英単語学習ラボ

tolerable

/ˈtɑːlərəbəl/(ターララブル)

第1音節にアクセントがあります。/ɑː/ は日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音し、長めに伸ばします。/ə/ (シュワー) は曖昧母音で、力を抜いて軽く発音します。「ラ」と「ル」は舌の位置を意識し、明確に区別しましょう。最後の /l/ は舌先を上の歯の裏につけて発音します。

形容詞

まあまあ良い

完全に満足ではないが、不快ではないレベル。我慢できる、許容範囲内といったニュアンスを含む。例えば、'tolerable pain' は『耐えられる痛み』、'tolerable conditions' は『まあまあ良い状態』を意味する。

The soup I made wasn't great, but it was tolerable, so my friend ate it all.

私が作ったスープは最高じゃなかったけど、まあまあ食べられたから、友達は全部食べてくれたよ。

この例文は、料理の味について話す典型的な場面を描いています。期待していたほどではないけれど、「食べられる」「悪くない」というニュアンスでtolerableを使っています。誰かが作ったものを、相手に気を使って「まあまあ」と伝える時にも使えますね。

Even without air conditioning, the temperature in the room was tolerable for working.

エアコンがなくても、部屋の温度は仕事をするにはまあまあ耐えられるくらいだった。

この例文は、少し不快な状況(エアコンがない)でも、なんとか我慢できる範囲であることを表しています。快適ではないけれど、許容できるレベル、という時にtolerableはとても自然です。暑さや寒さなど、環境について話す時によく使われます。

Her first presentation was not perfect, but it was quite tolerable for a beginner.

彼女の初めてのプレゼンテーションは完璧ではなかったけど、初心者としてはかなりまあまあだったよ。

この例文は、人のパフォーマンスや能力について評価する場面です。完璧ではないけれど、その人のレベルや状況を考えると「悪くない」「十分受け入れられる」というニュアンスを表しています。'not perfect, but tolerable' はよく使われるフレーズで、努力を認めつつ現実的な評価をする時に便利です。

形容詞

我慢できる

不快な状況や状態でも、耐えることができるという意味合い。完全に快適ではないが、許容できる範囲内であるというニュアンスを含む。例えば、'tolerable noise' は『我慢できる騒音』を意味する。

The coffee was a bit too hot, but it was tolerable for me to drink slowly.

コーヒーは少し熱すぎたけれど、私にはゆっくり飲むのに我慢できる程度でした。

熱い飲み物を一口飲んで、フーフーしながらも「まあ、飲めるな」と感じる場面です。完璧ではないけれど、なんとか受け入れられる状態を表すときによく使われます。ここでは「熱くて飲みにくいけど、頑張れば飲める」という気持ちが伝わります。

The summer heat was intense, but with the fan on, it was tolerable.

夏の暑さは厳しかったけれど、扇風機があったので我慢できました。

汗をかきながらも、扇風機のおかげでなんとか暑さに耐えている様子が目に浮かびますね。不快な状況でも、何かしらの助けや工夫によって「なんとか耐えられる」「許容範囲だ」という状況で使われる典型的な例です。

My first attempt at baking a cake wasn't perfect, but the taste was tolerable.

初めて作ったケーキは完璧ではなかったけれど、味は我慢できるものでした。

初めてのケーキ作りで、見た目はイマイチだけど、一口食べたら「まあ、食べられる味だ」とホッとする場面です。期待通りではないものの、「最低限のレベルはクリアしている」「許容できる」というニュアンスを伝えるのにぴったりです。

コロケーション

tolerable level

許容できる水準、我慢できる程度

「tolerable」が形容詞として名詞「level」を修飾する、非常に一般的なコロケーションです。騒音、痛み、不快感、欠陥など、ネガティブな要素が完全に排除できない場合に、『なんとか我慢できる範囲』『実用上問題ない程度』といったニュアンスで使われます。ビジネスシーンや科学技術分野で、基準値や許容範囲を示す際によく用いられます。例えば、"The noise level is within tolerable levels."(騒音レベルは許容範囲内です。)のように使います。

