英単語学習ラボ

charter

/ˈtʃɑːrtər/(チャー(ル)ター)

最初の音 /tʃ/ は、日本語の『チャ』よりも唇を丸めて発音します。母音 /ɑː/ は日本語の『アー』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すイメージです。語尾の /r/ は、舌を口の中で丸めるように意識すると、よりネイティブに近い発音になります。アメリカ英語では、/r/ の発音を強く意識しますが、イギリス英語ではほとんど発音しないこともあります。また、'l' の音はほとんど聞こえませんが、舌の位置を意識することで、より自然な発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

憲章

組織や団体の目的・原則・権利などを明文化した正式な文書。会社の設立趣意書、国連憲章、都市憲章など、組織の基盤となる根本的なルールを定めるものに使われる。

Students learned that the UN Charter outlines how countries should work together for peace.

学生たちは、国連憲章が、国々が平和のためにどのように協力すべきかを定めていることを学びました。

この文は、歴史や社会の授業で、学生たちが大切な国際的なルールブックについて学ぶ場面を描いています。国連憲章(UN Charter)は、世界が平和に協力するための基本的な原則を定めた、非常に有名な「憲章」の一つです。「outline」は「概要を説明する、定める」という意味で、憲章が何かの枠組みを示す場合によく使われます。

Our new school club wrote a charter to set its rules and goals for members.

私たちの新しい学校のクラブは、メンバーのための規則と目標を定める憲章を作成しました。

この文は、学校のクラブ活動の場面です。新しいクラブができたとき、メンバーが活動の目的やルールを明確にするために「憲章」を作ることはよくあります。ここでは「charter」が、そのクラブ独自の規約や指針のような役割を果たしていることが分かります。「set rules and goals」は「規則と目標を定める」という意味で、憲章の目的を具体的に示しています。

Before starting the project, the architects carefully read the city charter about building regulations.

プロジェクトを始める前に、建築家たちは建設規制に関する市の憲章を注意深く読みました。

この文は、建築家が新しい建物を建てる際に、その市が定めたルール(憲章)を確認している場面です。都市には、その運営や住民の権利、公共の安全などを定めた「市の憲章(city charter)」があることが一般的です。特に建築などの大きなプロジェクトでは、地域のルールをきちんと守るために、この「憲章」を参照することが非常に重要になります。

名詞

特権

特定の個人や団体に与えられた特別な権利や許可。歴史的な文脈で、王室や政府から特定の団体に与えられた独占的な権利を指すことが多い。

The old university received its charter, giving it the right to teach freely.

その古い大学は特権(認可状)を与えられ、自由に教育する権利を得ました。

この例文は、歴史ある大学などが、特別な認可や権利(特権)を得て設立されたり、活動を許可されたりする場面を描写しています。ここでは「自由に教える権利」という特権が与えられた状況です。charterは「公的な特許状や認可状」を指すことが多く、それが与える「特別な権利」という意味合いで使われます。

The city council granted the new market a charter to sell goods tax-free for a year.

市議会は新しい市場に、1年間商品を免税で販売できる特権を与えました。

この例文では、市議会が特定の団体(新しい市場)に対し、期間限定の特別な優遇措置(免税で販売する権利)という「特権」を与えた状況です。このように、政府や公的機関が特定の目的のために、特定の組織や個人に与える特別な権利を指す際にも「charter」が使われます。市場の人々が喜んでいる様子が目に浮かびますね。

The old museum has a royal charter, allowing it to display unique historical artifacts.

その古い博物館は王室の特権(認可)を持っており、それがユニークな歴史的遺物を展示することを可能にしています。

この例文は、博物館のような歴史的な施設が、国王や王室からの特別な認可や許可(特権)を得て、その特権のおかげで他に類を見ない貴重なものを展示できるという状況を示しています。ここでは、単なる許可ではなく、その許可が持つ「特別な地位」や「権威」が「特権」として表現されています。

動詞

認可する

正式な文書によって権利や権限を与えること。会社設立の認可、都市の設立認可など、公式な許可を与える意味合いで使用される。

The government decided to charter a new charity organization to help the poor.

