underage
第2音節にアクセント(強勢)があります。最初の母音 /ʌ/ は日本語の『ア』よりも口を少し開き、喉の奥から出すような音です。最後の /dʒ/ は日本語の『ヂュ』に近いですが、より摩擦を意識してください。全体を通して、各音をはっきりと発音することが重要です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
未成年
法律で定められた年齢に達していない状態を指す。飲酒や喫煙、選挙権など、権利や義務が制限される年齢層。
The bartender politely told him he was underage and couldn't serve alcohol.
バーテンダーは彼が未成年なのでお酒は出せないと丁寧に言いました。
※ バーでお酒を注文しようとしたら、身分証明書の提示を求められ、未成年だと分かって断られる、というよくある場面です。「underage」が最も頻繁に使われる文脈の一つが、飲酒や喫煙などの年齢制限がある場面です。「serve alcohol」は「お酒を出す」という意味で、お店がお客さんにお酒を提供する際によく使われます。
Kids under 18 were not allowed inside because they were underage for the concert.
18歳未満の子どもたちは、コンサートには未成年だったので中に入れませんでした。
※ コンサートやクラブなど、年齢制限があるイベントの入り口で、未成年だから入れないと係員に言われる場面です。「underage for + イベント名/場所」という形で、特定の活動や場所に対して年齢が足りないことを示す典型的な使い方です。「not allowed inside」は「中に入ることを許されない」という意味で、入場制限を伝える際によく使われます。
The police officer returned the underage boy to his worried parents.
警察官は、未成年の少年を心配している両親のもとへ返しました。
※ 夜中に未成年者が外出していて警察に保護され、親に引き渡されるような、少し心配な状況を描写しています。「underage boy/girl」のように、未成年者を指す名詞の前に形容詞として使うのも非常に一般的です。特に法的な文脈や保護の対象となる場合によく使われます。「return A to B」は「AをBに返す」という基本的な表現です。
未成年者
未成年である人。法律や社会的な文脈で使用されることが多い。
The bouncer asked for his ID because he looked underage.
彼は未成年に見えたので、警備員は身分証明書を求めました。
※ バーやクラブの入り口で、年齢確認をされる場面です。ここでは「彼は未成年に見えた」と、underageが「未成年の」という形容詞として使われています。このように、人の年齢が足りないことを表す際によく使われる表現です。
The store clerk refused to sell cigarettes to the underage customer.
店員は未成年の客にタバコを売るのを拒否しました。
※ コンビニエンスストアなどで、年齢制限のある商品(タバコやお酒など)を未成年に販売できない状況です。「underage customer(未成年の客)」のように、underageは名詞の前に置いて「未成年の~」と説明する形容詞として使われることが多いです。
Children who are underage cannot enter the club after 10 p.m.
未成年の子どもたちは午後10時以降、そのクラブに入ることができません。
※ 法律や規則によって年齢制限が設けられている場所や活動について話す場面です。この文のように「who are underage」とすることで、「未成年である子どもたち」という情報を補足できます。Underageは主に「未成年の」という意味の形容詞として使われ、名詞として「未成年者」を指したい場合は「underage person / people」や「minor」といった言葉が一般的です。
コロケーション
未成年者の飲酒
※ 最も直接的で一般的なコロケーションの一つです。法律や規制に関する文脈で頻繁に使われます。単に「未成年者がお酒を飲む行為」を指すだけでなく、「underage drinking is a serious problem(未成年者の飲酒は深刻な問題だ)」のように、社会問題として言及される際にも用いられます。ニュース記事、法律文書、教育資料などでよく見られます。
未成年との性行為
※ 法律用語として、または報道などで用いられる、やや硬い表現です。同意の有無にかかわらず、未成年者との性行為は犯罪となるため、深刻な文脈で使用されます。関連語として、'statutory rape'(法定強姦)があります。日常会話では避けられる傾向にありますが、法律、社会問題、倫理に関する議論では避けて通れません。
未成年者の結婚
