英単語学習ラボ

combustion

/kəmˈbʌstʃən/(カムˈバストゥシャン)

強勢は「バ」に置かれます。/ʌ/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開けず、喉の奥から出すような音です。「-tion」は「シャン」に近い発音になりますが、完全に日本語の「シャ」とは異なり、少しだけ唇を丸めるイメージを持つとより自然になります。また、/m/ の後は軽く口を閉じて発音すると、より正確になります。

名詞

燃焼

物質が酸素と急速に反応して熱と光を放出する現象。エンジン、ボイラー、爆発など、エネルギーを発生させるプロセスを指すことが多い。

We learned in science class that oxygen is necessary for combustion.

理科の授業で、酸素が燃焼に必要だと学びました。

情景:理科室で、先生が何かを燃やす実験を見せながら説明している場面。生徒たちが「なるほど!」と頷いている様子が目に浮かびます。 解説:「combustion」は、このように科学的な説明で「燃焼」という現象そのものを指すときによく使われます。

The car engine works by the combustion of fuel inside.

車のエンジンは、内部で燃料が燃焼することによって動いています。

情景:車のボンネットを開けて、エンジンが動く仕組みを誰かが説明している場面。あるいは、車が力強く走る様子を想像できます。 解説:「combustion」は、このように「エンジン」や「機械」が動くメカニズムを説明するときにもよく使われます。「combustion of fuel(燃料の燃焼)」はよく使う組み合わせです。

Investigators looked for the cause of combustion in the burnt house.

調査員たちは、燃えた家の中で燃焼の原因を探しました。

情景:焦げ臭い匂いが漂う、焼け落ちた家の中を、手袋をした調査員たちが慎重に調べている緊迫した場面。 解説:「combustion」は、このように火災の原因究明や、燃焼という現象が引き起こした結果について話す際にも使われます。「cause of combustion(燃焼の原因)」という形でよく登場します。

名詞

激しい感情

比喩的に、情熱、怒り、興奮などが激しく燃え上がる状態を指す。例えば、"combustion of anger"(怒りの爆発)のように使われる。

The manager's unfair decision caused a sudden combustion of anger among the team members.

部長の不公平な決定は、チームメンバーの間に突然の激しい怒りを引き起こしました。

会議室で、チーム全員が不満を爆発させる様子が目に浮かびますね。「combustion of anger」は、怒りが燃え上がるように一気に高まる様子を表す、とても典型的な表現です。不公平な状況で、集団の感情が爆発する場面でよく使われます。

When she played the violin, a combustion of passion filled the entire concert hall.

彼女がバイオリンを弾くと、激しい情熱がコンサートホール全体に満ちあふれました。

ステージ上で、演奏者の内なる情熱が音楽を通して聴衆に伝わり、ホール全体がその熱に包まれるような、感動的な場面です。「a combustion of passion」は、芸術家やスポーツ選手などが作品やパフォーマンスに込める、ほとばしるような強い情熱を表すのにぴったりです。

After hours of tense discussion, a combustion of frustration erupted from the exhausted team.

何時間もの緊迫した議論の後、疲れ切ったチームから激しい不満が噴き出しました。

長時間の会議や交渉で、皆が疲弊し、溜まっていた不満やストレスが一気に爆発する様子が伝わりますね。「combustion of frustration」は、長い間抑えられていた不満やいら立ちが、もう我慢できなくなり、ついに表に出てしまう状況を描写するのに使われます。

コロケーション

internal combustion engine

内燃機関

「internal」は「内部の」、「engine」は「エンジン」を意味し、合わせて「内燃機関」となります。燃料をエンジンの内部で燃焼させて動力を得る仕組みを指し、自動車や発電機などに広く利用されています。技術的な文脈で頻繁に使われ、口語表現としてはあまり用いられません。関連語として「external combustion engine(外燃機関)」があり、蒸気機関などが該当します。日本語でもカタカナで「内燃機関」という言葉を使うため、比較的理解しやすい表現です。

spontaneous combustion

自然発火

「spontaneous」は「自然発生的な、自発的な」という意味で、「spontaneous combustion」は外部からの火種なしに、物質自体が発熱し発火する現象を指します。科学、防災、ミステリー小説などでよく見られる表現です。例えば、堆積した有機物(干し草など)が微生物の活動によって発熱し、蓄積された熱が逃げずに発火するケースなどが該当します。比喩的に、「感情が抑えきれずに爆発する」という意味で使われることもあります。