政府は、貧しい人々を助けるための新しい慈善団体を認可することを決定しました。

この例文は、政府や公的機関が新しい組織の設立を「公式に許可する」という典型的な場面を描いています。長い審査の末、多くの人が待ち望んでいた認可が下りた瞬間を想像できますね。「charter + 組織名」の形でよく使われます。

Our university will charter a research institute with special rights for the new project.

私たちの大学は、新しいプロジェクトのために特別な権利を持つ研究機関を認可する予定です。

ここでは、大学が特定の目的(新しいプロジェクト)のために、独立した研究機関の設立を正式に認める場面です。この「認可」には、その機関に独自の権限や自由を与えるニュアンスが含まれています。研究者たちが待ち望んでいた承認の瞬間が伝わります。

In the past, the king used to charter cities, giving them the right to govern themselves.

昔、王は都市を認可し、自治権を与えていました。

この例文は、歴史的な文脈での「charter」の使い方を示しています。かつて王様が特定の都市に「自治権」という特別な権限を与えることは、その都市にとって非常に重要な出来事でした。市民が自分たちの街を自分たちで運営できるようになった喜びが感じられる場面です。

コロケーション

charter flight

チャーター便、貸し切り便

特定の団体や個人が航空機を貸し切って利用するフライトのことです。定期便とは異なり、スケジュールや目的地を自由に設定できます。旅行代理店が企画する団体旅行や、企業の社員旅行などでよく利用されます。ビジネスシーンでは、緊急輸送や特別な顧客向けの移動手段としても用いられます。構文は 'adjective + noun' で、'charter' が航空機という名詞を修飾しています。

city charter

都市憲章、都市条例

都市の組織、権限、機能を定める基本的な文書のことです。日本の地方自治法における条例に相当します。都市の自治権の根拠となり、都市の運営に関する重要な事項が規定されています。法律用語として用いられ、ニュースや法律関連の文書で目にすることが多いでしょう。構文は 'noun + noun' で、'charter' が都市の基本法規であることを示しています。

company charter

会社設立許可証、会社定款

会社を設立する際に政府から発行される許可証、または会社の目的、組織、運営に関する規則を定めた文書のことです。株式会社の場合は定款がこれにあたります。法律やビジネスの文脈で用いられ、日常会話ではあまり使いません。構文は 'noun + noun' で、'charter' が会社設立の根拠となる文書であることを表しています。

UN Charter

国際連合憲章

国際連合の設立と運営に関する基本条約です。国際平和と安全の維持、国際協力の促進などを目的としています。国際政治や国際法の分野で頻繁に言及され、ニュースや学術論文などで目にすることが多いでしょう。固有名詞として扱われ、'the' をつけて 'the UN Charter' と表現するのが一般的です。構文は 'noun + noun' ですが、特定の組織を指す場合は固有名詞として認識されます。

charter school

チャータースクール(公設民営学校)

公的な資金で運営されるものの、従来の公立学校よりも自主的な運営が認められている学校のことです。アメリカで普及している制度で、教育改革の一環として導入されています。教育関連のニュースや記事でよく取り上げられます。構文は 'adjective + noun' で、'charter' が学校の運営形態の特徴を表しています。

by charter

憲章によって、特権によって

「〜の権利によって」「〜の規定に従って」という意味合いで使われます。例えば、「by royal charter」は「国王の勅許によって」という意味になります。歴史的な文脈や法律関係の文書でよく見られる表現で、日常会話ではあまり使いません。構文は 'preposition + noun' で、'charter' が権利や根拠を示す名詞として機能しています。

a new charter for...

