英単語学習ラボ

veritable

/ˈvɛrɪtəbəl/(ヴェ́リタァブル)

第一音節にアクセントがあります。/e/ は日本語の『エ』よりも少し口を横に開いて発音します。/r/ は舌を丸める音で、日本語の『ラ』行とは異なります。語尾の /əbl/ は曖昧母音を含むため、力を抜いて発音しましょう。全体的に、はっきり発音しようとしすぎず、リラックスして発音することが大切です。

形容詞

本物の

疑いようのない、真実であるという意味合い。単に「真実」というより、確固たる証拠や実績に基づいた信頼感を示すニュアンスを含む。例えば、veritable genius(本物の天才)、veritable treasure(本物の宝)のように使う。

The dessert I found at the small cafe was a veritable work of art.

その小さなカフェで見つけたデザートは、まさに芸術作品のようだった。

この例文は、期待をはるかに上回る素晴らしいものに出会った時の感動を表しています。「veritable」は、見た目や質が「まさしく〜だ」と強く感じた時に使われます。ここでは、デザートがただ美味しいだけでなく、まるで芸術品のように美しかった、という気持ちが伝わります。

The morning rush hour was a veritable battle.

朝のラッシュアワーは、まさに戦場だった。

この例文は、非常に混雑していて大変な状況を強調しています。「veritable」は、ネガティブな状況や困難を「まさしく〜だ」と表現する際にも使われます。満員電車や渋滞で身動きが取れないほど疲弊する様子が「戦場」という言葉で表現されています。

His stories were a veritable treasure of local history.

彼の話は、まさにその地域の歴史に関する宝庫だった。

この例文は、ある人の話が非常に価値のある情報源であることを示しています。「veritable」は、知識や情報が豊富で、まさに「宝物」のように貴重である、と強調したい時に使われます。彼の話を聞くことで、まるで宝物を見つけたかのように、その地域の歴史について多くのことを学べた、という情景が浮かびます。

形容詞

正真正銘の

紛れもない、真実であるという意味合い。「本物の」とほぼ同義だが、よりフォーマルな印象を与える場合がある。Veritable masterpiece(正真正銘の傑作)のように、価値や品質が非常に高いことを強調する際に用いられる。

My friend cooked dinner, and it was a veritable feast for all of us.

友人が夕食を作ってくれたのですが、それは私たち全員にとって正真正銘のごちそうでした。

友人が心を込めて作ってくれた料理が、想像以上に豪華で美味しかった、という感動の場面です。「veritable feast(正真正銘のごちそう)」は、ただのごちそうではなく「期待をはるかに超える素晴らしい食事」だったことを強調する、典型的な使い方です。食事を囲んで、みんなで幸せな気持ちになっている情景が目に浮かびますね。

After a long journey, the old hotel room was a veritable mess.

長い旅の後、その古いホテルの部屋は正真正銘の散らかり放題でした。

疲れてようやくホテルに到着したのに、部屋がひどく散らかっていた、というがっかりする場面です。「veritable mess(正真正銘の散らかり放題)」は、単に散らかっているだけでなく「本当にひどい状態」であることを強調します。期待を裏切られた落胆の気持ちが伝わってきます。

My grandpa knows so much about history; he is a veritable walking dictionary.

祖父は歴史についてとても詳しいので、彼は正真正銘の生き字引です。

祖父の知識の深さに驚き、感心している場面です。「veritable walking dictionary(正真正銘の生き字引)」は、まるで辞書のように何でも知っている、という比喩的な表現を「まさにその通りだ」と強調しています。相手の能力や特徴を大いに褒める際にも使える表現です。

コロケーション

veritable feast

まさにごちそう、目を楽しませるもの

「veritable feast」は、文字通りには「本物のごちそう」ですが、比喩的には、視覚的、知的、あるいは感情的な喜びを豊富に提供するものを指します。例えば、美術館での素晴らしい展覧会や、内容の濃い講演会、あるいは美しい庭園などを指して使われます。単に「たくさんある」だけでなく、質が高く、五感を刺激するようなニュアンスが含まれます。ビジネスシーンよりは、文学的な表現や、趣味や芸術に関する会話で使われることが多いでしょう。構文としては "adjective + noun" の典型例です。