※ 国際的な人権問題として扱われることが多い表現です。発展途上国や一部の文化圏でいまだに見られる未成年者の結婚を指し、強制結婚や児童婚といった問題と密接に関連します。人権団体や国際機関の報告書などで頻繁に使用されます。歴史的背景や文化的要因についても議論されることが多いです。
未成年者のギャンブル
※ 飲酒と同様に、多くの国で法的に禁止されている行為です。ギャンブル依存症のリスクや、未成年者の保護といった観点から問題視されます。カジノ、オンラインギャンブル、宝くじなど、さまざまな形態のギャンブルが含まれます。「prevent underage gambling(未成年者のギャンブルを防止する)」のように、対策を講じる文脈でよく用いられます。
未成年の喫煙者
※ 公共の健康問題として議論されることが多い表現です。タバコの健康被害、依存性、未成年者の喫煙防止対策といった文脈で使用されます。近年では、電子タバコの使用も問題視されており、「underage vaping」という表現も一般的になりつつあります。医学論文、政策提言、教育キャンペーンなどで見られます。
未成年のように見える
※ 外見が年齢よりも若く見えることを指します。IDチェックが必要な場面や、年齢確認を求められる状況で使われます。「He appears underage, so we need to see his ID.(彼は未成年のように見えるので、身分証明書を確認する必要があります。)」のように用いられます。外見年齢と実年齢のギャップを示す際に役立ちます。
未成年として扱う
※ 年齢が明確でない場合や、疑わしい場合に、未成年者として対応することを意味します。例えば、アルコールを提供する際に、年齢確認ができない場合は未成年者として扱う、といった状況です。「When in doubt, treat them as underage.(疑わしい場合は、未成年として扱いなさい。)」のように、注意喚起として使われます。責任の所在を明確にするために重要な表現です。
使用シーン
法律学や社会学の研究論文で、未成年者の権利や犯罪に関する議論で用いられます。例えば、「underage drinking(未成年者の飲酒)」や「underage marriage(未成年者の結婚)」といったテーマを扱う際に、統計データや事例研究とともに登場します。また、教育学の分野では、未成年者の発達心理や教育政策に関する論文で、関連法規や倫理的側面を考察する際に使用されます。
企業のコンプライアンス部門やCSR(企業の社会的責任)関連の報告書で、未成年者の労働問題や人権保護に関する文脈で使われることがあります。例えば、「未成年者の不当な労働環境」や「未成年者を対象としたマーケティング規制」といったテーマについて、リスク管理や倫理的配慮の観点から言及する際に用いられます。また、エンターテインメント業界では、未成年者の出演に関する契約や法的規制について議論する際に使用されることがあります。
ニュース記事やドキュメンタリー番組で、未成年者の飲酒、喫煙、犯罪被害などの社会問題を取り上げる際に用いられます。例えば、「未成年者のインターネット利用に関する問題点」や「未成年者を巻き込んだ詐欺事件」といった報道で、関係者へのインタビューや専門家の意見とともに登場します。日常会話では、フォーマルな話題や社会問題について議論する際に稀に使われる程度です。
関連語
類義語
法律上の成人年齢に達していない人を指す最も一般的な言葉。法律、公式文書、ニュース報道など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"underage"と同様に、年齢が基準であることを明確に示すが、より中立的でフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】"minor"は名詞としても形容詞としても使えるが、"underage"は通常形容詞として使用される。例えば、「彼は未成年者だ」は"He is a minor."だが、"He is underage."となる。
法律用語として、特に犯罪に関連して未成年者を指す場合に使われる。少年法や少年犯罪といった文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"minor"よりも、より公式で法律的な響きを持つ。また、軽蔑的な意味合いを含む場合もある。 【混同しやすい点】"juvenile delinquency"(少年非行)のように、特定のコロケーションでよく使われる。日常会話で人を指して「彼はjuvenileだ」と言うと、子供っぽい、未熟だという意味合いになることがある。
通常、生後1歳未満の乳幼児を指す。医療や育児の場面でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"underage"とは異なり、年齢層が非常に狭い。法律的な未成年者という意味合いは全くない。 【混同しやすい点】"infant"は年齢が限定されているため、未成年者全般を指す"underage"の類義語としては適切ではない。文脈によって意味が大きく異なる点に注意。
一般的に、成人になる前の人を指す。年齢層は広く、文脈によって意味合いが異なる。 【ニュアンスの違い】"underage"よりも、年齢による未熟さや保護の必要性といったニュアンスを含むことが多い。また、愛情や親しみを込めて使われることもある。 【混同しやすい点】"child"は可算名詞であり、複数形は"children"となる。法律的な未成年者という意味合いで使用する場合は、文脈に注意する必要がある。
