juvenile
第1音節にアクセントがあります。/uː/ は日本語の「ウー」よりも唇を丸めて長く発音します。/ə/ は曖昧母音で、力を抜いて「ア」と「ウ」の中間のような音を出すのがコツです。最後の /l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音します。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
年少の
若々しさ、未熟さを含むニュアンス。法律、犯罪、文学など、子供や若者に関する文脈で使われることが多い。単に年齢が若いだけでなく、経験不足や発達段階の未熟さを示唆する。
The museum opened a new juvenile area, full of colorful books and toys for kids.
その博物館は、子供向けのカラフルな本やおもちゃがいっぱいの、新しい年少者エリアを開設しました。
※ この例文は、博物館などの公共施設に設けられた「子供向けの、年少者用の」スペースを描写しています。家族が博物館を訪れ、子供たちが目を輝かせながら新しいコーナーに足を踏み入れる様子が想像できますね。「juvenile area/section」は、図書館の児童書コーナーやスポーツクラブの少年部など、「年少者専用の場所」を指す際によく使われる表現です。
We watched a small juvenile bird try to fly from its nest for the first time.
私たちは、小さな年少の鳥が初めて巣から飛び立とうとするのを見守りました。
※ この例文は、自然の中で動物の幼体を見かける場面です。「juvenile」は、人間だけでなく動物の「幼い、未成熟な」状態を表す際にも非常に自然に使われます。親鳥とはまだ違う、小さくて頼りない姿のヒナが一生懸命羽ばたこうとする、感動的な瞬間に立ち会ったような情景が目に浮かびますね。動物の名前と組み合わせて「juvenile + (動物名)」で「〜の幼体」という意味になります。
The soccer club organized a special training camp for their juvenile players.
そのサッカークラブは、年少の選手たちのために特別なトレーニングキャンプを企画しました。
※ この例文は、スポーツチームや教育機関において「年少の、若い世代の」メンバーを指す典型的な使い方です。クラブが未来を担う若い選手たちに投資し、彼らが技術を磨き、仲間と絆を深める様子が伝わってきますね。「juvenile players」は「ジュニア選手」のような意味合いで、特にプロを目指す若い才能や、特定の年齢層以下の選手たちを指す際によく用いられます。
少年
法律用語として、成人年齢に達していない者を指す。しばしば、非行少年や犯罪に関わった少年を指す文脈で使用される。
A group of juveniles were laughing loudly on the playground.
一群の少年たちが遊び場で大きな声で笑っていた。
※ この例文は、公園で無邪気に遊び、笑い声をあげる少年たちの活気あるミニ・シーンを描写しています。英単語「juvenile」は、名詞として「少年」「未成年者」を指す場合によく使われます。特に複数形「juveniles」で「少年たち」といった集団を表す際に自然です。
The museum offers free admission for juveniles under 12.
その博物館は12歳未満の少年には無料入場を提供している。
※ この例文は、博物館の入り口で料金について説明を受けている親子連れの情景を想像させます。「juvenile」は、年齢制限や規則の対象となる「未成年者」を指す文脈でよく用いられます。「under 12(12歳未満)」のように、具体的な年齢と組み合わせて使うことで、対象がより明確になります。
Local police are working to help juveniles stay away from trouble.