~のための新たな憲章、~のための新たな指針

「~のための新しい枠組み」「~のための新しい基本原則」といった意味合いで使われます。政治的なスピーチや政策提言などでよく用いられ、新しい時代に向けた変革や改革をアピールする際に効果的です。比喩的に、組織や社会のあり方を根本的に見直すことを示唆します。構文は 'article + adjective + noun + preposition' で、'charter' が改革の対象となる分野を示す名詞として機能しています。

使用シーン

アカデミック

大学の授業や研究論文で、組織の「憲章」や団体の「設立趣意書」といった意味で使われます。例:『国際連合憲章(United Nations Charter)』に関する研究、あるいは特定の学会の憲章について議論する場面など。

ビジネス

企業活動において、組織の「行動規範」や「企業憲章」を指す場合に使われます。また、航空会社などが「チャーター便」という形でサービスを提供する際に使われることもあります。例:企業のCSR報告書で「環境憲章」について言及する、あるいは「チャーター便の手配」について社内メールで連絡する場面など。

日常会話

日常生活では、ニュースや報道で「憲章」という言葉を見聞きする程度でしょう。例えば、「人権憲章」に関する国際的なニュースや、地方自治体の「まちづくり憲章」などが報道される際に使われます。会話で使うことは稀です。

関連語

類義語

  • 憲法、基本法。国家や組織の基本的な原則や構造を定める文書を指す。政治、法律、組織運営などの文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"charter"が特定の権利や義務を認める契約や許可証の意味合いが強いのに対し、"constitution"はより広範で根本的な原則を定めるというニュアンスを持つ。また、"constitution"は国家レベルで使用されることが多い。 【混同しやすい点】"charter"が組織や企業の設立許可証や権利章典を指す場合があるのに対し、"constitution"は通常、国家や大規模な組織の基本法を指す。両者は適用範囲のスケールが異なる。

  • フランチャイズ、特権。特定の事業を行う権利や、特定の地域での販売権などを指す。ビジネスや法律の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"charter"が組織全体の設立や運営に関する許可証であるのに対し、"franchise"は特定の事業活動を行う権利に限定される。また、"franchise"はビジネスモデルとして広く認知されている。 【混同しやすい点】"charter"は組織の設立そのものを認める文書である一方、"franchise"は既存の事業モデルを利用する権利を認めるという点が異なる。フランチャイズ契約は、多くの場合、ロイヤリティの支払い義務を伴う。

  • 免許、許可。特定の行為を行うための許可証。運転免許、営業許可、専門職の資格などが該当する。法的な文脈や日常生活で使用される。 【ニュアンスの違い】"charter"が組織の設立や運営に関する許可であるのに対し、"license"は特定の行為を行うための許可である。また、"license"はより具体的な行為に紐づいている。 【混同しやすい点】"charter"が組織全体を対象とする包括的な許可であるのに対し、"license"は特定の行為や活動に限定された許可であるという点が異なる。例えば、医師免許は医療行為を行うための"license"である。

  • 許可証、許可。特定の行為を行うことを許可する文書。建築許可、駐車許可、イベント開催許可などが該当する。行政や日常生活で使用される。 【ニュアンスの違い】"charter"が組織の設立や運営に関する許可証であるのに対し、"permit"は特定の行為を行うことを許可する文書である。"permit"はより一時的で特定の目的に限定されることが多い。 【混同しやすい点】"charter"が組織の長期的な活動を認めるものであるのに対し、"permit"は特定の行為を一時的に許可するものであるという点が異なる。例えば、建設現場での騒音に関する"permit"は、特定の期間のみ有効である。

  • 助成金、交付金。政府や団体から資金援助を受けること。研究助成金、文化助成金、補助金などが該当する。学術、行政、非営利活動の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"charter"が権利や許可を与える文書であるのに対し、"grant"は資金援助を意味する。ただし、歴史的には土地や権利の付与という意味合いも持つ。 【混同しやすい点】"charter"が組織の設立や運営を可能にする許可証であるのに対し、"grant"は活動を支援するための資金援助であるという点が異なる。ただし、"land grant"のように、土地の付与という意味で"grant"が使われることもある。