青年、若者。未成年者を含む、比較的若い年齢層を指す。社会問題や文化的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"underage"よりも、社会的な活動や将来への可能性といったニュアンスを含むことが多い。また、未成年者だけでなく、20代前半の若者も含むことがある。 【混同しやすい点】"youth"は集合名詞として扱われることがあり、単数形でも複数形のような意味合いを持つことがある。例えば、"youth crime"(青少年犯罪)のように使われる。
精神的に未熟であること。年齢に関係なく、言動や態度が大人らしくないことを指す。 【ニュアンスの違い】"underage"が年齢という客観的な基準に基づいているのに対し、"immature"は主観的な判断に基づく。批判的な意味合いを含むことが多い。 【混同しやすい点】"immature"は年齢ではなく、精神的な発達段階を指すため、"underage"の直接的な類義語ではない。ただし、未成年者の未熟さを指摘する文脈では、関連性を持つことがある。
派生語
『過小評価する』という意味の動詞。『under-(下)』と『estimate(評価する)』が組み合わさり、文字通り『低く評価する』ことを表す。ビジネスや日常会話で、能力や価値を見誤る状況で使われる。例えば、「彼の才能をunderestimateしていた」のように用いる。
『経験する』、『受ける』という意味の動詞。『under-(下)』と『go(行く)』が組み合わさり、何かの状態や経験の『下をくぐる』イメージ。手術を受ける(undergo surgery)など、ネガティブな経験を表すことが多い。学術的な文脈や報道でも頻繁に見られる。
『根底にある』、『基礎となる』という意味の動詞。『under-(下)』と『lie(横たわる)』が組み合わさり、表面には見えないが、物事を支える基盤を表す。抽象的な概念や理論の根拠を説明する際に用いられ、学術論文や専門的な議論でよく使われる。例えば、「この問題のunderlying cause(根本原因)」のように用いる。
反意語
『成人』という意味の名詞または形容詞。『underage』が法的または社会的に未成熟であることを指すのに対し、『adult』は成熟し、法的責任を負える状態を表す。日常会話から法律文書まで幅広く使用される。文脈によって「大人向けの」「成人した」などの意味合いを持つ。
- overage
『規定年齢を超過した』という意味の名詞または形容詞。『underage』とは反対に、年齢制限を超えている状態を示す。スポーツの大会などで、年齢制限を設けている場合に、その制限を超えた選手を指す際に使われる。例えば、「overage player(年齢超過選手)」のように用いる。
語源
"Underage"は、英語の接頭辞 "under-" と名詞 "age" が組み合わさってできた単語です。"Under-" は「下」や「未満」を意味し、日本語の「〜以下」や「〜未満」という表現と似たニュアンスを持ちます。一方、"age" は「年齢」や「時代」を意味します。したがって、"underage" は文字通り「年齢未満」を意味し、「法定年齢に達していない」状態、つまり「未成年」を指すようになりました。例えば、20歳未満がお酒を飲めない日本の法律では、20歳未満の人は "underage" と表現されます。このように、"under-" が付くことで、基準となる年齢を下回る状態を表す単語として、"underage" は広く使われています。
暗記法
「underage」は単なる年齢未満を示すに留まらず、社会が保護すべき存在、未熟さ、脆弱さの象徴。近代の子ども観の変化を背景に、法的・倫理的な意味合いを帯び、児童労働や性的搾取からの保護の基盤となる。文学では、純粋さや葛藤、社会の矛盾を映し出す鏡として描かれ、映画やドラマでは禁断の恋や犯罪との結びつきも。グローバル化でリスクが増す現代、若者を守り育む社会全体の責任を再認識させる言葉として、その重要性は増している。
混同しやすい単語
『underage』と『undergo』は、どちらも『under-』で始まるため、スペルが似ていると感じやすいです。また、発音も最初の『ʌndər』の部分が共通しているため、聞き間違いやすいことがあります。『undergo』は『(検査・手術などを)受ける』、『(苦難などを)経験する』という意味の動詞であり、品詞が異なります。日本人学習者は、文脈で判断することが重要です。語源的には、『under』は『下に』、『go』は『行く』という意味で、『何かの下を通る』→『経験する』というイメージです。
『underage』と『average』は、スペルが一部似ており、特に『age』の部分が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。発音は大きく異なります。『average』は『平均』という意味の名詞または形容詞であり、文脈が大きく異なるため、意味の違いを理解することが重要です。また、統計学などでよく使われる単語なので、意味をしっかりと区別する必要があります。語源的には、アラビア語の『'awariya(損傷)』が、中世の海運保険で『損害を平均して負担する』という意味で使われたことに由来します。