地元の警察は、少年たちが問題を起こさないよう手助けしている。
※ この例文は、地域社会で警察官が少年たちと交流し、非行防止に取り組む様子を示しています。「juvenile」が名詞で使われる場合、特に「少年非行」や「少年保護」といった、ややフォーマルな、あるいは社会的な問題や取り組みの文脈で使われることが多いです。ここでは「trouble(問題)」と関連付けることで、そのニュアンスが伝わります。
コロケーション
少年裁判所
※ 非行少年や犯罪を犯した未成年者を扱う裁判所を指します。通常の刑事裁判所とは異なり、少年の更生を目的とした保護的な措置が重視されます。この表現は法律、社会学、ニュース記事などで頻繁に見られます。口語的な場面ではあまり使われません。関連語として 'family court'(家庭裁判所)がありますが、こちらは離婚や親権など、家族関係に関する問題を扱います。
少年非行
※ 未成年者による犯罪行為や非行を指す法律用語です。'delinquency' は「義務の不履行」「怠慢」といった意味合いを持ち、それが未成年者の文脈で使われることで、法に触れる行為だけでなく、家出や飲酒、喫煙なども含めた広い範囲の非行を指します。新聞記事や社会問題に関する議論でよく用いられ、日常会話ではやや硬い表現です。類似の表現として 'youth crime' がありますが、こちらはより一般的な言葉で、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用できます。
少年犯罪者
※ 犯罪を犯した未成年者を指す言葉です。'offender' は「違反者」「犯罪者」という意味で、法律や犯罪に関する文脈でよく使われます。'juvenile delinquent' と似ていますが、'juvenile offender' はより具体的な犯罪行為に焦点を当てた表現です。ニュース記事や警察の報告書などで頻繁に見られます。日常会話では 'young criminal' のように、より平易な表現が使われることもあります。
少年文学
※ 子供や若い読者向けに書かれた文学作品を指します。児童文学(children's literature)よりも対象年齢層がやや高く、YA(Young Adult)小説へと繋がるジャンルを包含します。教育関係者や図書館員がよく使う表現で、書店や出版業界でも一般的な用語です。'children's literature' が幼児から小学校低学年向けであるのに対し、'juvenile literature' は小学校高学年から中学生くらいまでを対象とすることが多いです。
若年性糖尿病(1型糖尿病)
※ 以前は1型糖尿病を指す言葉として使われていましたが、現在では「1型糖尿病」または「type 1 diabetes」と呼ぶのが一般的です。若年層に多く発症することからこの名がついていましたが、実際には大人になってから発症するケースもあります。医学的な文脈で使用され、一般の人々が日常会話で使うことは少ないでしょう。医学の進歩とともに、より正確な病名が使われるようになった背景があります。
幼若ホルモン
※ 昆虫の変態を制御するホルモンの一種です。昆虫学や生物学の分野で使用される専門用語であり、一般の人が日常会話で使用することはありません。昆虫の幼虫が成虫になる過程で重要な役割を果たし、このホルモンの働きを阻害することで、幼虫から蛹、そして成虫へと変態が進みます。学術論文や専門書でよく見られる表現です。
子供じみた行動をする
※ 'exhibit'(示す、見せる)という動詞と組み合わせることで、「子供っぽい振る舞いを見せる」という意味になります。大人が年齢にそぐわない行動をとる場合に使われ、非難や軽蔑のニュアンスを含むことがあります。例えば、会議中にふざけたり、責任を放棄したりするような行動が該当します。'display juvenile behavior' も同様の意味で使えますが、'exhibit' の方がややフォーマルな印象を与えます。
使用シーン
心理学、社会学、法学などの分野で、研究論文や専門書に登場します。例えば、犯罪心理学の研究で「非行少年の再犯率」について議論する際や、発達心理学で「青年期の認知発達」を分析する際に使われます。文語的でフォーマルな表現です。
ビジネスシーンでは、フォーマルな報告書や法務関連の文書で稀に見られます。例えば、市場調査レポートで「若年層の消費動向」を分析する際や、企業のコンプライアンス研修で「未成年者の権利保護」について言及する際に使用されることがあります。日常的なビジネス会話ではほとんど使われません。
