英単語学習ラボ

bust

/bʌst/(バスト)

母音 /ʌ/ は日本語の「ア」と「オ」の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。日本語の「バ」のように強く発音せず、軽く「ブ」と発音するように意識すると、より自然な発音になります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

摘発する

不正行為や犯罪などを明るみに出し、取り締まる意味。警察や捜査機関が違法行為を暴く文脈で使われることが多い。

The police quickly busted the drug lab hidden in the old building.

警察は古い建物に隠れていた麻薬工場を素早く摘発しました。

この例文は、警察が違法な場所や活動に「踏み込む」「急襲する」という、'bust'の最も典型的な使い方を表しています。まるで映画のワンシーンのように、警察が隠れたアジトに急に入っていく様子が目に浮かびますね。'hidden in the old building'(古い建物に隠れていた)が、場所の具体的なイメージを鮮明にします。

Police officers busted the scam ring that cheated many people.

警察官たちは、多くの人々を騙していた詐欺グループを摘発しました。

ここでは、'bust'が組織的な犯罪グループを「見つけ出し、取り締まる」という意味で使われています。'scam ring'(詐欺グループ)という言葉から、計画的で悪質な犯罪を取り締まる警察官の活躍が伝わってきます。'that cheated many people'(多くの人々を騙していた)が、そのグループの悪質さを際立たせています。

A special police unit busted the secret gambling den last night.

特別な警察部隊が昨夜、秘密の賭博場を急襲し、摘発しました。

この例文は、'bust'が特定の違法な「場所」を急襲し、取り締まる様子を描写しています。'secret gambling den'(秘密の賭博場)という言葉が、こっそり行われていた違法行為と、そこに踏み込む警察の緊迫感を伝えます。'last night'(昨夜)という時間も加わり、ニュース速報のような臨場感が感じられます。

名詞

破綻

計画や組織、経済などが崩壊し、機能しなくなる状態を指す。特に経済的な破綻や事業の失敗について使われることが多い。

The company's sudden bust made everyone sad.

その会社の突然の破綻は、みんなを悲しませました。

【情景】突然の倒産発表に、社員たちが顔を伏せ、未来への不安と悲しみに沈んでいる様子が目に浮かびます。「突然の破綻」という言葉が、会社が急にダメになったことを示し、そこで働く人たちのショックや悲しみが伝わります。 【ポイント】「bust」は経済的な「破綻」や「倒産」を指す際によく使われます。ここでは「a bust」のように冠詞を付けて名詞として使われています。

His big dream ended in a bust after years of hard work.

彼の大きな夢は、何年もの努力の末に破綻しました。

【情景】何年も頑張ってきた大きな夢が、残念ながら実現しなかった、という切ない状況が目に浮かびます。長年の努力が実を結ばず、夢が打ち砕かれた男性が、肩を落として遠くを見つめているような場面です。「努力の末に」という部分が、その残念さを際立たせています。 【ポイント】「end in a bust」で「破綻に終わる」「失敗に終わる」という、よく使われる表現です。個人的な大きな計画や目標がダメになった時にも使えます。

The team's playoff hopes turned into a bust in the final game.

チームのプレーオフへの希望は、最終戦で破綻しました。

【情景】満員のスタジアムで、チームがプレーオフ進出をかけて戦った最終戦に惜敗し、その夢が潰えてしまった場面です。選手たちが肩を落とし、観客も静まり返っているような、大きな期待が裏切られた時の落胆が伝わります。 【ポイント】「turn into a bust」で「~が破綻と化す」「~が失敗に終わる」という意味になります。期待や計画がダメになった状況を表すのに便利で、スポーツの文脈でもよく使われます。

名詞

胸像

人の上半身をかたどった彫刻作品のこと。肖像彫刻の一種。

We stood quietly in front of a beautiful bust at the museum.

私たちは美術館で、美しい胸像の前に静かに立ちました。

美術館で静かに美しい胸像を見ている情景です。'stood in front of' は『〜の前に立った』という意味で、絵画や彫刻を鑑賞する際によく使われる表現です。

My father keeps a small bust of a famous writer on his desk.

私の父は、有名な作家の小さな胸像を机の上に置いています。

個人的な空間に胸像が飾られている情景です。『keeps』は『〜を(いつも)置いている』という意味で、大事にしている様子が伝わります。誰かのデスクや棚に飾られたものを説明する際によく使えます。

The students learned about the great leader by looking at his bust in the library.