『underage』と『outrage』は、語尾の『-age』が共通しているため、スペルが似ていると感じやすいです。発音も一部似ていますが、『out-』の部分が異なります。『outrage』は『激怒』、『不正行為』という意味の名詞または動詞であり、意味が大きく異なります。ニュース記事などでよく見かける単語なので、注意が必要です。語源的には、『out』は『外へ』、『rage』は『激怒』という意味で、『怒りが外に噴き出す』というイメージです。
『underage』と『orange』は、語尾の『-ange』と『-age』が似ているため、スペルが混同されやすいです。発音も、最後の音節に曖昧母音が含まれるため、日本人には区別が難しい場合があります。『orange』は『オレンジ』という意味の名詞または形容詞であり、意味が全く異なります。色の名前として非常に一般的な単語なので、文脈から判断することが重要です。語源的には、サンスクリット語の『naranga』がペルシャ語、アラビア語を経てヨーロッパに伝わったものです。
『underage』は『under』という接頭辞を含む単語であるため、『under』単体と混同する可能性があります。『under』は『〜の下に』という意味の前置詞または副詞であり、意味が異なります。例えば、『under the table』のように使われます。日本人学習者は、『under』が単独で使われる場合と、『under-』として他の単語と組み合わさって使われる場合の違いを理解することが重要です。接頭辞『under-』は、『下』という意味だけでなく、『不十分な』という意味も持つことがあります(例:underestimate)。
『underage』と『image』は、語尾の『-age』が共通しており、スペルが似ているため、視覚的に混同しやすいことがあります。発音は大きく異なります。『image』は『イメージ』、『画像』という意味の名詞であり、意味が大きく異なります。特にビジネスシーンなどでよく使われる単語なので、意味をしっかりと区別する必要があります。語源的には、ラテン語の『imago(模倣)』に由来し、『何かを模倣したもの』→『イメージ』という意味に発展しました。
誤用例
『underage』は、法律で定められた年齢に達していないことを指し、特に飲酒や喫煙が禁止されている年齢未満の場合に使われます。ワインについて言う場合、単に『若い』ワインであることを伝えたいのであれば、『young』や『early-vintage』を使うのが適切です。日本人が『underage』をワインに使う背景には、日本語の『未成年』という言葉が年齢全般を指しうるため、直訳的に適用してしまう誤りがあります。英語では、年齢に関する言葉は文脈によって使い分ける必要があり、特に法的な意味合いを持つ『underage』は慎重に使うべきです。
『underage』は、年齢が法的基準に満たないことを意味するため、この文脈では不自然です。子供とデリケートな話題をすることの適切さを議論する場合には、『inappropriate』, 『unsuitable』, 『premature』などの語を使う方が適切です。日本人が『underage』を使ってしまうのは、日本語の『未成年』という言葉が、年齢だけでなく、精神的な成熟度や判断能力の未熟さを含むニュアンスを持つため、英語の『underage』にも同様の意味合いがあると誤解してしまうことが原因と考えられます。英語では、年齢と成熟度を区別して表現する必要があり、この文脈では成熟度を問題にしているので、年齢を直接示す『underage』は不適切です。
『underage driving』という表現は、文法的には誤りではありませんが、通常は『driving without a license』や『driving while underage』という表現がより一般的です。なぜなら、『underage』は状態を示す形容詞であり、『運転』という行為を直接修飾するよりも、運転免許の有無や運転時の年齢状態を明確にする方が自然だからです。日本人が『underage driving』を使ってしまう背景には、日本語の『未成年運転』という複合語を直訳的に英語に当てはめようとする傾向があります。英語では、複合語の形成規則が日本語と異なるため、より明確で直接的な表現を選ぶことが重要です。
文化的背景
「underage(未成年)」という言葉は、単に年齢が基準に満たないことを指すだけでなく、社会が保護すべき存在、あるいは責任能力が不十分な存在という文化的認識を強く含んでいます。それは、社会が若者を保護する義務と、同時に若者が社会に参加する権利との間の緊張関係を象徴する言葉なのです。
「underage」という概念が重要視されるようになった背景には、近代社会における子ども観の変化があります。かつて子どもは、小さな大人として扱われ、労働力として期待される存在でした。しかし、産業革命以降、教育の普及とともに、子どもは発達段階に応じた保護と教育を受けるべき存在として認識されるようになります。この変化に伴い、「underage」という言葉は、単なる年齢区分を超え、法的・倫理的な意味合いを持つようになりました。例えば、児童労働の禁止や性的搾取からの保護などは、「underage」という概念を基盤としています。
