英単語学習ラボ

banishment

/ˈbænɪʃmənt/(バァニィシュメントゥ)

第1音節にアクセントがあります。/æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を横に広げて発音します。/ʃ/ は「シ」と「シュ」の中間のような音で、唇を丸めて息を強く出すように発音するとよりネイティブに近い響きになります。最後の /t/ は、破裂音としてしっかり発音するよりも、軽く添える程度で、次の音に繋げる意識を持つと自然です。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

追放

ある人がある場所から強制的に追い出されること。多くの場合、法的な措置や権力によって行われる。政治的な理由や犯罪行為の結果として追放されることが多い。

The king ordered the banishment of the traitor from the kingdom.

王様は裏切り者を王国から追放するよう命じました。

【情景】威厳ある王様が、国を裏切った人物に対し、二度と戻れないよう国から追い出す厳しい命令を下す場面です。 【なぜ典型的か】「banishment」は、特に権力者が人や物を「ある場所や集団から永久に追い出す」という意味で使われることが多いです。この例文は、国家レベルの追放という、最も中心的で典型的な使い方を示しています。 【文法/ヒント】「order the banishment of A from B」で「AをBから追放するよう命じる」という形を覚えておくと便利です。

Their main goal was the banishment of poverty from their village.

彼らの主な目標は、村から貧困を追放することでした。

【情景】村人たちが力を合わせ、長年の苦しみである貧困を根絶し、より良い未来を築こうと努力する、希望に満ちた場面です。 【なぜ典型的か】「banishment」は、物理的な追放だけでなく、社会問題や好ましくない状況を「根絶する」「排除する」という意味でも使われます。この例文は、抽象的な概念を「追放する」という、少し広範な使い方を示しています。 【文法/ヒント】「the banishment of A from B」は、A(好ましくないもの)をB(場所や集団)から取り除く、という文脈でよく使われます。

After breaking the rules, the player faced banishment from the team.

ルールを破った後、その選手はチームからの追放に直面しました。

【情景】スポーツチームで、規則を破った選手が、厳しい罰としてチームを去らなければならない、悲しくも避けられない瞬間です。 【なぜ典型的か】組織やグループ内での規則違反に対する「除名」「排除」という意味でも「banishment」は使われます。この例文は、個人が特定の集団から追い出されるという、現代的な文脈での使い方を示しています。 【文法/ヒント】「face banishment」で「追放に直面する」という意味になります。何か厳しい状況に遭遇する際に「face」を使います。

名詞

排除

コミュニティや組織から、ある人や物を締め出すこと。受け入れを拒否するニュアンス。

The king's cruel banishment forced the old man to leave his home.

王の冷酷な追放命令が、その老人を家から去らせた。

この例文は、権力者(王様)が誰かを強制的にある場所から追い出す、という「banishment」の典型的な使い方を示しています。老人が自分の家を離れることを強いられる様子は、この単語が持つ「悲痛な追放」のイメージを伝えます。歴史物語やファンタジーによく登場するシチュエーションです。

After many mistakes, the player faced banishment from the whole team.

多くの間違いの後、その選手はチーム全体からの追放に直面した。

ここでは、スポーツチームのような特定のグループからの「排除」や「追放」を表しています。選手が問題行動や不振によってチームから外される状況は、「banishment」が示す『集団からの強制的な締め出し』のニュアンスをよく捉えています。「face banishment」で「追放に直面する」という表現も覚えておきましょう。

The village feared the banishment of their leader for his crime.

村は、リーダーが罪を犯したことによる追放を恐れた。

この例文は、コミュニティ(村)からの「追放」という側面を強調しています。リーダーが罪を犯し、その結果として村を追われるかもしれないという村人たちの不安な気持ちが伝わってきます。個人の過ちが原因で、所属する場所や集団から離れざるを得なくなる、という状況で使われることもあります。

