"grave difficulty"がありますが、"grave"の方がより重く、危機的なニュアンスを含みます。
財政難、経済的困難
※ 経済的な問題に特化した表現で、個人、企業、国家など、様々な主体が直面する可能性のある財政的な苦境を指します。例えば、「Many families are facing financial difficulty due to job losses.(多くの家族が失業により財政難に直面している)」のように使われます。関連語としては"economic hardship"がありますが、"financial difficulty"の方がより直接的で具体的な印象を与えます。ニュース記事や経済に関する議論で頻繁に登場します。
困難を経験する、苦労する
※ "experience"という動詞を使うことで、困難を客観的に記述するニュアンスが加わります。例えば、「Students may experience difficulty adapting to a new learning environment.(学生は新しい学習環境に適応するのに苦労することがある)」のように使われます。個人の感情的な側面よりも、状況やプロセスにおける困難を強調する場合に適しています。ビジネスシーンや学術論文など、客観性が求められる場面でよく用いられます。
困難を克服する、苦難を乗り越える
※ "overcome"という動詞は、困難に打ち勝ち、それを乗り越える強い意志や能力を示します。例えば、「She overcame many difficulties to achieve her goals.(彼女は多くの困難を克服して目標を達成した)」のように使われます。個人の努力や回復力、成功を強調する文脈でよく使用されます。自己啓発書や伝記などで頻繁に見られる表現です。
実際的な困難、現実的な問題
※ "practical"という形容詞は、理論上は可能でも、実際には実行が難しい、または問題が多い状況を指します。例えば、「There are practical difficulties in implementing the new policy.(新しい政策を実行するには実際的な困難がある)」のように使われます。計画やアイデアの実現可能性を議論する際に重要な表現です。ビジネス会議やプロジェクト管理の文脈でよく用いられます。
困難に遭遇する、問題に突き当たる
※ "run into"は、予期せぬ困難や問題に偶然遭遇することを意味します。例えば、「We ran into difficulty when we tried to install the software.(そのソフトウェアをインストールしようとしたとき、問題に突き当たった)」のように使われます。計画通りに進んでいたものが、予期せぬ障害によって中断されたり、遅延したりする状況を表すのに適しています。口語的な表現ですが、ビジネスシーンでも使用可能です。
使用シーン
学術論文や教科書で頻繁に使用されます。研究の困難な側面、データ収集の難しさ、理論の複雑さなどを議論する際に用いられます。例:『The difficulty in replicating the experiment suggests a flaw in the original methodology.(実験の再現性の難しさは、元の方法論の欠陥を示唆している)』のように、研究の課題点を客観的に述べる際に使われます。また、学生が学習につまづく箇所を説明する際にも使われます。
ビジネス文書や会議で、プロジェクトの課題、市場への参入障壁、人材獲得の難しさなどを議論する際に使われます。例:『We anticipate some difficulty in securing funding for this project.(このプロジェクトの資金調達には困難が予想されます)』のように、問題を予測し、対策を講じる必要性を示す文脈で用いられます。また、顧客対応が難しい状況を説明する際にも使われます。
日常会話やニュース記事で、個人的な問題、経済的な困難、健康上の課題などを語る際に使われます。例:『I'm having some difficulty sleeping lately.(最近、寝つきが悪いんです)』のように、個人的な悩みを打ち明ける場面や、『The country is facing economic difficulties.(その国は経済的困難に直面している)』のように、社会的な問題について報道する場面で用いられます。また、操作方法が難しい機械などを指して使うこともあります。
関連語
類義語
困難、苦難、困窮。長期にわたる苦しみや生活の困難さを指すことが多い。個人的な問題、経済的な問題、社会的な問題など、様々な状況で使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"difficulty"よりも深刻で、より感情的な重みがある。克服すべき試練というニュアンスが強い。フォーマルな場面や文学作品でよく使われる。 【混同しやすい点】"difficulty"が問題の存在を指すのに対し、"hardship"は苦難の程度やそれによって引き起こされる苦痛を強調する。可算名詞としても不可算名詞としても使われる。