日常会話ではほとんど使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、事件や事故に関連して「少年犯罪」や「未成年者の問題行動」について報道される際に使われることがあります。また、児童福祉や教育に関する議論で、専門家が意見を述べる際に使用されることもあります。
関連語
類義語
子供っぽい、未熟な、という意味。行動や態度が大人げないことを指し、ネガティブな意味合いが強い。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"juvenile"よりも感情的な非難の色が濃く、相手を軽蔑するニュアンスを含むことがある。一時的な行動よりも、性格や傾向を批判する際に使われやすい。 【混同しやすい点】"juvenile"は年齢的な若さを指すのに対し、"childish"は行動や態度が未熟であることを指す。"juvenile delinquency"(少年非行)のように、法律や社会的な文脈では"childish"は使われない。
未熟な、発達が不十分な、という意味。精神的な成熟度や判断力の欠如を指す。学術的な文脈や、ややフォーマルな場面でも使用される。 【ニュアンスの違い】"juvenile"よりも客観的で、感情的な非難のニュアンスは少ない。年齢だけでなく、経験や知識の不足によって未熟であることを示唆する。 【混同しやすい点】"immature"は人格や能力の未熟さを指すのに対し、"juvenile"は年齢的な若さを指す。"immature"は、年齢を重ねても未熟な人を指す場合がある。
若々しい、若い、という意味。外見や活力が若いことを指し、ポジティブな意味合いが強い。日常会話や広告などでよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"juvenile"が年齢的な若さを客観的に示すのに対し、"youthful"は若さの持つ魅力や肯定的な側面を強調する。外見や行動だけでなく、精神的な若さも含む。 【混同しやすい点】"juvenile"は中立的あるいはややネガティブな意味合いを持つことがあるが、"youthful"は常にポジティブな意味合いを持つ。"juvenile"は法律用語としても使われるが、"youthful"は使われない。
青年期の、思春期の、という意味。生物学的・心理学的な成長段階を指し、中立的な意味合いを持つ。学術的な文脈や教育現場でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】"juvenile"よりも特定の年齢層(通常13歳から19歳)に限定され、成長過程における特徴を強調する。感情的な不安定さや自己同一性の確立といった、青年期特有の問題に関連して使われることが多い。 【混同しやすい点】"juvenile"は法律用語として、より広い年齢層(場合によっては20歳未満)を指すことがある。"adolescent"は特定の成長段階を指すため、法律的な文脈では使われない。
- puerile
ばかげた、幼稚な、という意味。知的レベルが低く、不真面目な行動を指し、非常にネガティブな意味合いが強い。文学作品や皮肉を込めた表現で用いられる。 【ニュアンスの違い】"juvenile"よりも強い非難のニュアンスを含み、相手を侮辱する意図が感じられる。知的な未熟さや愚かさを強調し、大人に対して使うことが多い。 【混同しやすい点】"puerile"は非常にフォーマルな言葉であり、日常会話ではほとんど使われない。"juvenile"は法律用語や一般的な会話で使われるが、"puerile"はより限定的な文脈で使われる。
- callow
未熟な、経験不足の、という意味。特に知識や経験が浅く、世間知らずな様子を指す。文学作品やフォーマルな場面で用いられる。 【ニュアンスの違い】"juvenile"よりも経験の浅さを強調し、無邪気さや純粋さを含意することがある。世間知らずな若者を、やや見下すようなニュアンスを含むこともある。 【混同しやすい点】"callow"は日常会話ではあまり使われず、フォーマルな場面や文学的な表現で用いられることが多い。"juvenile"はより一般的な言葉であり、幅広い文脈で使用される。
派生語
『年下の』『下級の』を意味する形容詞。juvenile と同じく、ラテン語の『juvenis(若い)』に由来します。家族関係(ジュニア、シニア)や職場での地位(ジュニアスタッフ)など、年齢や経験に基づいた階層構造を示す場面で頻繁に使われます。juvenile が年齢そのものを指すのに対し、junior は相対的な若さや未熟さを示すニュアンスがあります。
