unbelievable
強勢は 'lie' の部分(/ˈliː/)にあります。'un-' の /ʌ/ は、日本語の「ア」と「オ」の中間のような曖昧な音で、口を軽く開けて発音します。'-able' の /ə/ も同様の曖昧母音です。 'v' の音は、上の前歯を下唇に軽く当てて発音します。'l' の後の母音は長音記号(ー)で示すように、意識して長めに発音するとより自然になります。
信じられない
文字通り「信じることができない」という意味ですが、驚きや感動、または否定的な意味合い(ありえない、ひどい)を含みます。良い意味でも悪い意味でも、通常では考えられないような状況を表す時に使われます。
The last-minute goal was absolutely unbelievable! Everyone in the stadium cheered loudly.
土壇場のゴールは本当に信じられないものだった!スタジアム中の誰もが大きな声で歓声を上げた。
※ この例文は、スポーツの試合などで、劇的な展開や予想外の結果に「驚きと感動」を感じる場面を表しています。「信じられないほど素晴らしい!」というポジティブな感情が込められています。'absolutely' を加えることで、「本当に」「全くもって」と強調しています。
He told me an unbelievable story about why he was late again. I just couldn't believe it.
彼がまた遅刻した理由について、信じられないような話をしたんだ。私はただ信じられなかった。
※ この例文は、誰かの話や言い訳が「あまりにも現実離れしていて、信用できない」と感じる場面です。ここでは少し呆れたり、疑ったりするようなネガティブなニュアンスを含んでいます。'I just couldn't believe it' と続けることで、その不信感を強調しています。
The view from the top of the mountain was unbelievable. I felt so small there.
山の頂上からの眺めは信じられないほどだった。そこで自分がいかに小さいかを感じた。
※ この例文は、息をのむような絶景や、想像をはるかに超えるものを見たときの「圧倒的な驚き」を表しています。ポジティブな感情ですが、感動や畏敬の念が強い場面で使われます。「信じられないほど美しい」「信じられないほど壮大だ」といった意味合いです。
驚くべき
信じられないほど素晴らしい、または並外れたという意味合い。賞賛や感嘆の気持ちを込めて使われます。例えば、unbelievable performance(驚くべきパフォーマンス)のように使います。
The little boy showed me an unbelievable magic trick with a coin.
その小さな男の子は、コインを使った信じられないような手品を私に見せてくれました。
※ 目の前で起こった、予想を超える出来事に対する「驚き」を表す典型的な使い方です。子供が披露した手品が、あまりにも巧妙で「本当に信じられない!」と感心している場面が目に浮かびますね。
It was unbelievable that our flight was delayed for ten hours because of a small technical issue.
小さな技術的な問題のせいで、私たちのフライトが10時間も遅れたなんて信じられませんでした。
※ 期待を裏切るような、あるいは常識では考えられないような「困惑や不満を伴う驚き」を表す際によく使われます。たった少しの問題で大遅延、というありえない状況への苛立ちが伝わります。
She made an unbelievable amount of progress in her English speaking skills in just one year.