  • 権限、委任。選挙によって選ばれた代表者が国民から与えられる権限や、組織が与えられた任務や権限を指す。政治、ビジネス、組織運営の文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"charter"が組織の設立や運営に関する正式な文書であるのに対し、"mandate"は権限や任務そのものを指す。"mandate"は、より抽象的な概念である。 【混同しやすい点】"charter"は組織の存在を正当化する文書であるのに対し、"mandate"は組織が活動する権限を意味する。例えば、政党が選挙で勝利した場合、国民から"mandate"を得たと表現する。

派生語

  • unchartered

    『(地図に)記載されていない』『未踏の』という意味の形容詞。『un-(否定)』+『charter(許可された)』+『-ed(形容詞化)』で構成され、文字通りには『許可されていない』場所や領域を指し、転じて未知の領域、未開拓の分野を意味する。探検、研究、ビジネス戦略などの文脈で使われる。

  • chartered

    『公認の』『特許を受けた』という意味の形容詞。『charter(特許状)』+『-ed(形容詞化)』で構成され、『charter』によって正式に認められた状態を示す。会計士(chartered accountant)や測量士(chartered surveyor)など、専門職の資格を表す際によく用いられる。

  • charterer

    『チャーターする人』『傭船者』という意味の名詞。『charter(チャーターする)』+『-er(〜する人)』で構成され、特に船舶や航空機をチャーターする企業や個人を指す。海運や航空業界で頻繁に使用される。

反意語

  • 『(法的に)禁止する』という意味の動詞。『charter』が許可や認可を与える行為であるのに対し、『prohibit』は明示的に禁止する行為を意味する。例えば、『charter』が会社の設立を許可するのに対し、『prohibit』は特定の事業活動を禁止する、といった対比が見られる。法令や規則に関する文脈でよく使われる。

  • 『(許可・命令などを)取り消す』という意味の動詞。『charter』によって与えられた権利や特権を無効にする行為を指す。例えば、事業活動の『charter(許可)』を『revoke(取り消す)』というように使われる。法律、行政、契約などの分野で重要な意味を持つ。

語源

"charter」は、ラテン語の「charta(紙、文書)」に由来します。この「charta」は、元々パピルスなどの紙を意味し、後に書かれた文書全般を指すようになりました。中世フランス語を経て英語に入り、「charter」は公的な文書、特に権利や特権を認める文書(憲章)という意味を獲得しました。日本語で例えるなら、古くは「巻物」や「お墨付き」といった言葉が近いイメージかもしれません。つまり、「charter」は、単なる紙ではなく、そこに書かれた内容が重要である、という語源的な背景を持っているのです。

暗記法

「charter」は単なる契約ではない。それは、自由と自治を求めた人々の闘いの歴史そのもの。中世都市の自治権獲得から、マグナ・カルタによる権利章典まで、社会の根幹を定める原則を象徴する。文学では、社会の不正に対する希望の光として描かれ、SFでは新たな社会規範の礎となる。現代では、人権や環境保護の指針となり、企業の社会的責任を示す。Charterは、より良い未来を創造するための希望なのだ。

混同しやすい単語

『charter』とスペルが非常に似ており、特に語尾の '-ter' と '-cter' の違いを見落としがちです。意味は『性格』『登場人物』『文字』など多岐にわたり、『charter』の『憲章』『許可』とは全く異なります。日本人学習者は、スペルを注意深く確認し、文脈から意味を判断する必要があります。語源的には、どちらも『刻む』という意味合いを持つギリシャ語に由来しますが、その後の意味の発展が異なっています。

『charter』と最初の数文字が同じで、発音も似ているため、混同しやすい単語です。意味は『(本の)章』であり、『charter』とは全く異なります。日本人学習者は、単語全体を意識して発音・スペルを確認し、文脈から意味を判断するようにしましょう。語源的には、『chapter』は『頭』を意味するラテン語に由来し、『charter』とは異なります。