生徒たちは図書館にある偉大な指導者の胸像を見て、彼について学びました。

公共の場で偉人の胸像を通して学ぶ情景です。『learned about 〜 by looking at...』は『〜を見て…について学んだ』という形で、何かを見て知識を得たことを表すのに便利です。

コロケーション

bust a gut

腹を抱えて笑う、一生懸命頑張る

文字通りには『腸を破裂させる』という意味ですが、実際には『非常に激しく笑う』、または『死に物狂いで努力する』という比喩的な意味で使われます。前者は口語的でユーモラスな響きがあり、後者はやや古風な印象を与えます。笑いの場合は 'bust a gut laughing' と表現されることが多いです。文化的背景として、笑いすぎると腹筋が痛くなる感覚が根底にあります。類似表現に 'crack up' がありますが、'bust a gut' の方がより激しい笑いを表します。

bust someone's chops

人をからかう、厳しく叱責する

スラング的な表現で、相手をからかったり、冗談を言ったり、あるいは厳しく叱責したりすることを意味します。『chops』は口や顎を指す俗語で、そこを攻撃するというイメージです。親しい間柄での軽いからかいから、上司が部下を叱るようなシリアスな場面まで幅広く使われますが、フォーマルな場には不向きです。類似表現に 'give someone a hard time' がありますが、'bust someone's chops' の方がやや攻撃的なニュアンスを含みます。

go bust

倒産する、破産する

'go bust' は、企業や個人が経済的に破綻し、事業を継続できなくなる状態を表します。これは、カードゲームなどで手持ちの資金をすべて失うイメージから来ています。ビジネスシーンでよく用いられる表現で、'bankruptcy' よりも口語的です。類似表現に 'go bankrupt' がありますが、'go bust' の方がより直接的で、深刻な状況を強調するニュアンスがあります。

bust a move

ダンスをする、行動を起こす

主にアメリカ英語のスラングで、『ダンスをする』という意味で使われます。また、比喩的に『行動を起こす』『何かを始める』という意味でも用いられます。特に、ダンスの場合は、スキルを披露するようなニュアンスが含まれます。口語的な表現で、若者の間でよく使われます。類似表現に 'hit the dance floor' がありますが、'bust a move' の方がよりカジュアルで、積極的な印象を与えます。

vice bust

風紀取締り、違法行為の摘発

'vice' は売春、麻薬、賭博などの不道徳な行為を指し、'vice bust' はこれらの行為を取り締まる警察の活動を意味します。主に報道や警察関係者の間で使われるフォーマルな表現です。映画やドラマなどでよく耳にする言葉で、社会の暗部を描写する際に用いられます。類似表現に 'drug raid' がありますが、'vice bust' はより広範な違法行為を取り締まるニュアンスがあります。

bust up

壊れる、喧嘩別れする

'bust up' は、物理的に壊れる、人間関係が破綻する、計画が頓挫するなど、様々な意味を持つ句動詞です。物理的な破壊の場合は、'break up' と同様に使えますが、より激しい破壊を意味することがあります。人間関係の場合は、特に恋愛関係の破局を指すことが多いです。また、会議やパーティーなどが騒がしくなる、または中断されるという意味もあります。類似表現に 'fall apart' がありますが、'bust up' の方がより急激な変化を表します。

使用シーン

アカデミック

主に経済学や法学の研究論文で、「摘発する」という意味で使用されることがあります。例えば、不正行為の摘発に関する論文で「The authorities busted the illegal operation(当局は違法行為を摘発した)」のように使われます。また、美術史の分野では「胸像」の意味で使われることがあります。例:「a bust of Nefertiti(ネフェルティティの胸像)」

ビジネス

ビジネスシーンでは、「破綻」の意味で使われることがあります。例えば、企業分析の報告書で「The company went bust due to poor management(その会社は経営不振で破綻した)」のように使われます。ただし、フォーマルな場では、より丁寧な表現(e.g., bankruptcy)が好まれます。「摘発する」の意味で使用されることは稀です。

日常会話

日常会話では、「摘発する」という意味で使われることがあります。例えば、ニュースで犯罪事件が報道された際に「The police busted a drug ring(警察は麻薬組織を摘発した)」のように使われます。しかし、ややインフォーマルな表現なので、親しい間柄での会話に限られることが多いです。「胸像」の意味で日常会話で使用されることはほとんどありません。

関連語

類義語

  • 『壊す』という意味で、物理的な破壊だけでなく、抽象的な関係や規則を破る場合にも使われる。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『bust』よりも広い意味を持ち、感情的なニュアンスは薄い。単に物が壊れる、関係が途絶えるといった客観的な状況を表す。 【混同しやすい点】『bust』はスラング的なニュアンスを含むことがあるが、『break』はより中立的。文脈によって適切な方を選ぶ必要がある。