彼女はたった1年で、英語のスピーキング能力において信じられないほどの進歩を遂げました。
※ 何かの「程度」が非常に大きいことに対して、「驚くほど素晴らしい」というポジティブな意味で使われます。努力の結果、想像以上の成長を見せたことへの感動や賞賛の気持ちが込められています。
コロケーション
信じられないような偶然
※ 「unbelievable」が形容詞として「coincidence」(偶然)を修飾する、非常に一般的なコロケーションです。単なる偶然ではなく、ほとんど奇跡に近い、ありえないような出来事が重なる状況を指します。例えば、長年連絡を取っていなかった友人と海外でばったり出会う、といったケースです。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われます。
信じがたい話、作り話のような話
※ これも形容詞+名詞の組み合わせです。「story」は物語だけでなく、出来事の経緯を語る「話」全般を指します。そのため、「unbelievable story」は、嘘っぽい、作り話めいた話、あるいは、現実離れした、奇想天外な話、という意味合いで使われます。物語の面白さを強調する際にも用いられますが、状況によっては相手の話を疑っているニュアンスを含むこともあります。口語でよく使われます。
信じられないほどの幸運、ありえないほどの幸運
※ これも典型的な形容詞+名詞のパターンです。宝くじに当たった、事故に遭ったのにかすり傷一つなかった、といった、普通では考えられないような幸運を表します。「luck」は可算名詞としても扱えるため、「a piece of unbelievable luck」のように言うことも可能です。日常会話で頻繁に使われます。
信じられないほど安い
※ 「unbelievably」が副詞として形容詞「cheap」を修飾するパターンです。通常では考えられないほど価格が低いことを強調します。バーゲンセールや掘り出し物を見つけた時などに使われます。例えば、「This car was unbelievably cheap!」のように使います。口語でよく用いられます。
信じられないほどのパフォーマンス、驚異的な演技
※ スポーツ、音楽、演劇など、様々な分野における素晴らしい成果や技能に対して使われます。単に「素晴らしい」というだけでなく、常識を超えた、想像を絶するレベルのパフォーマンスであることを強調します。例えば、アスリートが新記録を達成した場合や、俳優が観客を圧倒する演技を見せた場合などに用いられます。ニュース記事や評論など、フォーマルな文脈でも使用されます。
~だなんて信じられない
※ 「that」以下に続く内容が非常に驚くべき、または信じがたいことを表す構文です。例えば、「It's unbelievable that he won the election.」(彼が選挙に勝ったなんて信じられない)のように使います。感情を強く表現する際に用いられ、口語・文語どちらでも使われます。
信じられないことの限界を広げる、ほとんどありえない
※ これはやや比喩的な表現で、通常では考えられないこと、ありえないことの極みを指します。例えば、科学技術の進歩や、スポーツにおける驚異的な記録など、人間の能力の限界を超えた出来事を表現する際に使われます。ややフォーマルな文脈や、文学的な表現で見られます。
使用シーン
学術論文やプレゼンテーションにおいて、客観的な根拠に基づかない主張を批判的に表現する際に使用されることがあります。例:「その研究結果は、サンプルサイズが小さく、統計的有意性も低いため、信じがたい(unbelievable)と言える。」また、稀に、予想外の発見を強調する際に、「驚くべき(unbelievable)結果が得られた」のように使用されることもあります。
ビジネスシーンでは、提案や報告書において、数値目標があまりにも非現実的である場合や、成果が劇的に向上した場合などに使用されることがあります。例:「この四半期の売上目標は、市場の現状を考慮すると、信じがたい(unbelievable)ほど高い。」または「コスト削減策の結果、信じられない(unbelievable)ほどの利益率改善が見られた。」ただし、感情的な表現は避けられる傾向にあり、より客観的な言葉が好まれます。
日常会話では、驚き、不信感、喜びなどの強い感情を表現する際に頻繁に使用されます。例:「彼が宝くじに当たったなんて信じられない!(It's unbelievable that he won the lottery!)」または「このケーキ、信じられないくらい美味しい!(This cake is unbelievably delicious!)」ニュースやSNSなどでも、衝撃的な事件や出来事に対して使われることが多いです。
関連語
類義語
信じられないほど素晴らしい、または信じがたいという意味。日常会話や書き言葉で広く使われ、肯定的な意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】"unbelievable"と同様に、良い意味でも悪い意味でも使えますが、一般的には"incredible"はより肯定的な驚きや賞賛を表すことが多いです。"unbelievable"は、単に信じられないという事実を述べているのに対し、"incredible"は感動や驚嘆の感情を伴います。 【混同しやすい点】両方とも「信じられない」という意味ですが、"incredible"は良い意味で使われることが多いのに対し、"unbelievable"は文脈によって良い意味にも悪い意味にもなり得ます。日本人は"incredible"を常に肯定的な意味で捉えがちですが、"unbelievable"は否定的な状況にも使えることを覚えておく必要があります。