barely tolerable

かろうじて我慢できる、ほとんど耐えられない

副詞「barely」が形容詞「tolerable」を修飾する形で、許容範囲ギリギリの状態を表します。強い不快感や苦痛を伴うものの、どうにかこうにか耐えている状況を強調する際に用いられます。口語的な表現で、深刻さを伝えたい場合に適しています。例えば、"The heat was barely tolerable."(暑さはほとんど耐えられなかった。)のように使います。類語としては、"scarcely tolerable"や"hardly tolerable"があります。

tolerable conditions

許容できる状況、まあまあの状態

"tolerable"が名詞 "conditions"を修飾する形で、ある状況が完全に満足できるものではないものの、受け入れられる範囲内であることを示します。住居環境、労働環境、気候など、様々な状況に対して使用できます。例えば、"The living conditions in the refugee camp were tolerable, but far from ideal."(難民キャンプの生活環境はまあまあだったが、理想とは程遠かった。)のように使われます。フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使用可能です。

render something tolerable

何かを我慢できるようにする、耐えられる状態にする

「render + 目的語 + tolerable」の形で、特定の措置や行動によって、本来耐え難い状況や状態が許容範囲になることを意味します。例えば、薬を服用して痛みを和らげたり、対策を講じて問題を軽減したりする際に使われます。"The medication rendered the pain tolerable."(薬で痛みが和らいで我慢できるようになった。)のように使います。ややフォーマルな表現で、客観的な変化を述べるのに適しています。

tolerable error

許容誤差

技術や科学の分野でよく使われる表現で、測定や計算における誤差が、実用上問題ない範囲内であることを示します。完全に正確な結果を得ることが難しい場合に、あらかじめ許容できる誤差の範囲を設定し、その範囲内であれば許容するという考え方です。例えば、"The tolerable error for this measurement is 5%."(この測定の許容誤差は5%です。)のように使われます。品質管理や精度管理において重要な概念です。

tolerable nuisance

我慢できる程度の迷惑

"nuisance"は「迷惑、厄介なもの」という意味で、「tolerable nuisance」は、完全には排除できないものの、なんとか許容できる程度の迷惑であることを表します。例えば、騒音、交通渋滞、軽微な犯罪など、日常生活で遭遇する小さな問題に対して使われます。"The construction noise is a tolerable nuisance, but it's still annoying."(工事の騒音は我慢できる程度の迷惑だが、やはりうっとうしい。)のように使われます。皮肉めいたニュアンスを含むこともあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文やレポートで、ある現象や結果が許容範囲内であることを示す際に用いられます。例えば、実験結果の誤差について「The error rate was tolerable for this type of experiment.(この種の実験では、誤差率は許容範囲内だった)」のように使われます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、状況や条件が「まあまあ良い」「許容できる」レベルであることを伝える際に使用されます。例えば、「The project's progress is tolerable, but improvements are needed.(プロジェクトの進捗はまあまあ良いが、改善が必要だ)」のように、現状維持ではなく、さらなる改善を促すニュアンスを含みます。ややフォーマルな文脈で使われます。

日常会話

日常会話ではあまり使用されませんが、不快な状況や状態を「我慢できる」と表現する際に使われることがあります。例えば、「The noise from the construction is tolerable, but annoying.(工事の騒音は我慢できるけど、迷惑だ)」のように、不満を伴うニュアンスで使われることが多いです。ニュースやドキュメンタリーで、困難な状況を説明する際にも使われることがあります。

関連語

類義語

  • 『耐えられる』という意味で、苦痛、困難、不快な状況などが我慢できる範囲内であることを表す。日常会話や個人的な感情を表現する際に用いられることが多い。 【ニュアンスの違い】『tolerable』よりも感情的なニュアンスが強く、主観的な苦痛や不快感に焦点を当てる。精神的な苦痛や個人的な困難に対して使われることが多い。また、より口語的。 【混同しやすい点】『bearable』は感情的な文脈で用いられることが多く、客観的な評価や状況説明には『tolerable』が適している場合がある。『bearable』は主観的な感情を表すのに対し、『tolerable』はより中立的。

  • 『受け入れられる』という意味で、基準や期待に合致していることを示す。ビジネス、フォーマルな場面、規範やルールに照らして許容範囲内であることを表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】『tolerable』が『まあ我慢できる』という消極的な許容を示すのに対し、『acceptable』は基準を満たしているという積極的な許容を示す。品質、行動、提案など、客観的な評価に使われることが多い。 【混同しやすい点】『tolerable』は不快だが我慢できる状態を指すのに対し、『acceptable』は満足できる水準に達している状態を指す。感情的なニュアンスの有無が大きな違い。