コロケーション

decree of banishment

追放令、国外追放命令

「decree」は、法的効力を持つ公式な命令や布告を指します。したがって、「decree of banishment」は、政府や権力者によって正式に宣告された追放命令を意味します。歴史的な文脈や、政治的な粛清、あるいは法的な判決の結果として用いられることが多い表現です。単に「banishment order」と言うよりも、より公式で重みのあるニュアンスを持ちます。例えば、「国王は陰謀に関与した者たちに追放令を下した」のように使われます。

suffer banishment

追放の苦しみを受ける、追放される

「suffer」は、苦痛や困難を経験することを意味する動詞です。「suffer banishment」は、追放という行為そのものだけでなく、それに伴う精神的苦痛や生活の困窮、故郷を離れる悲しみなど、追放によって被る様々な苦難を強調する表現です。文学作品や歴史的な記述で、追放された人物の心情や状況を描写する際によく用いられます。例えば、「彼は政治的な理由で追放され、異国で貧困に苦しんだ」のように使われます。単に「be banished」と言うよりも、より感情的な響きを持ちます。

threat of banishment

追放の脅威、追放の可能性

「threat」は、脅威や危険を意味する名詞です。「threat of banishment」は、追放されるかもしれないという危険な状況や、追放をちらつかせて相手をコントロールしようとする意図を表します。政治的な駆け引きや、組織内の権力争い、あるいは犯罪に対する刑罰として言及されることがあります。例えば、「反逆罪の疑いをかけられた彼は、追放の脅威に怯えていた」のように使われます。この表現は、単に「banishment」という単語だけでは伝わらない、心理的な圧迫感や緊張感を伴う状況を描写するのに適しています。

permanent banishment

永久追放、永久国外追放

「permanent」は、永続的な、恒久的なという意味の形容詞です。「permanent banishment」は、追放が一時的なものではなく、二度と故郷に戻ることが許されない、永続的な追放であることを強調する表現です。重大な犯罪を犯した場合や、政治的な理由で完全に排除する必要がある場合に用いられます。歴史的な文脈では、国家反逆罪や宗教的な異端者に対して宣告されることがありました。例えば、「彼は国王暗殺未遂の罪で永久追放刑に処された」のように使われます。単に「banishment」と言うよりも、その追放が取り消される可能性がないことを明確に示します。

into banishment

追放されて、追放の身となり

前置詞「into」は、ある状態や場所への変化を表します。「into banishment」は、追放される過程や、追放された状態に移行することを意味します。この表現は、追放という行為の結果、その人がどのような状況に置かれるのかを強調する際に用いられます。例えば、「彼は政治的な陰謀に巻き込まれ、追放の身となった」のように使われます。より具体的に場所を示す場合は、「into exile」が使われることもあります。

escape banishment

追放を免れる、追放を逃れる

動詞「escape」は、危険や困難から逃れることを意味します。「escape banishment」は、追放される可能性があったにも関わらず、何らかの理由で追放を免れた状況を表します。政治的な権力闘争で勝利したり、恩赦を得たり、あるいは国外に亡命することで追放を回避することがあります。例えば、「彼は友人たちの助けを借りて、追放を逃れることができた」のように使われます。この表現は、単に追放されなかったという事実だけでなく、追放を回避するために払われた努力や、幸運にもたらされた結果を強調します。

使用シーン

アカデミック

歴史学の研究論文で、特定の人物や集団が権力闘争の結果として追放された事例を分析する際に、「the banishment of political rivals(政敵の追放)」のような表現が用いられます。また、社会学の研究で、特定の行動様式が社会から排除される過程を説明する際に使われることもあります。

ビジネス

企業のコンプライアンス関連文書や、リスク管理に関する報告書で、特定の不正行為や不適切な行動を排除するための措置を説明する際に、「the banishment of unethical practices(非倫理的な慣行の排除)」という形で使用されることがあります。フォーマルな文脈で、強い排除の意思を示す場合に限られます。

日常会話

ニュース記事やドキュメンタリー番組で、特定の人物が社会的に孤立したり、コミュニティから排除されたりする状況を報道する際に、「His banishment from the community(彼がコミュニティから追放されたこと)」という表現が用いられることがあります。日常会話ではほとんど使われませんが、社会問題や人権問題に関する議論で耳にすることがあります。

関連語

類義語

  • 自国または居住地からの追放を意味し、通常は政治的な理由や法律違反の結果として行われる。文学作品や歴史的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"banishment"とほぼ同義だが、よりフォーマルで、公式な追放手続きを伴うことが多い。また、追放された人物が著名な人物(政治家、王族など)である場合に用いられることが多い。 【混同しやすい点】"exile"は名詞としても動詞としても使用できるが、"banishment"は名詞としてのみ使われる。また、"exile"は自発的に国外へ出る場合にも使われるが、"banishment"は強制的な追放のみを指す。

  • 外国人が違法行為を犯した場合や、入国資格を失った場合に、その国から強制的に追放されることを指す。法的な手続きを経て行われる。 【ニュアンスの違い】"banishment"よりも限定的な意味を持ち、対象が外国人に限られる。また、法的な手続きが伴う点が異なる。 【混同しやすい点】"deportation"は不法滞在や犯罪などの理由で外国人が追放される場合にのみ使用され、自国民には使用されない。"banishment"は自国民にも外国籍者にも使用できる。