veritable cornucopia

豊穣の角、豊富な供給源

「cornucopia」は、ギリシャ神話に由来する「豊穣の角」で、食物や富が溢れ出る角のイメージです。「veritable cornucopia」は、まさにそのイメージを強調し、あらゆる種類の良いものが豊富に手に入る状況を表します。例えば、アイデアの宝庫、機会の宝庫、あるいは才能の宝庫などを指して使われます。ビジネスシーンや、学術的な文脈で、資源や情報が豊富であることを強調する際に適しています。比喩的な意味合いが強く、具体的な物を指すことは少ないです。これも "adjective + noun" の組み合わせです。

veritable minefield

地雷原、危険な状況

「minefield」は、文字通りには「地雷原」ですが、比喩的には、潜在的な危険や困難が潜む状況を表します。「veritable minefield」は、その危険性を強調し、一歩間違えれば大きな問題に発展する可能性のある状況を指します。例えば、政治的な駆け引き、複雑な人間関係、あるいは法的な問題などを指して使われます。ビジネスシーンや、ニュース記事などで、リスクの高い状況を警告する際に用いられます。比喩表現として定着しており、文字通りの地雷原を指すことは稀です。これも "adjective + noun" の組み合わせです。

veritable treasure trove

宝の山、貴重な情報源

「treasure trove」は、埋蔵金や貴重な発見物を意味する言葉で、「veritable treasure trove」は、まさに宝の山のように価値のある情報や資源が豊富にあることを表します。例えば、図書館、古文書、データベースなどを指して使われます。研究や調査を行う際に、その情報源の価値を強調する際に適しています。ビジネスシーンでも、貴重なデータやノウハウを指して使われることがあります。これも "adjective + noun" の組み合わせです。

veritable oasis

砂漠のオアシス、安息の場所

「oasis」は、砂漠の中のオアシスを意味し、「veritable oasis」は、困難な状況の中で安らぎや希望を与えてくれる場所や存在を指します。例えば、都会の中の公園、忙しい生活の中での休暇、あるいは困難なプロジェクトにおける協力者などを指して使われます。比喩的な意味合いが強く、精神的な安らぎや救いを表すことが多いです。ビジネスシーンよりも、個人的な経験や感情を語る際に用いられることが多いでしょう。これも "adjective + noun" の組み合わせです。

使用シーン

アカデミック

学術論文や専門書で、ある現象や概念を強調する際に用いられます。例えば、「veritable explosion of research(研究の真の爆発的増加)」のように、研究の進展を強調する文脈で使用されます。研究者が客観的なデータに基づいて議論を展開する際に、その信憑性を高める効果があります。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、特にフォーマルな場面で使われます。例えば、「a veritable goldmine of information(情報の真の宝庫)」のように、ある情報源の価値を強調する際に用いられます。経営層やコンサルタントが、データや市場分析の結果を報告する際に、説得力を高めるために使用することがあります。

日常会話

日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで見かけることがあります。例えば、「a veritable feast of entertainment(エンターテイメントの真の饗宴)」のように、イベントや作品の質や量を強調する際に用いられます。一般の人が、メディアを通して間接的に触れる機会がある程度です。

関連語

類義語

  • 『本物の』『真の』という意味で、品質や出自が疑いのないものであることを強調する。美術品、宝石、感情など、幅広い対象に使用される。日常会話、ビジネス、学術的な文脈でも用いられる。 【ニュアンスの違い】『veritable』が『紛れもない』という強い確信を表すのに対し、『genuine』は単に『偽物ではない』という事実を示す。また、『genuine』は人の性格や感情に対しても使えるが、『veritable』は通常、抽象的な概念や状態に対して用いられる。 【混同しやすい点】『genuine』は名詞の前に置かれる形容詞だが、『veritable』は名詞を修飾するだけでなく、比喩的な意味合いで副詞的に用いられることもある(例:a veritable feast)。『genuine』は人に対しても使えるが、『veritable』は通常、人には使わない。

  • 『真正の』『本物の』という意味で、起源や製法がオリジナルであることを強調する。特に、食品、芸術作品、文化的な遺産などに対して使われることが多い。観光業界や食品業界で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『veritable』が『紛れもない』という強い確信を表すのに対し、『authentic』は『模倣ではない』という客観的な事実を示す。また、『authentic』は感情や経験に対しても使えるが、『veritable』は通常、抽象的な概念や状態に対して用いられる。『authentic』は『genuine』よりも、よりオリジナルであること、唯一無二であることを強調する。 【混同しやすい点】『authentic』はしばしば『genuine』と混同されるが、『authentic』は起源や製法に重点が置かれるのに対し、『genuine』は品質や出自の正当性に重点が置かれる。『authentic』は『本場の』というニュアンスを含むことが多い。