起こりそうにない、あり得ないという意味。確率が低いことや、実現可能性が低いことを表す際に用いられ、学術的な文脈やニュース記事など、フォーマルな場面でよく使われます。 【ニュアンスの違い】"unbelievable"が信じることの難しさを強調するのに対し、"improbable"は実現の可能性の低さを強調します。したがって、感情的な反応よりも、客観的な評価に近いニュアンスを持ちます。 【混同しやすい点】"unbelievable"が感情的な反応を伴うのに対し、"improbable"はより冷静で客観的な判断に基づいています。日本人は両者を混同しがちですが、"improbable"は感情的な驚きを表す場面には不適切です。
- preposterous
ばかげた、とんでもないという意味。非常に不合理で、真剣に受け止めることができないような状況を表す際に使われ、日常会話や文学作品などで、強い非難や嘲笑のニュアンスを伴って用いられます。 【ニュアンスの違い】"unbelievable"が単に信じられないことを意味するのに対し、"preposterous"は信じられないほどばかげているという強い感情を含みます。したがって、より強い否定的な感情を表現する際に適しています。 【混同しやすい点】"unbelievable"が中立的な意味合いも持ちうるのに対し、"preposterous"は常に否定的な意味合いを持ちます。日本人は両者を混同しがちですが、"preposterous"は非常に強い言葉であり、使用する際には注意が必要です。
不条理な、ばかげたという意味。論理や常識に反する状況や考え方を表す際に使われ、哲学的な議論や文学作品、日常会話など、幅広い場面で用いられます。 【ニュアンスの違い】"unbelievable"が信じられないという事実を強調するのに対し、"absurd"は状況の不条理さや矛盾を強調します。したがって、より知的で哲学的なニュアンスを持ちます。 【混同しやすい点】"unbelievable"が単に信じられないことを意味するのに対し、"absurd"は状況の根本的な不条理さを指摘します。日本人は両者を混同しがちですが、"absurd"は感情的な驚きよりも、知的な認識を表す際に適しています。
- far-fetched
ありそうもない、信じがたいという意味。作り話や言い訳などが不自然で、現実離れしていることを表す際に使われ、日常会話や物語などでよく用いられます。 【ニュアンスの違い】"unbelievable"が信じることの難しさを全般的に表すのに対し、"far-fetched"は特に話や説明が不自然で、信じがたいというニュアンスを持ちます。したがって、物語や言い訳など、具体的な内容に対する評価として使われることが多いです。 【混同しやすい点】"unbelievable"が幅広い状況で使えるのに対し、"far-fetched"は物語や説明など、具体的な内容に対してのみ使われます。日本人は両者を混同しがちですが、"far-fetched"は抽象的な概念や一般的な状況には不適切です。
馬鹿げた、滑稽なという意味。非常にばかげていて笑いを誘うような状況を表す際に使われ、日常会話やユーモラスな文章などで用いられます。 【ニュアンスの違い】"unbelievable"が単に信じられないことを意味するのに対し、"ludicrous"は信じられないほどばかげていて、笑いを誘うというニュアンスを持ちます。したがって、ユーモラスな状況を表現する際に適しています。 【混同しやすい点】"unbelievable"が中立的な意味合いも持ちうるのに対し、"ludicrous"は常に笑いを誘うようなばかげた状況を表します。日本人は両者を混同しがちですが、"ludicrous"は深刻な状況や真剣な話題には不適切です。
派生語
『信じる』という意味の動詞で、unbelievableの根幹となる語。古英語の『belyfan(愛する、信頼する)』に由来し、そこから『真実だと受け入れる』という意味に発展。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。
- believable
『信じられる』という意味の形容詞。believeに『~できる』という意味の接尾辞『-able』が付加。unbelievableと対をなす概念で、物語や証言などが『信憑性がある』ことを表す際に用いられる。日常会話やメディアで頻繁に見られる。
『信念』、『確信』を意味する名詞。believeから派生し、個人的な意見や宗教的な信仰など、広く受け入れられている考え方を指す。学術論文やニュース記事でも頻繁に使用され、抽象的な概念を扱う際に不可欠な語彙。
反意語
『信用できる』、『確かな』という意味の形容詞。unbelievableが『信じがたい』という意味であるのに対し、credibleは証拠や根拠に基づいて信頼できることを示す。ニュース報道や法廷など、客観的な信頼性が求められる文脈で用いられる。
『もっともらしい』、『ありそうな』という意味の形容詞。unbelievableが完全に否定するのに対し、plausibleは真実である可能性を示唆する。議論や推論において、理論や説明が筋が通っていることを示す際に使用される。日常会話や学術的な議論の両方で見られる。
『確かな』、『疑いのない』という意味の形容詞。unbelievableが疑念を抱かせるのに対し、certainは確固たる事実や知識に基づいていることを強調する。科学的な研究やビジネスの予測など、不確実性を排除したい文脈で用いられる。日常会話でも頻繁に使用される。