  • 組織、学校、団体などからの追放を意味する。規則違反や不適切な行動の結果として行われることが多い。 【ニュアンスの違い】"banishment"よりも対象範囲が広く、国家からの追放だけでなく、様々な組織からの追放を指す。また、追放の理由が規則違反などの場合が多い。 【混同しやすい点】"expulsion"は特定の組織や団体からの追放を指すため、国家からの追放を意味する"banishment"とは対象が異なる。例えば、学校からの退学は"expulsion"だが、国家からの追放は"banishment"となる。

  • ostracism

    集団や社会から排斥されることを意味する。個人に対する社会的な制裁として行われることが多い。日常会話や社会学の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"banishment"のように物理的な追放を伴わない場合もある。集団内での無視や仲間外れといった、より間接的な排除方法を指す場合もある。 【混同しやすい点】"ostracism"は物理的な追放を伴わない社会的な排斥を指すのに対し、"banishment"は物理的な追放を意味する。例えば、村八分は"ostracism"だが、島流しは"banishment"に近い。

  • ある場所や地位から取り除く、または移動させることを意味する。幅広い意味を持ち、物理的な移動から抽象的な地位の剥奪まで、様々な状況で使用される。 【ニュアンスの違い】"banishment"よりも一般的な語であり、追放というニュアンスは薄い。単に場所や地位から移動させるという意味合いが強い。 【混同しやすい点】"removal"は必ずしも強制的な追放を意味せず、自発的な移動や、単に物を取り除く場合にも使用される。"banishment"は強制的な追放のみを指す。

  • eviction

    住居や土地から法的に立ち退かせることを意味する。賃貸契約違反や、住宅ローンの滞納などが理由となることが多い。不動産や法律関連の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】"banishment"が国からの追放を意味するのに対し、"eviction"は住居や土地からの立ち退きを意味する。対象となる場所が異なる。 【混同しやすい点】"eviction"は住居や土地からの立ち退きに限定されるため、国家からの追放を意味する"banishment"とは対象が異なる。例えば、家賃滞納による立ち退きは"eviction"だが、国外追放は"banishment"となる。

派生語

  • 『追放する』という動詞。名詞の『banishment』から派生し、より直接的な行為を表す。日常会話よりも、歴史的な文脈や文学作品でよく見られる。語源的には『宣告する』という意味合いが強く、そこから追放の宣告へと意味が発展した。

  • 『見捨てる』『放棄する』という意味の動詞。語源的には『完全に権力から離れる』というニュアンスがあり、『banishment』のような強制的な追放とは異なり、自発的な放棄や放置を含む。日常会話でもビジネスシーンでも使用される。

  • 元々は『命令』や『拘束』を意味し、『banishment』の語源であるゲルマン祖語の『bannan(宣告する)』に関連する。現代英語では『帯』『集団』といった意味に変化しており、直接的な派生語ではないものの、語源を辿ることで『banishment』の持つ『宣告』という根本的な意味を理解する手がかりとなる。

反意語

  • 『入場』『入会』『容認』などを意味する名詞。『banishment』が文字通り、あるいは比喩的に『ある場所から締め出す』ことを意味するのに対し、『admission』は逆の行為、つまり『ある場所へ受け入れる』ことを意味する。日常的な状況から、クラブや組織への入会、罪の自白など、幅広い文脈で使用される。

  • 『受け入れ』『容認』を意味する名詞。『banishment』が拒絶や排除を意味するのに対し、『acceptance』はそれを受け入れる行為を示す。社会的な文脈では、異質なものや異質な考え方を受け入れるという意味合いで用いられ、学術的な議論でも頻繁に登場する。

  • 『包含』『包括』を意味する名詞。『banishment』がある集団や場所からの排除を意味するのに対し、『inclusion』は全てを含み込むという概念を表す。教育や社会政策の分野でよく使われ、多様性を受け入れ、誰も排除しないという理念を強調する際に用いられる。