flash point combustion

引火点燃焼

"Flash point"とは、可燃性の液体が、火を近づけた際に一瞬炎を上げる(引火する)最低温度のことです。引火点に達した液体が燃焼することをflash point combustionと表現します。消防や化学の分野で専門的に用いられる言葉で、一般の会話で使われることは稀です。関連語として"ignition point (発火点)"があり、こちらは外部からの点火源がなくても燃え始める温度を指します。これらの用語は安全管理において重要です。

complete combustion

完全燃焼

「complete」は「完全な」という意味で、「complete combustion」は燃料が完全に燃焼し、二酸化炭素と水のみを生成する状態を指します。理想的な燃焼状態であり、有害な一酸化炭素などの生成を最小限に抑えることができます。暖房器具やエンジンの効率を評価する際に重要な概念です。反対に、燃料が不完全に燃焼する状態を「incomplete combustion(不完全燃焼)」と言います。環境問題とも関連が深く、近年注目されています。

heat of combustion

燃焼熱

"Heat of combustion"とは、ある物質が完全に燃焼した際に放出される熱エネルギーの量を指します。通常、単位質量または単位モルあたりのエネルギーで表されます。化学や熱力学の分野で重要な概念であり、燃料のエネルギー効率を評価する指標として用いられます。例えば、異なる燃料の燃焼熱を比較することで、どちらがより多くのエネルギーを供給できるかを判断できます。研究論文や技術報告書などで頻繁に見られる表現です。

rapid combustion

急速燃焼

"Rapid"は「急速な」という意味で、"rapid combustion"は非常に速い速度で燃焼が進行する現象を指します。爆発や爆燃といった現象が該当します。工業プロセスにおける安全管理や、燃焼反応の研究において重要な概念です。例えば、可燃性ガスが密閉空間で急速に燃焼すると、爆発を引き起こす可能性があります。防災の観点からも注意すべき現象です。

controlled combustion

制御燃焼

"Controlled"は「制御された」という意味で、"controlled combustion"は燃焼プロセスが意図的に制御されている状態を指します。例えば、自動車のエンジンや火力発電所などでは、燃料の供給量や空気の混合比などを調整することで、燃焼効率を最適化し、有害物質の排出を抑制しています。環境対策やエネルギー効率の向上に不可欠な技術です。反対に、制御されていない燃焼は、火災などの事故につながる可能性があります。

使用シーン

アカデミック

理工学系の論文や教科書で頻繁に使用されます。特に化学、機械工学、環境学などの分野で、「燃焼反応」「燃焼効率」「完全燃焼」といった具体的な技術用語として登場します。研究発表や学会でのプレゼンテーションでもよく用いられます。

ビジネス

エネルギー関連企業、自動車メーカー、環境コンサルタントなどの業界で、技術報告書、企画書、会議の議事録などで使用されます。「燃焼技術の開発」「燃焼コストの削減」「排出ガス規制」といった文脈で、専門的な議論を行う際に用いられます。日常的なビジネス会話ではあまり使いません。

日常会話

一般の人が日常会話で「combustion」という単語を使うことは稀です。ニュース記事や科学系のドキュメンタリー番組などで、環境問題やエネルギー問題に関する話題の中で、「内燃機関」「化石燃料の燃焼」といった言葉とともに登場することがあります。例えば、「地球温暖化は化石燃料の燃焼が原因の一つだ」といった文脈で耳にすることがあるかもしれません。

関連語

類義語

  • 燃焼という一般的な意味で、可燃物が急速に酸化して熱と光を放出する現象を指します。日常会話から科学的な文脈まで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】"burning"は"combustion"よりも口語的で、より一般的な言葉です。"combustion"はより専門的で、科学的な文脈でよく使われます。感情的な意味合いも"burning"の方が強く、比喩的な表現にも使われます(例:burning desire)。 【混同しやすい点】"burning"は名詞としても形容詞としても使えますが、"combustion"は基本的に名詞として使われます。"burning"は具体的な炎や熱のイメージを伴うことが多いですが、"combustion"は化学反応としての燃焼を指すことが多いです。