語源
"unbelievable"は、接頭辞"un-"(否定)、動詞"believe"(信じる)、接尾辞"-able"(~できる)から構成されています。"believe"は古英語の"belȳfan"(好ましく思う、信頼する)に由来し、さらにゲルマン祖語の"galaubijan"(大切に思う、信じる)に遡ります。"-able"はラテン語の"-abilis"(~できる)に由来し、英語に取り入れられて形容詞を作る接尾辞として機能します。したがって、"unbelievable"は文字通りには「信じることができない」という意味になり、転じて「信じられないほど素晴らしい」または「信じられないほどひどい」といった、驚きや感情の高ぶりを伴う意味合いを持つようになりました。日本語で例えるなら、「ありえない!」という驚きの感情に近いニュアンスです。
暗記法
「unbelievable」は、単なる否定を超えた感情の表出。奇跡や伝説への懐疑、SF世界の驚異への畏怖、スポーツの劇的瞬間の興奮、そして政治的不信…人間の認識と現実の乖離を象徴します。期待が裏切られた時、驚愕や失望を伴い、真実が隠蔽された状況への怒りや不信感も表します。この言葉は、感情、価値観、社会状況と深く結びつき、人間の多面性を映し出すのです。
混同しやすい単語
接頭辞 'un-' が付いていない、肯定的な意味の形容詞です。 'unbelievable' が『信じられない』であるのに対し、 'believable' は『信じられる』『信用できる』という意味になります。スペルが非常に似ているため、注意が必要です。文脈によって意味が正反対になるため、読み間違いに注意しましょう。
接頭辞 'un-' が共通しており、どちらも否定的な意味合いを持ちます。 'unbelievable' が『信じられない』という感情や評価を表すのに対し、 'unreliable' は『信頼できない』という性質を表します。スペルも似ているため、意味の違いを意識して使い分ける必要があります。語源的には、 'un-' は否定、 'rely' は『頼る』という意味です。
接頭辞 'un-' が共通していること、そして 'believe' と 'bear' の最初の音が似ていることから、スペルと発音の両面で混同しやすい単語です。 'unbelievable' が『信じられない』という意味であるのに対し、 'unbearable' は『耐えられない』という意味です。 'bear' は『耐える』という意味の動詞です。
'believe' というスペルの一部が含まれているため、視覚的に混同しやすい単語です。しかし、意味は全く異なり、 'belittle' は『見下す』『軽視する』という意味の動詞です。 'little' という単語が含まれていることからも、意味を推測できます。発音も大きく異なるため、スペルに惑わされないようにしましょう。
接頭辞 'un-' が共通しており、どちらも否定的な意味合いを含みます。 'unbelievable' が驚きや疑念を表すのに対し、 'undeniable' は『否定できない』『明白な』という意味を表します。スペルも少し似ているため、文脈から意味を判断することが重要です。 'deny' は『否定する』という意味の動詞です。
接頭辞 'un-'が共通しており、'unbelievable'と'unlovable'はどちらも感情的な状態を表す形容詞です。'unbelievable'が「信じられない」という意味であるのに対し、'unlovable'は「愛せない」「愛される価値がない」という意味を表します。スペルも似ているため、注意が必要です。'love'が「愛」に関連する単語であることを覚えておくと、意味の区別に役立ちます。
誤用例
日本語の『信じられない!』は、驚きや感動を表す際にも使われますが、英語の『unbelievable』は文字通り『信じがたい』という意味合いが強く、どちらかというとネガティブなニュアンスを含みます。年齢に対して使う場合、疑念や不信感を伝える可能性があります。より自然な表現は『hard to believe』で、驚きや感嘆を込めて相手を褒めるニュアンスになります。日本人は、相手の言葉を鵜呑みにせず、少し疑ってかかる奥ゆかしさを美徳とする文化がありますが、英語ではストレートに感情を表現することが好まれるため、この差が誤用につながることがあります。
『unbelievable』は文字通りには『信じられない』価格であることを意味しますが、高すぎて信じられないのか、安すぎて信じられないのかが曖昧です。この文脈では、高価であることを伝えたい意図が推測されますが、より明確に『incredibly high』や『astonishing』といった表現を使う方が適切です。日本人は、曖昧な表現を好む傾向がありますが、英語では具体的な情報を伝えることが重要視されます。特にビジネスシーンでは、誤解を避けるためにも、具体的な表現を選ぶように心がけましょう。また、この背景には、日本文化における『行間を読む』というコミュニケーションスタイルと、英語圏における直接的なコミュニケーションスタイルの違いがあります。
『unbelievable』は驚きを表しますが、不当な結果に対する強い憤りや失望を表現するには、少し弱いです。より強い感情を表現するには、『travesty(茶番)』や『outrageous』といった単語が適しています。日本人は、感情をストレートに表現することを避けがちですが、英語では感情を明確に伝えることが重要です。特に不当な扱いを受けた場合に、適切な感情表現を用いることで、自分の立場を明確にすることができます。この誤用の背景には、日本文化における『和を重んじる』という価値観と、英語圏における自己主張の文化の違いがあります。