  • 『台無しにする』『破滅させる』という意味で、計画、評判、経済状況などを悪化させ、回復困難な状態にする。ビジネスや政治の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『bust』が一時的な失敗や中断を指すことがあるのに対し、『ruin』はより深刻で永続的な損害を表す。責任の所在を明確にする場合にも使われる。 【混同しやすい点】『ruin』は名詞としても動詞としても使われるが、『bust』は名詞として使われる場合、胸像や失敗などを意味するため、文脈に注意が必要。

  • 『粉々にする』『叩き壊す』という意味で、非常に強い力で物を破壊するイメージ。感情的な怒りや暴力的な状況で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『bust』よりも破壊の程度が激しく、音や衝撃を伴うニュアンスがある。怒りや興奮を表現する際に用いられる。 【混同しやすい点】『smash』は他動詞としても自動詞としても使われるが、『bust』は他動詞として使われる場合、取り締まる、摘発するという意味合いが強くなるため、混同しないように注意。

  • 『取り壊す』『解体する』という意味で、建物や構造物を意図的に破壊する。建設や都市計画の文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『bust』が偶発的な破壊や機能停止を指すことがあるのに対し、『demolish』は計画的かつ大規模な破壊を表す。専門的なニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『demolish』は主に物理的な構造物に対して使われるが、『bust』は抽象的なもの(例:組織、計画)に対しても使われる。

  • 『破産させる』という意味で、経済的な破綻状態に陥らせる。ビジネスや金融の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『bust』が一時的な経営難や資金繰りの悪化を指すことがあるのに対し、『bankrupt』は法的な破産手続きを伴う、より深刻な状態を表す。フォーマルな響きを持つ。 【混同しやすい点】『bankrupt』は形容詞としても動詞としても使われるが、『bust』はビジネスの文脈では取り締まりや摘発の意味合いが強くなるため、混同しないように注意。

  • 『失敗する』という意味で、目標を達成できない、期待に応えられない状況を表す。幅広い場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『bust』が一時的な失敗や中断を指すことがあるのに対し、『fail』はより一般的な失敗を表す。感情的なニュアンスは薄い。 【混同しやすい点】『fail』は自動詞としても他動詞としても使われるが、『bust』は他動詞として使われる場合、取り締まる、摘発するという意味合いが強くなるため、文脈によって使い分ける必要がある。

派生語

  • 『頑丈な』、『たくましい』という意味の形容詞。『bust』の語源であるラテン語の『robustus(オークのように強い)』に由来し、肉体的、精神的な強さを表す。ビジネスシーンや学術論文で、システムや組織の堅牢性を表現する際にも使われる。比喩的な意味合いも含む。

  • 『燃焼』という意味の名詞。ラテン語の『comburere(完全に焼き尽くす)』に由来し、『com-(完全に)』と『burere(焼く)』が組み合わさった形。『bust』の語源との関連はやや遠いが、『破壊的なエネルギー放出』というイメージを共有する。科学技術分野や環境問題の議論で頻繁に使用される。

  • boisterous

    『騒々しい』、『荒々しい』という意味の形容詞。語源は定かではないが、古フランス語の『bostous(大げさな)』や『bustous(粗野な)』に関連する可能性がある。エネルギーが有り余っている様子や、統制が取れていない状態を表し、『bust』が持つ『爆発的な』イメージと通じる。日常会話や文学作品で、人物や状況を描写する際に用いられる。

反意語

  • 『建てる』、『築く』という意味の動詞。『bust』が破壊や崩壊を意味するのに対し、『build』は創造や建設を表す。ビジネスやプロジェクトの文脈では、対照的な意味合いで使用され、『bust』が失敗や中止を意味するなら、『build』は成功や発展を意味する。物理的な構造物だけでなく、抽象的な概念にも適用できる。

  • 『修理する』、『修復する』という意味の動詞。『bust』が壊れた状態を表すのに対し、『repair』は元の状態に戻す行為を指す。機械やシステムだけでなく、人間関係や信用など、抽象的なものにも使用可能。日常会話からビジネス、技術分野まで幅広く使用される。

  • 『創造する』、『作り出す』という意味の動詞。『bust』が既存のものを破壊するのに対し、『create』は新しいものを生み出す。芸術、科学、ビジネスなど、あらゆる分野で使われ、革新や発展の文脈で重要な意味を持つ。抽象的な概念やアイデアの創出にも適用される。