語源

"Banishment"は、「追放」「排除」を意味する名詞です。その語源は古フランス語の"banissement"に遡り、これは動詞"banir"(追放する、禁止する)に由来します。さらに遡ると、ゲルマン祖語の*bannan(宣言する、命じる)にたどり着きます。この*bannanは、もともと法的な宣言や命令を意味し、そこから「共同体からの追放」という概念へと発展しました。日本語の「御法度(ごはっと)」という言葉も、禁止や命令を意味するように、もともとの「宣言」というニュアンスが、禁止や追放といった意味合いに繋がっていると考えると、理解しやすいでしょう。つまり、banishmentは、単に物理的な場所からの追放だけでなく、社会や集団からの排除、権利や利益の剥奪といった、より広範な意味合いを含む言葉なのです。

暗記法

「追放」は、古代ギリシャの陶片追放から、ダンテやシェイクスピアの文学作品まで、単なる場所の移動以上の意味を持ちます。それは社会からの断絶、アイデンティティの喪失であり、時には精神的な死にも等しい宣告です。現代でも比喩的に使われ、社会規範からの逸脱者への制裁として機能します。追放という言葉の裏には、社会秩序の維持と、そこから排除された者の苦悩が深く刻まれているのです。

混同しやすい単語

『banishment』と語尾の 'ment' が共通しており、どちらも罰に関連する単語であるため、意味とスペルが混同されやすいです。『punishment』は『罰』そのものを指し、より一般的な意味合いを持ちます。一方、『banishment』は追放という特定の種類の罰を指します。発音も似ているため、文脈で区別することが重要です。語源的には、'punishment'は「罰する」という意味のラテン語punireに由来します。

『banishment』と『vanish』は、どちらも何か(または誰か)が消える、なくなるという概念を含んでいますが、『vanish』はより一般的な意味で『消える』、『見えなくなる』という意味です。『banishment』は、強制的な追放によって物理的にいなくなることを指します。スペルも最初の数文字が似ているため、注意が必要です。発音も似ていますが、『banishment』の方が音節が多く、よりフォーマルな印象を与えます。語源的には、'vanish'は「空になる」という意味のラテン語vanescereに由来します。

『astonishment』と『banishment』は、どちらも名詞で、語尾が 'ment' で終わる点が共通しています。しかし、『astonishment』は『驚き』という意味であり、『banishment』とは意味が全く異なります。スペルも似ているため、文脈をよく読んで意味を判断する必要があります。発音も語尾が同じであるため、注意が必要です。語源的には、'astonishment'は「雷に打たれる」という意味の古フランス語estonerに由来します。驚きで言葉を失う様子を表しています。

abandonment

『abandonment』と『banishment』は、どちらも名詞で、語尾が 'ment' で終わる点が共通しており、何かを手放す、離れるという意味合いを含みます。しかし、『abandonment』は『放棄』、『遺棄』という意味であり、『banishment』とは意味が異なります。スペルも似ていますが、'abandon'という共通の語幹があるため、関連性を意識して覚えるのも有効です。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なるため注意が必要です。語源的には、'abandonment'は「権力下に置くのをやめる」という意味の古フランス語abandonerに由来します。

burnish

『banishment』と『burnish』は、スペルの一部が似ており、特に最初の 'b' と 'n' の位置関係が反転している点が視覚的に混乱を招きやすいです。『burnish』は『磨く』という意味の動詞であり、『banishment』とは意味が全く異なります。発音も異なりますが、スペルの類似性から誤読する可能性があります。語源的には、'burnish'は「茶色にする、輝かせる」という意味の古フランス語brunirに由来します。

『banishment』と『basement』は、どちらも名詞で、最初の 'bas' の部分が共通しており、語尾が 'ment' で終わる点が共通しています。しかし、『basement』は『地下室』という意味であり、『banishment』とは意味が全く異なります。スペルも似ているため、文脈をよく読んで意味を判断する必要があります。発音も語尾が同じであるため、注意が必要です。語源的には、'basement'は「基礎」という意味の古フランス語basementに由来します。

誤用例

✖ 誤用: His banishment from the company was a great honor for him.
✅ 正用: His dismissal from the company was a great humiliation for him.

日本語の『追放』という言葉には、場合によっては『武士道の美学』のような、名誉を伴うイメージが付随することがあります。しかし、英語の『banishment』は、名誉とは対極にある、非常にネガティブな意味合いが強い単語です。会社からの追放は、通常、不名誉なことであり、屈辱(humiliation)を伴う出来事として捉えるのが自然です。日本語の『追放』を安易に『banishment』と訳すと、文脈によっては相手に誤解を与える可能性があります。

✖ 誤用: The banishment of the old customs is necessary for modernization.
✅ 正用: The abandonment of the old customs is necessary for modernization.