問題、困難、迷惑、心配事。日常的な問題から深刻な問題まで幅広く使われる。名詞または動詞。 【ニュアンスの違い】"difficulty"よりもカジュアルで、深刻度が低いことが多い。漠然とした問題や、解決が比較的容易な問題に対して使われることが多い。日常会話で頻繁に使われる。 【混同しやすい点】"difficulty"が抽象的な問題を指すことが多いのに対し、"trouble"は具体的な問題や迷惑を指すことが多い。また、"trouble"は動詞としても使われ、「〜を困らせる」という意味になる。
挑戦、難題。能力やスキルを試されるような、やりがいのある困難を指す。ビジネスやスポーツ、学術的な分野でよく使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"difficulty"が単なる問題を示すのに対し、"challenge"はそれを乗り越えることで成長や達成感が得られるというポジティブなニュアンスを含む。目標達成のための障害という側面が強い。 【混同しやすい点】"difficulty"がネガティブな意味合いが強いのに対し、"challenge"はポジティブな意味合いを持つことが多い。また、"challenge"は動詞としても使われ、「〜に挑戦する」という意味になる。
障害、妨げ。目標達成を阻む物理的または抽象的なものを指す。ビジネス、スポーツ、人生など、様々な状況で使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"difficulty"よりも具体的な障害物を指すことが多い。乗り越えるべき明確な壁というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"difficulty"が問題の性質を指すのに対し、"obstacle"は問題が目標達成を妨げるという点に焦点を当てる。具体的な障害物(例:壁、法律)だけでなく、抽象的な障害(例:偏見、無知)も指す。
苦境、窮地、板挟み。抜け出すのが難しい、または不快な状況を指す。個人的な問題や道徳的なジレンマなど、深刻な状況で使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"difficulty"よりも深刻で、より深刻な状況を指す。自己責任ではない、予期せぬ不幸な状況に陥ったというニュアンスが強い。フォーマルな場面や文学作品で使われる。 【混同しやすい点】"difficulty"が一般的な問題を指すのに対し、"predicament"は非常に困難で、解決策が見つかりにくい状況を指す。しばしば道徳的な判断が求められる状況を伴う。
ジレンマ、板挟み。二つの選択肢の間で、どちらを選んでも困難な状況を指す。倫理的な問題や個人的な選択など、重要な決断を迫られる状況で使われる。名詞。 【ニュアンスの違い】"difficulty"よりも選択肢の間の葛藤に焦点を当てている。どちらの選択肢も望ましくない結果をもたらす可能性があるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"difficulty"が一般的な問題を指すのに対し、"dilemma"は二つの選択肢の間で迷う、より限定的な状況を指す。しばしば倫理的な判断が求められる。
派生語
『困難な』という意味の形容詞。『difficulty』から直接派生し、問題や状況が容易でないことを表す。日常会話からビジネス文書、学術論文まで幅広く使用される。名詞の『difficulty』が状態を表すのに対し、形容詞の『difficult』はその状態の性質を指し示す。
『自信がない』、『遠慮がち』という意味の形容詞。ラテン語の『dis-(否定)』+『fidere(信じる)』が語源で、『difficulty』の語源である『facilis(容易な)』と対照的な心理状態を示す。フォーマルな場面や文学作品で、人の性格や態度を表す際に用いられることが多い。
『容易さ』、『器用さ』、『施設』などの意味を持つ名詞。『difficulty』の語源であるラテン語『facilis(容易な)』に由来し、もともとは『物事を容易にするもの』という意味合い。抽象的な意味での『容易さ』のほか、具体的な『設備』や『機能』を指す場合もある。ビジネスや技術分野で頻繁に使用される。
反意語
『容易さ』、『安楽』という意味の名詞。『difficulty』が困難な状態を指すのに対し、『ease』は努力や苦労なしに物事が進む状態を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用され、精神的な『安心感』や『気楽さ』を表す場合もある。
『容易さ』という意味において『difficulty』の反意語となる。ただし、施設という意味もあるため、文脈によって意味が異なる点に注意。『He handled the task with facility.(彼はその仕事を容易にこなした)』のように使われる。
『単純さ』、『明快さ』という意味の名詞。『difficulty』が複雑さや困難さを伴う状態を指すのに対し、『simplicity』は複雑さや余計な要素がない状態を表す。問題解決やデザインの分野で、複雑な問題を単純化することの重要性を示す際によく用いられる。
語源