『若返らせる』『活性化させる』という意味の動詞。接頭辞『re-(再び)』と『juvenate(若くする)』が組み合わさった語です。衰えたものを再び若々しく元気にするイメージで、美容業界(肌の若返り)や経済分野(経済の活性化)など、幅広い分野で使われます。juvenile が持つ『未熟さ』のニュアンスは薄れ、『活力の回復』に焦点が当てられています。
- rejuvenation
rejuvenate の名詞形で、『若返り』『活性化』を意味します。具体的な行為やプロセスを指すことが多く、美容医療や都市再開発などの文脈でよく用いられます。学術的な論文や専門的な記事でも頻繁に登場し、抽象的な概念としても扱われます。
反意語
- senile
『老衰した』『ぼけた』という意味の形容詞。juvenile が若さや未熟さを表すのに対し、senile は老年による心身の衰えを表します。医学や介護の分野で、高齢者の認知機能低下の状態を指す際に用いられます。比喩的に、時代遅れになった考え方やシステムを批判する際にも使われます。
『成人』を意味する名詞、または『成人の』を意味する形容詞。juvenile が法的・社会的に未成熟な状態を指すのに対し、adult は責任能力を持つ成熟した個人を指します。法律、教育、社会学など、様々な分野で基本的な概念として用いられ、juvenile と対比されることで、権利と義務、責任の所在などが明確になります。
『成熟した』『円熟した』という意味の形容詞。juvenile が未発達で成長の余地がある状態を指すのに対し、mature は十分な成長を遂げ、完成された状態を表します。人に対しては、精神的な成熟度や判断力を意味し、ワインやチーズなどに対しては、熟成度合いを意味します。ビジネスシーンでは、市場の成熟度や技術の成熟度を測る指標として用いられます。
語源
"juvenile"は、ラテン語の"juvenilis"(若い、若々しい)に由来します。さらに遡ると、"juvenis"(若い人、若者)という名詞が起源です。この"juvenis"は、インド・ヨーロッパ祖語の根 *h₂yewenk- (若い)に遡ると考えられています。つまり、"juvenile"は、根源的には「若さ」や「若い人々」に関連する概念を表しているのです。日本語で例えるなら、「青少年」という言葉の「青」が、若さや未熟さを象徴するイメージに近いかもしれません。この単語は、年齢的に若いことだけでなく、未熟さや経験の浅さといったニュアンスも含むことがあります。
暗記法
「juvenile」は若さの光と影を宿す言葉。騎士道物語の少年騎士は、未熟ながらも英雄の素質を秘め、シェイクスピア劇の若い主人公は、恋と葛藤を演じ観客を魅了します。現代では少年非行という社会問題も。「juvenile」は、社会が若者へ抱く期待と不安の表れであり、保護と育成、そしてエンパワーメントへと視線は変化。時代と共に意味合いを変え、社会の価値観を映す鏡なのです。
混同しやすい単語
『juvenile』と語源が近く、発音も似ているため混同しやすい。意味は『年少の』『後輩』など、年齢や立場を表す形容詞・名詞として使われる。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。特に、ビジネスシーンでは役職名などで使われるため注意。
『juvenile』と語源が同じで、意味も関連するため混同しやすい。意味は『若々しさ』『青春期』という名詞。接尾辞 '-escence' は『〜になりつつある状態』を表す。スペルが長く、抽象的な概念を表すため、混同しないように注意。
『juvenile』と同じ語源を持ち、意味も関連しているため混同しやすい。意味は『若返らせる』という動詞。接頭辞 're-' は『再び』を意味する。発音も似ているため、特にリスニングで注意が必要。
発音が一部似ており、特に最初の音節が似ているため混同しやすい。意味は『愛想の良い』『親切な』という形容詞で、年齢とは関係がない。スペルも異なるため、注意して区別する必要がある。語源的には『genial』は『gene(遺伝子)』と関連があり、『生まれつきの良さ』を意味する。
スペルの一部(jav-)が似ており、視覚的に混同しやすい。意味は『やり投げ用のやり』という名詞で、年齢とは全く関係がない。発音も異なるため、スペルに惑わされないように注意。
『juvenile』とは発音が全く異なるものの、スペルの一部(-vel)が似ているため、視覚的に混同しやすい。意味は『へそ』という名詞で、年齢とは関係がない。スペルミスに注意。
誤用例