  • 『現実の』『真実の』という意味で、想像や虚構ではない、実際に存在することを指す。日常会話から学術的な文脈まで、非常に幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『veritable』が『紛れもない』という強い確信を表すのに対し、『real』は単に『事実である』ということを示す。また、『real』は物理的な存在だけでなく、感情や経験に対しても使えるが、『veritable』は通常、抽象的な概念や状態に対して用いられる。『real』は非常に一般的な語であり、『veritable』よりも使用頻度が高い。 【混同しやすい点】『real』は形容詞としてだけでなく、副詞としても使われる(例:really)。『veritable』は形容詞としてのみ使われる。『real』は非常に多義的な語であり、文脈によって意味が大きく異なることがある。

  • 『真実の』『正しい』という意味で、事実や基準に合致することを指す。倫理、道徳、感情など、幅広い対象に使用される。日常会話から哲学的な議論まで、広く用いられる。 【ニュアンスの違い】『veritable』が『紛れもない』という強い確信を表すのに対し、『true』は客観的な真実や合致を示す。また、『true』は信念や忠誠心に対しても使えるが、『veritable』は通常、抽象的な概念や状態に対して用いられる。『true』はしばしば道徳的な意味合いを含む。 【混同しやすい点】『true』は形容詞としてだけでなく、副詞としても使われる(例:truly)。『veritable』は形容詞としてのみ使われる。『true』はしばしば『false』の対義語として用いられる。

  • 『実際の』『現実の』という意味で、理論や可能性ではなく、現実に存在することを指す。統計、報告書、ニュース記事など、客観的な情報伝達の文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『veritable』が『紛れもない』という強い確信を表すのに対し、『actual』は単に『現実に存在する』という事実を示す。また、『actual』はしばしば『potential』や『theoretical』と対比される。『actual』は客観的な事実を強調する。 【混同しやすい点】『actual』はしばしば『real』と混同されるが、『actual』は可能性や予想に対する現実を強調するのに対し、『real』は虚構や想像に対する現実を強調する。『actual』はしばしば数量的なデータと関連付けられる。

  • 『肯定的な』『積極的な』という意味で、良い結果や見込みがあることを示す。意見、評価、結果など、幅広い対象に使用される。ビジネスや心理学の分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『veritable』が『紛れもない』という強い確信を表すのに対し、『positive』は単に『良い方向に向かっている』という可能性を示す。また、『positive』は感情や態度に対しても使えるが、『veritable』は通常、抽象的な概念や状態に対して用いられる。『positive』はしばしば希望や楽観主義と関連付けられる。 【混同しやすい点】『positive』はしばしば『negative』の対義語として用いられる。『veritable』は価値判断を含まないが、『positive』は良い価値判断を含む。

派生語

  • 『検証する』という意味の動詞。ラテン語の『verus(真実)』を語源とし、『-fy(~にする)』という接尾辞が付加され、『真実にする』→『検証する』という意味に発展。ビジネスや学術的な文脈で、事実や正確さを確認する際に用いられます。

  • 『誠実さ』や『真実性』を表す名詞。これも『verus(真実)』に由来し、抽象名詞を作る接尾辞『-ity』が付いて、真実である性質を意味します。報道、法廷、学術論文などで、情報や証言の信頼性を評価する際に用いられます。

  • veritablement

    フランス語からの借用語で、英語では古風な言い回しですが、『実に』『本当に』という意味の副詞として使われます。veritable に接尾辞 -ment が付いた形で、veritable の意味を強調します。文学作品や歴史的な文書で見られることがあります。

反意語

  • 『偽りの』『誤った』という意味の形容詞。『veritable(真実の)』が本物であること、疑いようのない真実を強調するのに対し、『false』は意図的な嘘や誤りを含んでいることを示します。日常会話から法的な文脈まで幅広く使われます。

  • 『見せかけの』『偽の』という意味の形容詞。『veritable』が真実であることを保証するニュアンスを持つのに対し、『spurious』は外見は似ているが実際には価値がない、または不正であることを示します。学術論文やニュース記事で、信頼性の低い情報源や主張を批判する際に用いられます。