"Difficulty」は、中英語の「difficulte」(困難、難しさ)に由来し、さらに遡ると古フランス語の「difficulte」を経て、ラテン語の「difficultas」にたどり着きます。「Difficultas」は「difficilis」(難しい、容易でない)という形容詞から派生しており、これは「dis-」(分離、否定)と「facilis」(容易な、簡単な)という二つの要素から構成されています。「facilis」は「facere」(行う、作る)に関連し、「dis-facilis」で「容易に行えない」という意味合いになります。つまり、「difficulty」は、文字通りには「容易に行うことができない状態」を表し、そこから「苦労」「困窮」「気難しさ」といった意味へと発展しました。何かを行うのが難しい、容易ではないという根本的なイメージを捉えておくと、この単語の意味を理解しやすくなります。
暗記法
「difficulty」は単なる困難ではなく、試練という文化的深みを持つ。文学では主人公を成長させ、歴史では社会進歩の原動力となる。比喩的には「苦難の道」を指し、信仰や罪の償いといった精神的苦行を象徴することも。現代では地球規模の課題に立ち向かう人類の挑戦を表す。困難は成長の機会であり、社会進歩を促す普遍的な概念なのだ。
混同しやすい単語
『difficulty』と『difficult』は、語源が同じでスペルも非常に似ていますが、品詞が異なります。『difficulty』は名詞で「困難、苦労」という意味ですが、『difficult』は形容詞で「難しい、困難な」という意味です。日本人学習者は、文中でどちらの品詞が必要かを意識することで区別できます。例えば、『It is difficult.』は正しいですが、『It is difficulty.』は誤りです。
『difficulty』と『facility』は、どちらも語尾が '-ility' で終わる名詞であり、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすいです。『facility』は「容易さ、才能」という意味の他に、「施設、設備」という意味もあります。意味が大きく異なるため、文脈から判断する必要があります。語源的には、『facility』はラテン語の『facilis』(容易な)に由来し、『difficulty』とは反対の意味合いを持ちます。
『difficulty』と『definitely』は、どちらも語頭が 'de-' で始まり、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすいです。『definitely』は副詞で「間違いなく、絶対に」という意味です。発音も異なり、『difficulty』はストレスが最初の音節に来るのに対し、『definitely』は最初の音節と3番目の音節に来ます。日本人学習者は、発音を意識することで区別できます。
『difficulty』と『deficit』は、どちらも語頭が 'de-' で始まり、3音節の単語であるため、発音の面で混同されることがあります。『deficit』は名詞で「不足、赤字」という意味です。意味が大きく異なるため、文脈から判断する必要があります。また、スペルも異なるため、注意深く確認することが重要です。例えば、財政赤字は『fiscal deficit』と表現します。
『difficulty』と『affinity』は、どちらも語尾が '-ity' で終わる名詞であり、スペルの一部が似ているため、視覚的に混同しやすいです。『affinity』は「類似性、親近感」という意味です。発音も異なり、『difficulty』はストレスが最初の音節に来るのに対し、『affinity』は2番目の音節に来ます。日本人学習者は、発音と意味の両方を意識することで区別できます。語源的には、『affinity』はラテン語の『affinis』(隣接する)に由来します。
『affect』と『effect』のように、発音が似ている単語は混同しやすいですが、スペルが似ている場合も同様です。『difficulty』と『effect』は、どちらも母音字「e」を含み、2音節の単語であるため、特に発音に自信がない学習者は混乱するかもしれません。『effect』は主に名詞として「効果、結果」という意味を持ちます。動詞として使用されることもありますが、頻度は低いです。文脈によって品詞と意味を判断する必要があります。
誤用例
多くの日本人学習者は、名詞の前に『of』を置くことを覚えがちですが、これは必ずしも正しいとは限りません。この文脈では、『difficulty』は具体的な問題ではなく、一般的な困難さを指しているため、前置詞『of』は不要です。英語では、動名詞(ここでは『understanding』)を直接名詞(『difficulty』)の後に続けることで、問題の内容を明確にします。日本語の『〜することの難しさ』という表現に引きずられて、つい『of』を挟んでしまいがちですが、英語の簡潔さを意識しましょう。
『be in difficulty』という表現自体は間違いではありませんが、より一般的で自然な言い方は『have difficulty (in) doing』です。この構文は、困難な状況に『直面している』というニュアンスをより強く伝えることができます。日本語の『〜するのが難しい状況にいる』という直訳的な発想から『be in difficulty to do』という形を作りやすいですが、英語では状態よりも行為に焦点を当てた表現を好む傾向があります。また、この場合、inは省略可能です。