『charter』と最初の4文字が同じで、口語的な会話では発音も似ているため、混同されることがあります。『chat』は『おしゃべり』という意味で、動詞としても名詞としても使われます。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、スペルも短いので、注意して区別しましょう。

語尾の '-ter' の音と綴りが共通しているため、発音を聞き間違えたり、スペルを誤って記憶したりしやすい単語です。『shutter』は『(窓などの)雨戸』『シャッター』という意味で、『charter』とは意味が全く異なります。特に、写真撮影に関連する文脈では、『shutter speed(シャッタースピード)』のように頻繁に使われるため、混同しないように注意が必要です。

carter

スペルが似ており、特に語頭の 'ch-' と 'c-' の違いを見落としがちです。発音も似ているため、聞き間違える可能性もあります。『carter』は『荷車を引く人』『運送業者』という意味で、『charter』とは全く異なります。歴史的な文脈で登場することがあります。例えば「ジミーカーター大統領」のように人名としても使われるので、文脈から判断することが重要です。

『charter』とはスペルと発音が部分的に似ており、特に最初の 'car' の部分で混同しやすいです。『capture』は『捕獲する』『捉える』という意味で、動詞として使われます。データや画像を扱う文脈でよく使われるため、『charter』とは文脈が大きく異なります。また、カタカナ語の「キャプチャー」としても広く使われているため、日本人学習者には馴染み深い単語ですが、『charter』との混同には注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The company chartered a plane to fly all employees to the conference, showing their commitment to 'equality'.
✅ 正用: The company chartered a plane to fly all employees to the conference, demonstrating their commitment to employee well-being and facilitating team cohesion.

日本語の『チャーター』は、交通手段を『貸し切り』にすることだけを指し、中立的な意味合いで使われます。しかし、英語の『charter』には、特権や権利を与えるという意味合いが強く残っており、たとえば『人権憲章(human rights charter)』のように使われます。この文脈では、飛行機をチャーターすることが必ずしも『equality(平等)』を意味するとは限らず、むしろ資源の不均衡を示唆する可能性さえあります。代わりに、従業員の福利厚生やチームの結束を促進するという点を強調する方が、意図をより正確に伝えることができます。日本人が『平等』という言葉を安易に使う傾向が、このような誤用につながることがあります。

✖ 誤用: We need to charter a new course of action to ensure project success. Let's write a 'charter' of it.
✅ 正用: We need to chart a new course of action to ensure project success. Let's draft a 'plan' for it.

この誤用は、動詞『chart(航海図を作る、計画する)』と名詞『charter(憲章、特許状)』の混同から生じます。日本語の『新たな方針を打ち出す』を直訳しようとする際に、『charter』を選んでしまうのは、語感の類似性によるミスです。しかし、プロジェクトの成功のために必要なのは『憲章』ではなく、『計画』です。英語では、抽象的な『方針』を意味する際には『chart』を動詞として使い、『plan』や『strategy』といった語がより適切です。また、日本語の『〜を打ち出す』という表現に引きずられて、不自然な『write a charter of it』のような表現を作ってしまうのも、典型的な誤りです。英語では、計画を『draft(起草する)』と表現するのが自然です。

✖ 誤用: The city's charter clearly states that everyone has the 'charter' to express their opinion freely.
✅ 正用: The city's charter clearly states that everyone has the 'right' to express their opinion freely.

ここでの誤りは、『charter』を『権利』という意味で捉えている点にあります。確かに『charter』には権利を保証するという側面がありますが、それは組織や団体に与えられる『特権』や『許可』といったニュアンスが強く、個人の基本的な権利を指す場合には不適切です。個人の権利を主張する際には、『right』を使用するのが一般的です。日本人が『charter』を『権利章典』という訳語から連想し、安易に『権利』の意味で使用してしまうことが原因として考えられます。英語では、人権のような普遍的な権利は『right』、組織や団体に与えられる特権は『charter』と使い分ける必要があります。