語源

"bust"は、複数の意味を持つ興味深い単語です。語源は古フランス語の"buste"(胸像)に遡り、さらにイタリア語の"busto"(同じく胸像)に由来します。これはラテン語の"bursta"(墓標)から派生したと考えられています。初期の意味は文字通り彫刻の胸像を指していましたが、そこから人の上半身、特に胸部を意味するようになりました。比喩的な意味としては、「破裂する」「壊れる」という意味合いが加わりました。これは、胸像が壊れるイメージや、何かが破裂する様子から派生したと考えられます。また、「摘発する」という意味は、取り締まりによって何かが「破綻する」というイメージと関連付けられます。このように、"bust"は元々は芸術的な対象を指す言葉でしたが、徐々に意味を拡大し、物理的な破壊や法的な摘発といった多様な意味を持つようになったのです。

暗記法

胸像(bust)は、古代ローマ皇帝から現代美術館まで、権力と記憶を象徴する存在でした。美の理想を追求する芸術家たちのモチーフとなり、ルネサンス期には人体美の象徴として数多くの胸像が制作されました。しかし、比喩的には「go bust」のように、破綻や挫折を意味することも。美の象徴から破滅のイメージまで、文化に深く根ざした言葉なのです。

混同しやすい単語

『bust』と『burst』は、どちらも短い母音で始まり、子音のクラスターを含むため、発音が非常に似ています。特に、語尾の 't' の有無が聞き取りにくい場合があります。『bust』は「破壊する、取り締まる」などの意味を持ちますが、『burst』は「破裂する、爆発する」という意味です。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、発音を区別するために注意深く聞く必要があります。burstは古英語のberstan(壊れる)に由来し、bustはイタリア語のbusto(胸像)に由来します。

『bust』と『bus』は、スペルが非常に似ており、発音も最初の音は同じです。しかし、『bust』は「胸像、破産」などの意味を持ち、『bus』は「バス」という意味です。日本人学習者は、文脈から意味を判断し、混同しないように注意する必要があります。特に、複数形である『buses』と『busts』の違いも意識しましょう。

『bust』と『boost』は、どちらも短い母音で始まり、似た子音の組み合わせを持ちます。boostは「押し上げる、高める」という意味で使われ、文脈が異なります。発音記号も異なるため(bust: /bʌst/, boost: /buːst/)、注意して発音を聞き分ける必要があります。boostはオランダ語のboven(上に)に由来します。

『bust』と『best』は、語尾の子音のクラスターが似ているため、発音を聞き間違えやすいことがあります。また、スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすいです。『bust』は「胸像、破産」などの意味を持ちますが、『best』は「最高の」という意味です。bestは古英語のbæst(最良)に由来します。

『bust』と『dust』は、母音と語尾の子音が似ているため、発音を聞き間違えやすいことがあります。dustは「ほこり」という意味です。日本人学習者は、発音記号を確認し、それぞれの単語を正確に発音できるように練習する必要があります。dustは古英語のdust(ほこり)に由来します。

bussed

『bust』と『bussed』は、スペルが似ており、発音も似ているため、混同しやすいことがあります。『bussed』は『bus』の過去形または過去分詞であり、「バスで移動した」という意味です。文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。特に、動詞として使われている場合に注意しましょう。

誤用例

✖ 誤用: The police busted the company's accounting books.
✅ 正用: The police investigated the company's accounting books and found discrepancies.

日本語の『摘発する』という言葉に引きずられ、安易に 'bust' を使ってしまう例です。確かに 'bust' は『摘発する』という意味を持ちますが、これは主に違法行為(麻薬取引、売春など)に対して使われる口語表現です。会計帳簿の不正調査のような、よりフォーマルな文脈では 'investigate' や 'examine' を用いるのが適切です。また、'found discrepancies'(食い違いを見つけた)を加えることで、調査の結果を具体的に示し、より自然な英語表現になります。日本人が『〜を摘発する』という日本語の構造をそのまま英語に置き換えようとする際に、語感やレジスターの違いを見落としがちです。

✖ 誤用: My project is busted because of the deadline.
✅ 正用: My project is ruined because of the deadline.

ここでの 'busted' は、プロジェクトが期限のために『台無しになった』という意味で使用されています。 'bust' は確かに『壊す』という意味も持ちますが、この文脈では不適切です。 'bust' は物理的に何かを壊したり、計画が頓挫したりするニュアンスが強く、より口語的です。プロジェクトが期限のためにうまくいかなくなった、という状況を表現するには、'ruined' や 'doomed' がより適切です。 'ruined' は『台無しになった』、'doomed' は『失敗する運命にある』という意味合いを持ち、フォーマルな場面でも使用できます。日本語の『〜がダメになった』という表現を安易に 'busted' に置き換えるのではなく、文脈に合った適切な単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: She has a bust of talent.
✅ 正用: She has a wealth of talent.