形容詞『difficult』と名詞『difficulty』の混同は、日本人学習者によく見られる誤りです。『difficulty』は『困難、苦労』という名詞であり、『難しい人』という意味では形容詞の『difficult』を使う必要があります。日本語の『困難な人』という表現をそのまま英語にしようとすると、このような誤りが起こりがちです。英語では、人柄や性格を表す場合は形容詞を、抽象的な概念や状況を表す場合は名詞を使うという区別を意識しましょう。また、この文脈では、相手に不快感を与えないように、もう少し婉曲的な表現(e.g., "My boss can be challenging to work with.")を使うことも考慮に入れると良いでしょう。
文化的背景
「difficulty」は、単に「困難」を意味するだけでなく、人間の精神力や社会の進歩を試す試練として、文化的に深い意味合いを持ちます。克服すべき壁として、個人の成長物語や国家の歴史において重要な役割を果たすのです。
「difficulty」という言葉は、しばしば個人の内面的な葛藤や、社会的な障壁を乗り越える過程と結びつけられます。例えば、文学作品では、主人公が困難に立ち向かうことで自己を発見し、成長していく姿が描かれます。ジェーン・オースティンの小説では、女性が社会的な制約という「difficulty」を抱えながら、自らの意志で人生を切り開いていく様子が描かれています。また、歴史的な視点で見ると、科学技術の進歩や社会改革は、常に既存の困難を克服する過程で生まれてきました。エジソンが電球を発明するまでの困難な道のりや、公民権運動における人種差別の克服は、まさに「difficulty」を乗り越えた人類の偉業と言えるでしょう。
さらに、「difficulty」は、比喩的に「苦難の道」や「茨の道」といった表現で、人生の厳しさや試練を表す際にも用いられます。特に、宗教的な文脈では、信仰を貫くことの難しさや、罪を償うための苦行といった意味合いを持つことがあります。ダンテの『神曲』では、地獄、煉獄、天国を巡る旅は、まさに「difficulty」に満ちた道のりであり、魂の救済という究極の目標を達成するための試練として描かれています。このように、「difficulty」は、単なる障害ではなく、人間としての成長や精神的な成熟を促す機会として捉えられることもあります。
現代社会においては、「difficulty」は、個人的な課題だけでなく、地球温暖化や貧困といったグローバルな問題にも関連付けられます。これらの問題を解決するためには、国際的な協力や革新的な技術開発が必要であり、まさに人類全体が「difficulty」に立ち向かっていると言えるでしょう。このように、「difficulty」という言葉は、時代や文化を超えて、人間の挑戦と成長、そして社会の進歩を象徴する普遍的な概念として、私たちの語彙の中に深く根付いているのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級で重要。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術などアカデミックな話題。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法が中心。関連語句 (difficult, difficulties) との区別、類義語 (hardship, challenge) との使い分けが重要。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン (プロジェクトの遅延、問題発生など)。4. 学習者への注意点・アドバイス: difficulty (名詞) の形で、問題や困難を表すことが多い。文脈から意味を推測する練習が重要。似た意味の単語 (problem, issue) とのニュアンスの違いを理解する。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: TOEFL iBT で頻出。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容 (歴史、科学、社会科学など)。4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念に関連して使われることが多い。同意語・類義語 (obstacle, impediment) との関連性を意識すると理解が深まる。文脈におけるニュアンスを把握することが重要。
1. 出題形式: 長文読解、空所補充問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマ。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。特に、抽象的な概念や比喩表現と組み合わせて使われる場合がある。関連語句 (difficult, difficulty in doing) との関連性を理解することが重要。