  • 『疑わしい』『不確かな』という意味の形容詞。『veritable』が確実性を意味するのに対し、『dubious』は疑念や不確かさを含んでいることを示します。日常会話やビジネスシーンで、提案や情報源の信頼性を評価する際に用いられます。

語源

"veritable"は、「真実の」「本物の」という意味ですが、その語源はラテン語の"veritas"(真実)に由来します。"veritas"はさらに"verus"(真実の、本物の)という形容詞から派生しています。"veritable"は、この"verus"に、形容詞を作る接尾辞"-able"に相当するラテン語の"-ibilis"が付いた"verabilis"(真実らしく見える、もっともらしい)が古フランス語を経由して英語に入ってきたものです。つまり、"veritable"は、単に真実であるだけでなく、真実らしく見える、疑う余地がないほど本物である、というニュアンスを含んでいます。例えば、「彼はveritableな学者だ」と言う場合、彼が単に学者であるだけでなく、その知識や業績が誰の目にも明らかで、疑いようもないほどの学者であることを意味します。"very"(非常に)という単語も同じ"verus"を語源としていることを考えると、"veritable"の「真実」の度合いがより強調されるでしょう。

暗記法

「veritable」は、騎士道物語の英雄やルネサンスの芸術が追い求めた理想のように、人々が憧れる完璧な姿を指す言葉。ディケンズが描く聖人のような慈善家、シェイクスピア劇で流れる本物の涙、マリー・アントワネットの悲劇… 文学や歴史において、感情や出来事の重みを際立たせる力があります。現代では、傑作、奇跡、画期的発見など、あらゆる分野で「真に価値あるもの」への敬意と称賛を込めて使われます。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 'able' と 'ible' は日本人にとって区別が難しいことがあります。'variable' は『変わりやすい』『変数』という意味で、形容詞または名詞として使われます。 'veritable' は『真の』という意味の形容詞なので、意味が大きく異なります。注意点として、variableは数学やプログラミングで頻繁に使われる単語なので、混同しないようにしましょう。

'veritable' と語源が同じラテン語 'veritas'(真実)に由来する単語ですが、発音が似ているため混同しやすいです。'veracity' は『真実性』という意味の名詞です。'veritable' が形容詞であるのに対し、'veracity' は名詞である点が大きな違いです。文脈から品詞を見抜く練習をすると良いでしょう。

最初の 'ver' の部分が共通しているため、スペルと発音が似ていて混同しやすいです。'venerable' は『尊敬すべき』『由緒ある』という意味で、主に高齢者や歴史的な建造物などに対して使われます。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。語源的には 'venus'(美の女神)に関連し、尊敬の念を表すニュアンスがあります。

'ver' の部分が共通していることと、どちらも少しネガティブなニュアンスを持つことから、誤って関連付けてしまう可能性があります。'vermin' は『害虫』『社会の害悪』という意味で、名詞として使われます。意味が大きく異なるため、注意が必要です。発音も 'ver' の後の音が異なるため、意識して区別しましょう。

最初の 'ver' の部分が共通しているため、スペルと発音が似ていて混同しやすいです。'verdict' は『評決』『判決』という意味で、主に法廷で使われます。意味が全く異なるため、文脈で判断することが重要です。語源的にはラテン語の 'vere dictum'(真実を語る)に由来し、真実を明らかにするというニュアンスがあります。

'ver' の部分が共通しているため、発音が似ていて混同しやすいです。'verge' は『瀬戸際』『縁』という意味で、名詞または動詞として使われます。例えば、'on the verge of collapse'(崩壊寸前)のように使われます。意味が大きく異なるため、注意が必要です。'veritable' は状態を表す形容詞であり、'verge' は場所や状態の端を表す名詞/動詞である、という違いを意識しましょう。

誤用例

✖ 誤用: He is a veritable gentleman because he always opens doors for me.
✅ 正用: He is a true gentleman; he always opens doors for me.

While 'veritable' means 'true' or 'genuine,' it carries a sense of being undeniably so, often with historical or esteemed qualities. Describing someone who opens doors as a 'veritable gentleman' sounds overly formal and slightly archaic in modern spoken English. It is better to use 'true' or simply let the actions speak for themselves. Japanese learners might overuse 'veritable' due to its direct translation from words implying 'real' or 'genuine' without considering its register and specific connotations.