『juvenile』は法律用語としては『未成年者』を指し、特に犯罪に関連して使われる場合は『少年犯罪』を意味します。高齢者の犯罪に対して『juvenile』を使うのは不適切です。日本語の『幼稚な犯罪』というニュアンスで安易に直訳すると誤りです。英語では、年齢に関わらず犯罪率の上昇を指す場合は、単に『crime rate』を用いるのが自然です。また、教養ある大人の会話では、よりフォーマルな『crime rate』が好まれます。
『juvenile』は確かに『幼稚な』という意味を持ちますが、これは法律的な文脈や、フォーマルな場で使われることが多い単語です。日常会話で人の行動を批判的に表現する場合には、より一般的な『immature』が適切です。また、『kid』と『child』の使い分けも重要で、フォーマルな場面では『child』を使用する方が適切です。日本人が『子どもっぽい』を直訳する際に、安易に『juvenile』を選んでしまう傾向がありますが、語感や文脈を考慮する必要があります。
『juvenile』は『若い』という意味も持ちますが、精神的な若さを表現する際に使うと、未熟さや子どもっぽさを強調するニュアンスが強くなります。ポジティブな意味で精神的な若さを表現したい場合は、『youthful』や『young at heart』を使う方が適切です。日本語の『若い心』を直訳すると『juvenile mind』となりがちですが、英語ではネガティブな意味合いを含む可能性があるため注意が必要です。また、日本人が年齢を重ねても若々しい精神を持つことを褒める文化的背景と異なり、英語では年齢相応の成熟度が求められる場合があるため、表現を選ぶ際には注意が必要です。
文化的背景
「juvenile」は、若さゆえの無垢さ、可能性、そして未熟さや軽率さといった両面を象徴する言葉です。特に、法的な文脈においては、社会が保護すべき存在であり、同時に責任を問うべき存在でもあるという、複雑な視線が込められています。
中世の騎士道物語に登場する少年騎士は、まだ武勲を立てていない「juvenile」な存在でありながら、将来の英雄としての潜在能力を秘めていました。彼らは未熟さゆえに無鉄砲な行動に出ることもありましたが、その純粋さと勇気が物語を動かす原動力となることもありました。このような物語は、「juvenile」が持つ可能性と危険性を同時に示唆しています。また、シェイクスピアの劇中では、しばしば「juvenile lead(若い主役)」が登場し、恋の騒動や青春の葛藤を演じます。彼らの未熟さは観客の共感を呼び、物語にユーモアと深みを与えます。
現代社会においては、「juvenile delinquency(少年非行)」という言葉が示すように、「juvenile」は社会問題と深く結びついています。少年犯罪は、単に個人の問題としてだけでなく、家庭環境、教育制度、社会構造など、様々な要因が複雑に絡み合って発生すると考えられています。そのため、「juvenile」を理解することは、社会全体の問題を理解することにも繋がります。また、近年では、若者の権利擁護や社会参加を促進する動きも活発化しており、「juvenile」に対する社会の視線は、保護と育成だけでなく、エンパワーメントへと変化しつつあります。
「juvenile」という言葉は、単に年齢を表すだけでなく、社会が若者に対して抱く期待、不安、そして希望を映し出す鏡のような存在と言えるでしょう。その言葉の背後には、常に社会の価値観や倫理観が反映されており、時代とともにその意味合いも変化し続けています。例えば、かつては「juvenile」と見なされていた行動が、現代では許容されるようになったり、逆に新たな問題として認識されるようになったりすることもあります。このように、「juvenile」は、社会の変化を敏感に反映する、生きた言葉なのです。
試験傾向
準1級、1級の長文読解で出題される可能性あり。語彙問題で直接問われることは少ないが、文章の内容理解に必要な語彙として重要。文脈から意味を推測する練習が必要。リスニングでの出題は稀。
TOEICでは、直接的な語彙問題としての出題は少ない。ビジネス関連の文章で「juvenile delinquency(少年非行)」のような複合語の一部として登場する可能性はあるが、頻度は低い。Part 7(長文読解)で、間接的に内容理解を問われる可能性はある。
アカデミックな文章で出題される可能性はある。特に、社会学、心理学、犯罪学などの分野で、「juvenile delinquency(少年非行)」などの複合語として登場することが考えられる。文脈から意味を推測する能力が重要。
難関大学の長文読解で出題される可能性あり。文脈から意味を推測する力に加え、関連語や派生語(juvenilityなど)の知識も問われることがある。特に社会問題や教育に関するテーマで登場しやすい。