  • 点火、発火という意味で、燃焼が始まる瞬間や、それを引き起こす行為を指します。自動車のエンジンやロケットの打ち上げなど、機械的な文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"ignition"は燃焼の開始に焦点を当てており、燃焼のプロセス全体を指す"combustion"とは異なります。"ignition"は名詞として使われ、特定の装置やシステムにおける点火機構を指すこともあります。 【混同しやすい点】"ignition"は燃焼の開始という特定の時点を指すため、燃焼が継続している状態を表す"combustion"とは意味が異なります。"ignition"はしばしば"system"や"switch"などの語と組み合わさって使われます(例:ignition system, ignition switch)。

  • oxidation

    酸化という意味で、物質が酸素と結合する化学反応を指します。化学、生物学、材料科学などの学術的な文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"oxidation"はより広範な化学反応を指し、必ずしも熱や光を伴う燃焼に限定されません。"combustion"は酸化反応の一種ですが、急速な酸化反応であり、熱と光を放出するという特徴があります。 【混同しやすい点】"oxidation"は燃焼以外の、より緩やかな酸化反応も含むため、"combustion"と完全に同義ではありません。例えば、金属の錆びつきは酸化ですが、燃焼とは言えません。

  • incineration

    焼却という意味で、廃棄物などを高温で燃焼させることを指します。環境問題や廃棄物処理の文脈でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"incineration"は、管理された環境下での燃焼を意味し、特に廃棄物の処理を目的とします。"combustion"よりも具体的な行為を指し、大規模な施設やプロセスを連想させます。 【混同しやすい点】"incineration"は、廃棄物処理という特定の文脈で使用されることが多く、一般的な燃焼現象を指す"combustion"とは使用範囲が異なります。"incineration plant"(焼却工場)のような複合語でよく使われます。

  • flammability

    可燃性という意味で、物質が燃えやすい性質を指します。化学、工学、安全管理などの分野でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"flammability"は物質の性質に着目しており、燃焼のプロセス自体を指す"combustion"とは異なります。"flammability"は形容詞(flammable)としても使われ、物質の危険性を示す指標となります。 【混同しやすい点】"flammability"は燃焼の可能性を示す性質であり、実際に燃焼が起こっている状態を表す"combustion"とは異なります。"flammability"は、物質の安全データシート(SDS)などでよく見られる用語です。

  • 火、火災という意味で、燃焼現象そのものや、制御されていない燃焼(火災)を指します。日常会話から報道、文学まで幅広く使われます。 【ニュアンスの違い】"fire"は"combustion"よりも口語的で、具体的な炎や熱のイメージを伴います。また、制御されていない燃焼、つまり火災の意味合いが強いです。比喩的な表現にもよく使われます(例:fire in his eyes)。 【混同しやすい点】"fire"は可算名詞としても不可算名詞としても使われ、具体的な炎や火災の状況、あるいは抽象的な火の概念を表します。"combustion"は通常、不可算名詞として、化学的な燃焼プロセスを指します。"fire"は緊急事態や危険を連想させることが多いです。

派生語

  • combustible

    『可燃性の』という意味の形容詞。名詞である『combustion(燃焼)』に、性質や傾向を表す接尾辞『-ible』が付加され、『燃焼しやすい性質を持つ』という意味合いに変化。日常会話よりも、化学、防災、取扱説明書などで、物質の性質を説明する際に用いられることが多い。

  • combust

    『燃焼する』という意味の動詞。直接的には『combustion』から派生した動詞であり、燃焼という現象そのものを示す。学術的な文脈や技術的な説明で使われることが多い。例えば、エンジンの動作原理を説明する際に『燃料がcombustする』のように用いる。

  • internal combustion engine

    複合語で『内燃機関』。エンジンの種類を表す技術用語であり、『combustion』が複合語の一部として、燃焼が内部で起こるという特性を示している。自動車、発電所、航空機などの動力源を説明する文脈で頻繁に登場する。

反意語

  • 『消火』や『鎮火』を意味する名詞。燃焼の停止状態を表し、『combustion(燃焼)』が始まる状態と対照的である。火災、環境問題、絶滅危惧種などの文脈で、火や生命の終焉を表す際に使われる。例:『forest fire extinction(森林火災の鎮火)』