  • endurable

    『耐え忍べる』という意味で、困難や苦痛を長く耐え抜くことができることを示す。文学的な表現や、困難な状況を乗り越える強い意志を表す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『tolerable』よりも強いニュアンスを持ち、長期にわたる苦難や試練に耐えるという意味合いが強い。精神的な強さや忍耐力を強調する際に用いられる。やや古風な印象を与える。 【混同しやすい点】『endurable』は長期的な苦難を耐え抜くことを強調し、日常的な不快感に対してはあまり使われない。『tolerable』はより一般的な不快感に対して用いられる。

  • manageable

    『管理できる』という意味で、問題やタスクが制御可能であることを示す。ビジネスやプロジェクト管理など、具体的な問題解決の文脈で使われる。 【ニュアンスの違い】『tolerable』が状況を我慢できる範囲内であることを示すのに対し、『manageable』は状況を制御し、解決できる見込みがあることを示す。問題解決能力や管理能力を強調する際に用いられる。 【混同しやすい点】『tolerable』は状況の受容に焦点を当てるのに対し、『manageable』は問題解決に焦点を当てる。感情的なニュアンスの有無も異なる。

  • sufferable

    『我慢できる』という意味だが、しばしば皮肉や軽蔑のニュアンスを伴う。不快な状況や人物に対して、辛うじて我慢できるという感情を表現する際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『tolerable』よりもネガティブな感情が強く、相手に対する不満や軽蔑を暗示する。『sufferable』は、本来我慢すべきでないものを、仕方なく我慢しているというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『tolerable』が中立的な表現であるのに対し、『sufferable』は強い不快感や嫌悪感を伴う。使用する際には、相手に不快感を与えないよう注意が必要。

  • passable

    『まあまあ』という意味で、品質や性能が基準を満たしていることを示す。試験の結果、道路の状況、料理の味など、様々な対象に対して用いられる。しばしば、期待された水準には達していないが、一応許容範囲内であることを意味する。 【ニュアンスの違い】『tolerable』と似て、消極的な許容を示すが、『passable』は基準を満たしているかどうかという客観的な評価に重点を置く。期待外れだが、なんとか許容できるというニュアンス。 【混同しやすい点】『tolerable』が感情的な不快感に対する許容を示すのに対し、『passable』は客観的な基準に対する許容を示す。感情的なニュアンスの有無が大きな違い。

派生語

  • 『許容する』という動詞。『tolerable』の直接の動詞形で、何かを不快ながらも受け入れるという意味合い。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • 『寛容』、『忍耐』を意味する名詞。抽象的な概念を表し、社会問題や科学技術の文脈でも用いられる。例えば、『文化的な寛容』、『薬物耐性』など。

  • tolerantly

    『寛容に』、『辛抱強く』という意味の副詞。行動や態度を修飾し、相手を受け入れる様子を表す。例えば、『彼はその意見を寛容に聞いた』。

反意語

  • 接頭辞『in-(否定)』が付いた『耐えられない』という意味の形容詞。『tolerable』の直接的な反意語であり、苦痛や不快感が非常に強い状態を示す。日常会話でも頻繁に使われる。

  • 『耐えられない』という意味の形容詞。『bear(耐える)』に否定の接頭辞『un-』と形容詞化の接尾辞『-able』が付いた形。『tolerable』よりも感情的な苦痛や困難さを強調するニュアンスがある。

  • 『受け入れられない』という意味の形容詞。主に規則や基準、行動などが容認できない場合に使われる。『tolerable』が主観的な許容範囲を示すのに対し、こちらは客観的な基準からの逸脱を示す。

語源

"tolerable」は、ラテン語の「tolerabilis」(耐えられる、我慢できる)に由来します。さらに遡ると、「tolerare」(耐える、我慢する、支える)という動詞から派生しています。「tolerare」は、印欧祖語の語根まで遡ることができ、「持ち上げる」「支える」といった意味合いを含んでいます。つまり、「tolerable」は、元々は「支えることができる」「耐えることができる」という意味合いを持っていました。日本語で例えるなら、「辛抱」という言葉に近いニュアンスです。困難な状況や不快な状態を、文字通り「支え」、耐え忍ぶことができる、というイメージです。そこから、「まあまあ良い」「我慢できる」といった意味に発展しました。接尾辞の「-able」は「~できる」という意味なので、「tolerable」全体で「耐えることができる」という意味合いを強調しています。