文化的背景

「charter(憲章)」は、単なる契約や許可証を超え、社会の根幹を定める原則や権利を象徴する言葉です。それは、自由と自治を求める人々の長い闘いの歴史、そして未来への希望を託した約束の証として、文化的に深い意味を持っています。

「charter」という言葉が持つ重みを理解するには、その歴史的背景を紐解く必要があります。中世ヨーロッパにおいて、都市が国王や領主から自治権を獲得する際に交付された「都市憲章(city charter)」は、市民の自由と権利を保障する重要な文書でした。これは、封建制度下における支配からの解放を意味し、市民社会の発展を促進する原動力となりました。マグナ・カルタ(Magna Carta、大憲章)もまた、国王の権力を制限し、国民の権利を保障する「charter」であり、現代の民主主義の基礎を築いた重要な文書として知られています。これらの歴史的な「charter」は、単なる法的文書ではなく、自由と正義を求める人々の連帯の象徴であり、社会の進歩を導く羅針盤としての役割を果たしました。

文学作品においても、「charter」はしばしば重要なモチーフとして登場します。例えば、ディケンズの小説では、しばしば社会の不正や貧困が描かれますが、そこには、より公正な社会を求める人々の声が込められています。彼らの求める「charter」は、単なる権利の要求ではなく、人間としての尊厳を守り、希望に満ちた未来を築くための闘いの象徴なのです。また、SF作品においては、宇宙探査や植民地建設における「charter」が、新たな社会のあり方を模索する試みとして描かれることがあります。そこでは、「charter」は、既存の社会規範からの脱却と、より自由で平等な社会の実現に向けた希望を象徴する言葉として用いられます。

現代社会においても、「charter」は、人権憲章や環境憲章など、様々な分野で使用されています。これらの「charter」は、国際社会における共通の価値観を表明し、持続可能な社会の実現を目指すための指針となります。企業においても、企業の社会的責任(CSR)を果たすための「charter」を制定する動きが見られます。これは、企業が単なる利益追求だけでなく、社会の一員として、より良い社会の実現に貢献するという意思表明であり、「charter」が持つ倫理的な意味合いが強調されています。このように、「charter」は、時代を超えて、社会のあり方を問い、より良い未来を創造するための希望の光として、その意味を深め続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(四択)。稀にライティング(意見論述)のテーマとして関連語句が出題される可能性あり。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 政治、経済、歴史など、硬めのテーマの長文読解で登場しやすい。契約、権利、憲章などに関連する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(憲章、特許、チャーター便など)と動詞(〜を貸し切る、〜を設立する)の両方の意味を理解しておくこと。特に動詞の「貸し切る」の意味は、他の動詞と混同しやすいので注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。稀にPart 6(長文穴埋め)でも出題される可能性あり。

- 頻度と級・パート: Part 5, 7で比較的頻出。特にビジネス文書(契約書、航空券など)に関連する文脈で登場しやすい。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(航空、旅行、契約関連)で使われることが多い。「charter flight(チャーター便)」のような複合語も重要。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞と動詞の区別をしっかり理解しておくこと。ビジネス文脈での「charter」は、契約や許可といった意味合いを持つことが多い。文脈から意味を判断する練習をすること。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも、アカデミックなテーマで出題される可能性がある。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。アカデミックな内容の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 歴史、政治、法律、社会学など、アカデミックな分野の文章で登場しやすい。権利章典、憲章など、重要な文書に関連する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用頻度が高い単語。名詞と動詞の両方の意味を理解し、それぞれの用法を把握しておくこと。同意語・類義語(constitution, document, agreementなど)も合わせて学習しておくと理解が深まる。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文脈から意味を推測する問題や、同意語を選ぶ問題などが出題される。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。標準的なレベルの大学でも、テーマによっては出題される可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 社会科学系のテーマ(政治、経済、歴史など)の長文で登場しやすい。権利、法律、契約などに関連する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を判断する力が重要。特に多義語であるため、文脈から適切な意味を推測する必要がある。関連語(chartered, charteringなど)も合わせて学習しておくと、読解力が向上する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。