  • 『抑制』や『鎮圧』を意味する名詞。燃焼を抑え込む、あるいは燃焼の拡大を防ぐという意味で、『combustion』の進行を阻止する状態を表す。火災対策、デモ鎮圧、感情の抑制など、広い文脈で用いられ、抽象的な意味合いも持つ。例:『fire suppression system(消火システム)』

  • smothering

    『窒息』や『(火を)覆い消すこと』を意味する。燃焼に必要な酸素の供給を遮断し、火を消す行為を指す。比喩的には、感情や創造性を抑圧する意味でも用いられる。物理的な燃焼現象だけでなく、抽象的な概念にも適用できる点が特徴。

語源

"combustion」は、「燃焼」や「激しい感情」を意味する英単語です。その語源はラテン語の「comburere」(完全に焼き尽くす)に由来します。これは、「com-」(共に、完全に)と「burere」(焼く)という二つの要素から構成されています。「com-」は、例えば「combine」(結合する)や「complete」(完全な)など、他の英単語でも「共に」「完全に」といった意味合いを添える接頭辞としてよく見られます。一方、「burere」は、英語の「burn」(燃やす)と関連があります。「combustion」は、文字通りには「完全に焼き尽くすこと」を意味し、それが転じて「燃焼」や、比喩的に「激しい感情」を表すようになったと考えられます。日本語の「燃焼」という言葉が、文字通りの意味だけでなく「情熱を燃やす」といった比喩表現にも使われるのと似ていますね。

暗記法

「燃焼」は、単なる化学反応を超え、人類の歴史を照らす炎。古代の聖火は国家の繁栄を象徴し、産業革命では社会を駆動する原動力となった。しかし、その代償として環境問題も引き起こした。現代では「情熱の燃焼」のように感情のメタファーとしても使われる一方、「燃え尽き症候群」という警鐘も鳴らす。文明の光と影、その両面を映す言葉、それが「combustion」。

混同しやすい単語

『combustion』と語尾の音が似ており、特に発音があいまいになりやすい。意味は『破裂する』『逮捕する』など、まったく異なる。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。bust は動詞としても名詞としても使われる。

接頭辞 'con-' が共通しており、スペルも似ているため混同しやすい。意味は『消費』であり、『燃焼』を意味する 'combustion' とは異なる。ただし、『消費』も広義にはエネルギーの『燃焼』を伴うため、関連性がないわけではない点に注意が必要。

語尾の '-ion' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『顔色』や『容貌』であり、まったく異なる。complexion は名詞としてのみ使われる。発音も異なるため、注意が必要。

スペルに共通部分が多く、特に 'com-' の部分が似ているため混同しやすい。意味は『構成要素』であり、『燃焼』とは関連性がない。component は名詞として使われる。

接頭辞 'con-' と語尾の '-tion' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『慣習』や『大会』であり、『燃焼』とは無関係。convention も名詞として使われる。

contusion

語尾の '-usion' が共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『打撲傷』であり、発音も似ているため注意が必要。contusion も名詞として使われる。

誤用例

✖ 誤用: The combustion of ideas led to a heated argument.
✅ 正用: The clash of ideas led to a heated argument.

『combustion』は、日本語の『燃焼』という訳語に引きずられ、比喩的な意味で『激しい感情の爆発』や『議論の白熱』を表す際に安易に使われがちです。しかし、英語の『combustion』は、あくまで物理的な燃焼現象、つまり化学反応としての『燃焼』を指すことがほとんどです。比喩として使う場合は、非常に限定的な文脈(例:自己矛盾を抱えた考えが内部で自滅するようなイメージ)に限られます。議論の白熱や感情の爆発を表す場合は、『clash』『flare-up』『outburst』などの語がより適切です。日本人が『燃焼』という言葉から連想するイメージ(情熱、エネルギー、激しさ)をそのまま英語の『combustion』に当てはめようとするのが誤用の原因です。英語では、抽象的な概念にはより抽象的な語彙を選択するのが自然です。

✖ 誤用: The combustion engine is very eco.
✅ 正用: The combustion engine is not very eco-friendly.