暗記法

「tolerable」は単なる我慢ではない。中世ヨーロッパ、宗教的統一が揺らぐ中で生まれた妥協の言葉。異端を完全に受け入れはしないが、社会秩序を保つため「許容」する。この線引きは常に権力者によってなされ、文学では社会の抑圧を象徴する。現代でも多様性の受容は課題。「tolerable」の基準は常に変化し、誰にとって許容可能か問い直す必要がある。社会の公平と正義を追求する言葉なのだ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、最後の母音の有無が主な違いです。'tolerable' は『許容できる』という意味の形容詞ですが、'tolerant' は『寛容な』という意味の形容詞です。日本人学習者は、文脈によってどちらの単語が適切かを判断する必要があります。'tolerant' は『耐える』という意味の動詞 'tolerate' に由来し、語尾が変化することで意味合いも変わる点に注意が必要です。

tolerably

'tolerable' に '-ly' がついた副詞で、意味は『まあまあ』『まずまず』といったニュアンスになります。発音も似ていますが、文法的な役割が異なるため、文中で副詞が必要な箇所で使う必要があります。英会話では非常によく使われる表現なので、覚えておくと表現の幅が広がります。

スペルが似ており、特に語頭の 'ter-' の部分が共通しているため混同しやすいです。'tolerable' は『許容できる』ですが、'terrible' は『ひどい』『恐ろしい』という意味で、正反対のニュアンスを持ちます。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。'terrible' は『恐怖』を意味する 'terror' と関連があることを覚えておくと、意味の区別がつきやすくなります。

語尾の '-able' が共通しているため、スペルが似ていると感じるかもしれません。'tolerable' は状態が『許容できる』ことを表しますが、'vulnerable' は『脆弱な』『傷つきやすい』という意味で、防御が弱い状態を表します。発音も異なりますが、スペルの類似性から意味を混同しないように注意が必要です。'vulnerable' はラテン語の『傷つける』という意味の単語に由来します。

こちらも '-able' で終わる形容詞で、スペルの一部が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。'tolerable' が『許容できる』という意味であるのに対し、'portable' は『持ち運び可能な』という意味です。発音も異なりますが、スペルの類似性から意味を誤解しないように注意が必要です。 'portable' は『運ぶ』という意味の 'port' に由来します。空港で荷物を運ぶポーターをイメージすると覚えやすいでしょう。

alterable

接尾辞 '-able' を共有し、スペルもやや似ています。 'tolerable' は許容範囲内であることを示しますが、'alterable' は変更可能であることを意味します。発音も異なりますが、スペルの類似性から意味の誤認を防ぐために、文脈を注意深く読む必要があります。 'alterable' は 'alter' (変更する) に由来します。

誤用例

✖ 誤用: The food at that restaurant was tolerable, so I ate a lot.
✅ 正用: The food at that restaurant was acceptable, so I ate a lot.

『Tolerable』は『我慢できる』という意味合いが強く、肯定的な意味での『まあまあ』や『許容範囲』を表すには不適切です。日本語の『まあまあ』という表現を安易に『tolerable』に置き換えると、実際よりもネガティブな印象を与えてしまいます。より自然な表現としては『acceptable』や『okay』が適しています。また、たくさん食べたという行為と『tolerable』という評価が矛盾しており、不自然に感じられます。日本人は、つい『我慢したけどたくさん食べた』というニュアンスで使いがちですが、英語では評価と行動の一貫性が重視されます。

✖ 誤用: His behavior is not tolerable for a CEO.
✅ 正用: His behavior is unacceptable for a CEO.

『Tolerable』は、何かを不快に感じながらも、それを許容するというニュアンスを含みます。CEOの行動が許容できないという強い非難を表すには、『unacceptable』の方が適切です。『Tolerable』は、例えば『騒音はtolerableだ』のように、ある程度の不快感はあるが、我慢できる範囲内であることを示す場合に用います。日本人は、つい『tolerable』を『許容できる』という意味で捉えがちですが、英語ではより強い否定的な意味合いを持つ『unacceptable』を選ぶべき場面があります。また、日本語の『許せない』という感情を直接英語に変換しようとすると、語感のずれが生じやすいです。

✖ 誤用: I have a tolerable headache.
✅ 正用: I have a mild headache.