文化的背景
「unbelievable(信じられない)」は、単なる事実の否定を超え、驚愕、懐疑、そして時に失望といった感情を伴う、人間の認識と現実の乖離を象徴する言葉です。特に、期待や願望が裏切られた時に、その落差を強調するニュアンスを持ちます。
「unbelievable」は、しばしば物語や伝説における奇跡や超自然現象に対する人々の反応として登場します。例えば、聖書の記述に対する懐疑的な態度や、アーサー王伝説における魔法の力に対する疑念など、目に見えない力や出来事を受け入れることの難しさを表す際に用いられます。近代においては、科学技術の進歩がもたらす驚異的な成果に対して、「unbelievable」という言葉が、畏敬の念と同時に、現実感の喪失や不安感を表現するために使われることがあります。SF作品などでは、未来の技術や異星人の存在に対する驚きと疑念が、「unbelievable」という言葉を通して描かれることが少なくありません。
また、「unbelievable」は、スポーツやエンターテイメントの世界で、予想を遥かに超えるパフォーマンスや結果に対して、賞賛と興奮を込めて用いられます。例えば、劇的な逆転勝利や、前人未到の記録達成など、人間の能力の限界を超えたかのような瞬間に、「unbelievable」という言葉は、その場にいる人々の感情を共有し、高揚させる役割を果たします。しかし、同時に、その言葉は、現実離れした状況に対するある種の警戒心や、虚構の世界への没入を促す側面も持ち合わせています。
さらに、「unbelievable」は、政治や社会的な文脈において、嘘や欺瞞が横行する状況に対する不信感を表明する際にも用いられます。例えば、政治家の発言や企業の不正行為など、真実が隠蔽され、操作されていると感じられる状況に対して、「unbelievable」という言葉は、怒りや失望、そして社会に対する不信感を表現する手段となります。このように、「unbelievable」は、単なる事実の否定を超え、人間の感情、価値観、そして社会的な状況と深く結びついた、多層的な意味を持つ言葉と言えるでしょう。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング
- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の語彙問題で問われる可能性が高い。2級でも長文読解で出現することはある。
- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで出現するが、ノンフィクションやニュース記事のような文脈で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 接頭辞'un-'の意味(否定)を理解し、'believable'との対比で覚える。類義語の'incredible'や'implausible'とのニュアンスの違いを理解しておくと、より正確に文脈を把握できる。
- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)
- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも、語彙知識を問う問題で出題される可能性がある。
- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連のニュース記事、レポート、広告などで使われることが多い。業績や成果、市場動向などを説明する際に用いられる。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける「信じがたいほど素晴らしい」というニュアンスで使われることが多い。類似表現の'remarkable'や'exceptional'との使い分けを意識する。
- 出題形式: 主にリーディングセクション
- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に科学、歴史、社会科学系の文章でよく見られる。
- 文脈・例題の特徴: 研究結果、歴史的事実、社会現象など、客観的な情報を示す文脈で使われることが多い。
- 学習者への注意点・アドバイス: 客観的な証拠やデータに基づいて「信じがたい」というニュアンスで使用されることが多い。'unbelievable'が使われている箇所に着目し、その根拠となる情報を見つける練習をすると読解力が向上する。
- 出題形式: 主に長文読解
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。標準的なレベルの大学でも、評論文などで見られることがある。
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文、ニュース記事など、幅広いジャンルの文章で使われる。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。'unbelievable'が使われている箇所だけでなく、その周辺の文脈全体を理解するように心がける。また、反意語の'believable'や類義語の'incredible'との関連性を意識して覚えると、記憶に残りやすい。