✖ 誤用: The veritable cost of the project was much higher than expected.
✅ 正用: The actual cost of the project was much higher than expected.

While 'veritable' can technically refer to 'actual' or 'real,' it usually implies a sense of profoundness or significance beyond mere factuality. Using it to simply state the 'actual cost' sounds somewhat unnatural. A Japanese learner might choose 'veritable' thinking it adds emphasis, but it's more appropriate to use 'actual' or 'real' in such contexts. The mistake stems from the desire to sound sophisticated without fully grasping the nuanced usage of 'veritable'.

✖ 誤用: She had a veritable breakdown after losing her job.
✅ 正用: She had a complete breakdown after losing her job.

Using 'veritable' to describe a 'breakdown' is grammatically correct but contextually unusual. 'Veritable' implies a sense of established truth or archetypal example, which doesn't quite fit with a personal experience like a breakdown. It's more natural to use words like 'complete,' 'total,' or 'major.' Japanese learners may be drawn to 'veritable' as a way to intensify the description, but in English, the intensity is better conveyed with more common adjectives. The underlying issue is the tendency to directly translate intensification strategies from Japanese without considering idiomatic English expressions.

文化的背景

「veritable」は、単なる「真実」を超え、まるで本物であるかのような、疑いの余地のない真実、あるいは理想的な姿を指し示す言葉です。中世の騎士道物語に登場する英雄が体現する徳の数々、あるいはルネサンス期の芸術家が追い求めた美の極致のように、人々が憧憬の念を抱く理想像を表現する際に用いられてきました。この言葉は、単なる事実の記述を超え、深い敬意や称賛の念を込めて用いられる点が特徴です。

「veritable」は、しばしば文学作品において、登場人物の性格描写や物語の舞台設定に深みを与えるために用いられます。例えば、チャールズ・ディケンズの小説に登場する、困窮した人々を救うために奔走する慈善家を「veritable saint(真の聖人)」と表現することで、その人物の献身的な行動を強調することができます。また、シェイクスピアの戯曲においては、登場人物の心情を吐露する場面で、「veritable tears(本物の涙)」という表現を用いることで、悲しみや苦しみの深さを読者に伝えることができます。このように、「veritable」は、文学作品において、登場人物の感情や行動をより鮮明に描写するための重要な役割を果たしています。

さらに、「veritable」は、歴史的な出来事や人物を語る際にも用いられます。例えば、フランス革命におけるマリー・アントワネットの悲劇的な運命を「veritable tragedy(真の悲劇)」と表現することで、その出来事が持つ重みを強調することができます。また、ネルソン・マンデラのような偉大な指導者を「veritable hero(真の英雄)」と称えることで、その人物が成し遂げた功績を讃えることができます。このように、「veritable」は、歴史的な出来事や人物を語る際に、その重要性や影響力を強調するための効果的な手段となります。

現代においても、「veritable」は、芸術、スポーツ、科学など、様々な分野で用いられています。例えば、ある画家の作品を「veritable masterpiece(真の傑作)」と評価したり、あるスポーツ選手のプレーを「veritable miracle(まさに奇跡)」と称えたりすることで、その卓越した才能や技術を讃えることができます。また、科学的な発見を「veritable breakthrough(真の画期的発見)」と表現することで、その発見が社会に与える影響の大きさを強調することができます。「veritable」は、時代を超えて、人々の称賛や敬意を表すために用いられる、力強い言葉なのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で稀に出題。1級でやや頻度があがる。3. 文脈・例題の特徴: 硬い文章、アカデミックな内容で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな単語なので、日常会話での使用は稀。類義語の"real"や"genuine"とのニュアンスの違いを理解しておく。

TOEIC

1. 出題形式: 主にPart 5, 6の語彙問題。稀にPart 7の読解問題。2. 頻度と級・パート: 出題頻度は低い。3. 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、ニュース記事のようなフォーマルな文脈で稀に使用される。4. 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは、より一般的な語彙を優先的に学習するのが効率的。類義語との識別ができれば対応可能。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTリーディングセクションで頻繁に見られる。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、学術論文、歴史、科学などのテーマで登場する。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。同意語・反意語を合わせて学習すると効果的。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解問題。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で稀に出題。3. 文脈・例題の特徴: 論説文、評論文など、硬めの文章で用いられる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握することが重要。難易度の高い単語帳で学習しておくと有利。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。