『Tolerable』は、『我慢できる』という意味合いから、苦痛や不快感がかなり強く、それを何とか耐えている状況を表す場合に適しています。軽い頭痛を表現する場合には、『mild』や『slight』を用いる方が適切です。日本人は、『少し我慢できる程度の頭痛』というニュアンスで『tolerable』を使ってしまいがちですが、実際には、より強い苦痛を伴う場合に限定されます。英語では、苦痛の程度に応じて適切な形容詞を選ぶことが重要であり、日本語の『少し』という表現を安易に英語に置き換えることは避けるべきです。

文化的背景

「tolerable(許容できる)」は、単に我慢できる範囲という意味だけでなく、社会的な規範や権力構造の中で、何が、誰が「許される」のかという線引きを示唆する言葉です。中世以降のヨーロッパ社会において、異端や少数派に対する寛容の概念が形成される過程で、この単語は重要な役割を果たしました。

中世ヨーロッパでは、宗教的な統一性が社会の安定に不可欠であると考えられていました。しかし、宗教改革以降、異なる宗派間の対立が激化し、国家は信教の自由を認めるか、あるいは特定の宗派を迫害するかという選択を迫られました。「tolerable」という言葉は、この文脈で、完全な受容ではないものの、社会の秩序を乱さない範囲で異質な存在を「許容する」という妥協点を示すために用いられました。例えば、特定の宗派に対して、公的な礼拝は認めないものの、私的な信仰を黙認するという政策は、「tolerable」な範囲内での寛容と見なされました。この「許容」の線引きは、常に権力者によって決定され、社会の安定を維持するための手段として利用されました。

文学作品においても、「tolerable」は、社会的な抑圧や不平等に対する抵抗の象徴として登場することがあります。例えば、ある小説の中で、主人公が「tolerable」な生活を強いられる状況は、彼が社会の規範に縛られ、自己実現を阻害されていることを示唆します。彼がその「許容できる」範囲を超えて行動するとき、彼は社会的な制裁を受けるリスクを冒すことになります。このように、「tolerable」は、個人の自由と社会の秩序との間の緊張関係を表現するための言葉として、文学作品の中で重要な役割を果たします。

現代社会においても、「tolerable」は、多様性を受け入れる社会を構築する上での課題を浮き彫りにします。例えば、ある文化や価値観が「tolerable」であるかどうかを判断する基準は、常に変化し、議論の余地があります。何が「許容できる」のかという線引きは、社会の成員間の合意に基づいて決定されるべきですが、実際には、権力構造や偏見によって歪められることがあります。したがって、「tolerable」という言葉を使う際には、それが誰にとって、どのような状況において「許容できる」のかを常に問い直す必要があります。それは単なる我慢ではなく、社会の公平性と正義を追求するための出発点となるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(まれにライティングの語彙選択)

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級の長文読解で登場しやすい。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、やや硬めのテーマで使われることが多い。許容できる範囲、という意味合いで使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 類義語である'acceptable'や'bearable'とのニュアンスの違いを理解しておくこと。文脈によって最適な単語を選ぶ必要がある。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7でたまに見られる程度。ビジネス関連の文書で使われる。

- 文脈・例題の特徴: 契約、品質管理、顧客対応など、ビジネスシーンで使われる。許容範囲、容認できる、という意味合いで使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける'tolerable'の具体的な使用例を把握しておくこと。品質やサービスに関する文脈で登場することが多い。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクション

- 頻度と級・パート: アカデミックな長文読解で比較的頻出。

- 文脈・例題の特徴: 社会科学、歴史、自然科学など、アカデミックなテーマで使われる。許容できる、我慢できる、という意味合いで使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や議論の中で使われることが多い。文脈から正確な意味を把握する練習が必要。動詞'tolerate'との関連性も理解しておくこと。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳問題、英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試でたまに見られる程度。標準的な単語帳には掲載されている。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、倫理、哲学など、抽象的なテーマで使われることが多い。許容できる、我慢できる、という意味合いで使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語との比較、反意語(intolerable)も覚えておくこと。英作文で使う場合は、適切な場面かどうかを検討すること。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。