'bust' は名詞として『胸像』という意味を持つため、'a bust of talent' とすると『才能の胸像』という意味になり、文脈として不自然です。才能が『たくさんある』ことを表現したい場合は、'a wealth of talent'(豊富な才能)や 'an abundance of talent'(有り余る才能)を使うのが適切です。日本人が名詞の 'bust' の意味を知っていても、比喩的な表現で誤用してしまう典型的な例です。英語では、才能や能力などの抽象的なものを量で表現する場合、'wealth' や 'abundance' のような、豊かさや豊富さを表す言葉がよく使われます。文化的背景として、才能を具体的な物として捉えるよりも、資源や資産として捉える傾向があるためです。

文化的背景

「bust」という単語は、胸像という芸術形式を通じて、権力、記憶、そして美の概念と深く結びついてきました。古代ローマの皇帝の胸像から、現代の美術館に飾られる著名人の彫刻まで、「bust」は単なる身体の一部を模した像ではなく、その人物の業績や人格を象徴する存在として文化的に重要な役割を果たしてきたのです。

胸像は、その人物の存在を後世に伝えるための手段として、古代から利用されてきました。特にローマ時代には、皇帝や有力者の胸像が公共の場に設置され、その権威を示すとともに、市民の記憶にその姿を刻み込みました。これらの胸像は、単なる肖像としてだけでなく、国家の安定や繁栄を象徴する存在としても機能しました。中世以降も、教会や貴族の館には、聖人や先祖の胸像が飾られ、信仰や家系の正統性を視覚的に表現する役割を果たしました。このように、「bust」は、歴史を通じて、権力や伝統を象徴するアイテムとして、社会の中で重要な意味を持ち続けてきたのです。

また、「bust」は、美の理想を追求する芸術家たちにとっても、重要なモチーフでした。ルネサンス期には、古代ギリシャ・ローマの彫刻が再評価され、人体美の理想を追求した胸像が数多く制作されました。これらの胸像は、単なる写実的な表現にとどまらず、理想化された美の象徴として、芸術家たちの創造性を刺激しました。特に女性の胸像は、優雅さや美しさの象徴として、多くの芸術家によって描かれ、そのイメージは現代の美意識にも影響を与えています。例えば、有名なレオナルド・ダ・ヴィンチの「モナ・リザ」も、胸像に近い構図で描かれており、その神秘的な微笑みとともに、永遠の美の象徴として人々に愛されています。

さらに、「bust」は、比喩的な意味合いでも用いられ、努力や成果が無駄に終わることを指す表現としても使われます。「go bust」という表現は、企業が倒産したり、計画が失敗に終わったりすることを意味し、経済的な破綻や挫折を象徴する言葉として広く使われています。この用法は、胸像が本来持つ権威や記憶の象徴性とは対照的に、物事が崩れ去る様子を強調する効果があります。このように、「bust」は、芸術的な美の象徴から、経済的な破綻の比喩まで、幅広い意味を持つ言葉として、私たちの文化の中に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級レベル。長文読解で稀に出題

3. 文脈・例題の特徴: 新聞記事、ノンフィクション、評論文など。倒産、摘発、調査などの文脈で使われることが多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(倒産、失敗)、動詞(摘発する、襲撃する)の両方の意味を理解する。比喩的な意味合いも含むため、文脈から判断することが重要。類義語との使い分け(例: bankrupt, raid)も意識する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)

2. 頻度と級・パート: 中級~上級レベル。Part 5よりもPart 7で登場する可能性が高い。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス記事、業界ニュース、企業に関するレポートなど。事業の失敗、計画の頓挫といった文脈で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 主に「破産させる」「台無しにする」という意味で使われることが多い。文脈によっては「襲撃する」という意味もありうる。ビジネスシーンでの使用例を多く学ぶ。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション

2. 頻度と級・パート: 中級~上級レベル。アカデミックな文章で稀に出題。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会学、経済学などの学術的な文章。計画の失敗、理論の崩壊などの抽象的な文脈で使われることがある。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈では、比喩的な意味合いで使われることが多い。単語の意味だけでなく、文章全体の論理構造を理解することが重要。類義語(例: collapse, fail)とのニュアンスの違いを意識する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解

2. 頻度と級・パート: 中堅以上の大学で出題の可能性あり。難関大学では比喩的な意味で問われることも。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史などのテーマ。計画の失敗、不正の発覚といった文脈で使われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が異なるため、前後の文脈から正確な意味を推測する必要がある。名詞・動詞の区別だけでなく、比喩的な意味合いも理解しておくことが望ましい。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。