『combustion engine』は『内燃機関』を意味しますが、『eco』という略語と組み合わせると、ネイティブスピーカーには不自然に聞こえます。『eco』は通常、『eco-friendly』や『ecological』のような形容詞を省略した形で使われ、名詞の修飾には適しません。また、『combustion engine』は、構造上、環境負荷が高いことが一般的な認識であるため、肯定的な意味で『eco』と組み合わせること自体が、皮肉やユーモアとして解釈される可能性があります。日本人が『環境に良い』という意味で安易に『eco』を使う傾向がありますが、英語ではより正確な表現が必要です。より丁寧な表現としては、『environmentally friendly』を使うのが適切です。

✖ 誤用: His sudden combustion of anger surprised everyone.
✅ 正用: His sudden burst of anger surprised everyone.

『combustion』は、物理的な燃焼現象を指すため、感情の爆発を表現するには不適切です。感情の爆発には、『burst』『outburst』『fit』などの語がより自然です。日本人が『燃焼』という言葉から受けるイメージ(抑えきれない感情の爆発)をそのまま英語に翻訳しようとする際に起こりやすい誤用です。英語では、感情の爆発には、より直接的で具体的なイメージを持つ語彙が好まれます。また、文化的な背景として、感情をストレートに表現することを避ける傾向がある日本語とは異なり、英語では感情をある程度直接的に表現することが一般的です。

文化的背景

「combustion(燃焼)」は単なる化学反応ではなく、文明の発展と密接に結びついた言葉です。火は、人類が暗闇を照らし、寒さをしのぎ、食物を調理し、道具を作り出すために不可欠なものでした。この根源的な力である火をコントロールし、利用することは、人間の文化、技術、そして社会構造に深く影響を与えてきました。

古代社会において、燃焼は神聖な儀式と結びついていました。例えば、古代ローマでは、ウェスタの処女たちが聖火を絶やさぬように守り続けました。これは、国家の存続と繁栄を火の維持に託すという思想を表しています。また、宗教的な供物として物を燃やす行為は、神々への捧げ物であり、人間の願いを天に届ける手段と考えられていました。このように、燃焼は単なる物理現象を超え、精神世界と現世を結びつける象徴的な行為だったのです。

産業革命以降、燃焼はエネルギー源として飛躍的に重要性を増しました。蒸気機関、内燃機関の発明は、石炭や石油といった化石燃料の燃焼によって動力を得るものであり、社会のあらゆる側面を大きく変えました。しかし、同時に、燃焼は環境汚染という新たな問題を引き起こしました。スモッグに覆われた都市、酸性雨、そして地球温暖化といった現象は、燃焼がもたらした負の側面を象徴しています。このように、燃焼は、人類の進歩の原動力であると同時に、その代償として環境破壊をもたらすという、複雑な二面性を持つ概念として捉えられるようになりました。

現代社会では、燃焼は単なる技術的なプロセスとしてだけでなく、比喩的な意味合いでも用いられます。例えば、「情熱の燃焼」や「怒りの炎」といった表現は、人間の感情やエネルギーを燃焼という現象になぞらえて表現しています。また、「自己燃焼」という言葉は、自らの内なる動機や努力によって目標を達成することを意味し、ポジティブな意味合いで使われることもあります。しかし、一方で、「燃え尽き症候群(バーンアウト)」という言葉は、過度のストレスや疲労によって心身のエネルギーが枯渇し、燃え尽きてしまった状態を指し、ネガティブな意味合いで使用されます。このように、combustion(燃焼)は、単なる物理現象から、人間の感情、社会現象、そして文明の発展まで、幅広い意味合いを持つ言葉として、私たちの文化に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

準1級、1級の長文読解で出題される可能性あり。科学、環境問題、エネルギー関連のテーマで登場しやすい。同意語、反意語を問う語彙問題にも注意。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEIC

Part 7(長文読解)で、環境問題やエネルギー関連の記事に登場する可能性あり。ビジネスの文脈では稀。正答を導く上で直接的なキーワードとなりにくい。

TOEFL

リーディングセクションで頻出。科学、工学、環境問題など、アカデミックな文章でよく見られる。文脈から意味を推測する能力が重要。類義語選択問題にも注意。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性あり。科学、環境問題、社会問題など、幅広いテーマで登場。文脈依存度が高く、前後の文脈から意味を推測する力が必要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。