『banishment』は、人がある場所や集団から強制的に排除される状況を指すことが多いです。抽象的な『慣習』に対して使うと、少し不自然に聞こえます。この文脈では、より一般的な『abandonment(放棄)』や『rejection(拒否)』といった言葉を使う方が適切です。日本人が『追放』という言葉を使う際に、必ずしも具体的な『対象』を想定していないことが、このような誤用につながる一因と考えられます。

✖ 誤用: She felt a sense of banishment after her divorce.
✅ 正用: She felt a sense of alienation after her divorce.

離婚後の女性が感じる感情を表現する際に、『banishment』を使うと、文字通り『追放された』というニュアンスが強すぎて、大げさに聞こえる可能性があります。より適切なのは、『alienation(疎外感)』です。『banishment』は、社会的な、あるいは物理的な強制排除を伴う状況で使われることが多いですが、離婚後の感情は、より個人的な孤立感や疎外感として表現されることが一般的です。日本語の『追放』が持つ、比喩的な広がりをそのまま英語に適用しようとすると、語感のずれが生じることがあります。

文化的背景

「banishment(追放)」は、単なる物理的な排除を超え、社会からの断絶、アイデンティティの喪失、そして存在意義の否定を象徴する言葉です。古代から現代に至るまで、追放は社会秩序を維持するための手段として用いられる一方、権力者による抑圧の道具としても機能してきました。追放された者は、故郷を失い、コミュニティから切り離され、しばしば名前や過去までも奪われます。これは、単に場所を移動するだけでなく、自己そのものを失うという、精神的な死にも等しい宣告なのです。

古代ギリシャでは、「オストラキスモス(陶片追放)」という制度が存在しました。これは、市民が危険人物と見なした人物の名前を陶片に書き、一定数以上の票が集まると、その人物を10年間国外追放するというものでした。オストラキスモスは、民主主義を守るための制度でしたが、同時に、政治的な対立や個人的な恨みによる濫用も存在しました。追放された者は、財産を没収されることはありませんでしたが、市民権を失い、故郷に戻ることは許されませんでした。この制度は、追放が単なる物理的な排除ではなく、社会的な存在の抹消を意味していたことを示しています。

文学作品においても、「追放」は重要なテーマとして扱われてきました。ダンテの『神曲』では、ダンテ自身がフィレンツェから追放された経験が、物語の根底に流れています。また、シェイクスピアの『リア王』では、リア王が娘たちによって城から追放され、狂気に陥る姿が描かれています。これらの作品における追放は、主人公たちのアイデンティティを揺るがし、運命を大きく変える転換点となります。追放は、主人公たちにとって、自己と向き合い、新たな価値観を見出すための試練であると同時に、社会の不条理や人間の弱さを浮き彫りにする装置としても機能しています。

現代社会においても、「追放」は、比喩的な意味合いで使われることがあります。例えば、企業内で不祥事を起こした社員が「左遷」されることを、「追放」と表現することがあります。また、社会的な規範から逸脱した行為を行った人物が、世間から非難を浴び、孤立することを「社会からの追放」と呼ぶこともあります。これらの例からもわかるように、「追放」は、単なる物理的な排除にとどまらず、社会的な圧力や制裁を通じて、人々の行動を制御する力を持っているのです。追放という言葉の背後には、社会秩序を維持しようとする力と、その秩序から排除された者の苦悩が潜んでいるのです。

試験傾向

英検

準1級以上で出題される可能性あり。1級では語彙問題、準1級では長文読解で文脈から意味を推測させる形で出題されることが多い。ライティングで高度な語彙として使用できると加点対象になる場合も。注意点としては、動詞形"banish"、形容詞形"banished"も合わせて覚えておくこと。

TOEIC

TOEICでは、直接的な語彙問題として「banishment」が出題される頻度は低い。しかし、Part 7の長文読解で、間接的に意味を理解する必要がある場合がある。ビジネスの文脈で使われることは稀。類義語や言い換え表現を覚えておくと役立つ。

TOEFL

TOEFLのリーディングセクションで、アカデミックな文脈において出題される可能性あり。特に、歴史や社会科学に関する文章で、追放や亡命といった意味合いで使われることが多い。同意語・反意語を把握しておくことが重要。ライティングセクションで、高度な語彙として使用できると高評価につながる。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性がある。文脈から意味を推測させる問題や、同意語を選ぶ問題として出題されることが多い。単語の意味だけでなく、文章全体の内容を理解する力が求められる。文脈を理解する練習を重ねることが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。