文学作品における「underage」は、純粋さ、無垢さ、あるいは脆弱さの象徴として描かれることがあります。未成年者が直面する葛藤や成長の物語は、社会の矛盾や倫理的な問題を浮き彫りにする装置としても機能します。例えば、思春期の揺れ動く感情や、社会の不条理に対する反抗を描いた作品などでは、「underage」という状態が、主人公のアイデンティティ探求の重要な要素となっています。また、映画やドラマでは、しばしば「禁断の恋」や「犯罪」といったテーマと結びつき、スリリングな展開を生み出す要素としても用いられます。
現代社会においては、「underage」の定義や解釈は、国や地域によって異なり、また時代とともに変化しています。インターネットの普及やグローバル化は、若者の社会参加を促進する一方で、新たなリスクも生み出しています。例えば、オンライン上での性的搾取や、有害情報の拡散などは、「underage」の若者にとって深刻な脅威となっています。そのため、「underage」という言葉は、単なる年齢区分にとどまらず、社会全体で若者を保護し、育成していくための責任を再確認するためのキーワードとして、ますます重要性を増しています。
試験傾向
- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(同意語・類義語選択)。まれにライティングの自由英作文で関連テーマが出題される可能性あり。
- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。2級でもテーマによっては出題される可能性がある。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、法律、倫理に関するテーマで登場しやすい。特に、飲酒、喫煙、労働に関する規制などを扱う文章で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(未成年者)または形容詞(未成年の)として使われる。関連語句として、'minor'(未成年者)、'juvenile'(少年、少女)なども覚えておくと役立つ。法律用語としての意味合いも理解しておくと良い。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で登場する可能性がある。
- 頻度と級・パート: TOEIC L&R TESTでは出題頻度は比較的低い。しかし、ビジネス倫理や企業コンプライアンスに関する話題で稀に出題される。
- 文脈・例題の特徴: 企業倫理、人材管理、法律遵守に関する文書で登場する可能性がある。例えば、未成年者の雇用に関する規定や、未成年者に対するハラスメント防止策など。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでは、法律や倫理に関連する用語として理解しておく必要がある。文脈から意味を推測する練習をしておくと良い。TOEIC S&W TESTの意見陳述問題で、社会問題に関する意見を述べる際に使用できる可能性がある。
- 出題形式: リーディングセクションで、社会学、法律、歴史などのアカデミックな文章で登場する。
- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで、中程度の頻度で出題される。専門的なテーマを扱う文章で登場する可能性が高い。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、法律、歴史、倫理に関するテーマで登場しやすい。未成年者の権利、児童労働、若者の社会参加などを扱う文章で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈で使用されるため、正確な意味を理解しておく必要がある。類義語や関連語句(minor, juvenile delinquencyなど)も覚えておくと、理解が深まる。エッセイライティングで社会問題について論じる際に使用できる。
- 出題形式: 主に長文読解問題で出題される。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で問われることが多い。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で比較的頻出。社会問題や倫理に関するテーマで登場しやすい。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、法律、歴史、倫理に関するテーマで登場しやすい。未成年者の権利、児童労働、若者の社会参加などを扱う文章で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をしておくことが重要。類義語や関連語句(minor, youth, adolescentなど)も覚えておくと、読解力が向上する。和訳問題で正確な日本語訳を記述できるように練習しておくことも大切。