英単語学習ラボ

bearable

/ˈbɛərəbl/(ベァーラァラブル)

強勢は最初の音節 /ˈbeə/ にあります。/eə/ は二重母音で、日本語の『エ』から『ア』へ滑らかに移行するイメージです。/r/ の発音は、舌を口の中で丸めるように意識するとよりネイティブらしくなります。最後の /l/ は、舌先を上の歯の裏につけて発音しますが、軽く触れる程度で、ほとんど発音しないようにすると、より自然な発音になります。

形容詞

耐えられる

苦痛、困難、不快な状況などが、我慢できる、許容範囲内であるという意味。完全に快適ではないが、なんとか乗り越えられる状態を指す。often used to describe something unpleasant but not unbearable.

The pain in my tooth was bearable, so I didn't go to the dentist right away.

歯の痛みは耐えられたので、すぐに歯医者には行きませんでした。

歯の痛みがあるけれど、「これくらいなら大丈夫」と我慢している場面です。「bearable」は、少し辛いけれど何とか耐えられる、という身体的な状況でよく使われます。

The long, boring class became bearable when the teacher started telling funny stories.

長くて退屈な授業は、先生が面白い話を始めたら耐えられるようになりました。

退屈な状況が、あるきっかけで「なんとか我慢できる」状態に変わる様子を表しています。精神的な負担や、状況が改善されて耐えられるようになる文脈で使えます。

The bitter medicine was bearable with a glass of water.

その苦い薬は、コップ一杯の水があれば耐えられました。

味覚(苦い薬)など、感覚的な不快さに「耐えられる」ことを表現する典型的な例です。薬が苦くても、水で流し込めば飲める、という具体的な行動がイメージできます。

形容詞

我慢できる

困難な状況や感情が、完全に圧倒されることなく、なんとか対処できる状態。精神的な強さや忍耐力によって乗り越えられるニュアンスを含む。

The summer heat was strong, but with a fan, it was bearable.

夏の暑さは厳しかったけれど、扇風機があったので、なんとか我慢できた。

この例文は、身体的な不快感(暑さ)が「なんとか耐えられる」ことを表しています。「with a fan」のように、何かの助けがあることで状況が改善し、我慢できるようになった、という文脈でよく使われます。

The long meeting was boring, but knowing it would end soon made it bearable.

長い会議は退屈だったけれど、もうすぐ終わると分かっていたので、なんとか我慢できた。

この例文は、精神的な状況(退屈な会議)が「なんとか耐えられる」ことを表しています。「knowing it would end soon made it bearable」のように、「〜がそうさせた」という形で使われることも多いです。少し辛いことでも、終わりが見えると耐えられる、という気持ちが伝わるでしょう。

The price for the concert ticket was high, but I really wanted to go, so it was bearable.

コンサートのチケット代は高かったけれど、どうしても行きたかったので、なんとか我慢できる範囲だった。

この例文は、経済的な負担(高いチケット代)が「なんとか許容できる範囲」であることを表しています。「I really wanted to go, so it was bearable」のように、強い動機があるからこそ、多少の困難を乗り越えられる、という気持ちが伝わる典型的な使い方です。

コロケーション

barely bearable

かろうじて耐えられる

「barely」は「ほとんど~ない」という意味の副詞で、「bearable」を修飾することで、耐えるのが非常に困難な状態を表します。例えば、騒音がひどく、ほとんど我慢できない状況を「The noise was barely bearable」と表現できます。日常会話でもビジネスシーンでも使えますが、ややネガティブなニュアンスが強い表現です。類語としては「hardly bearable」がありますが、意味合いはほぼ同じです。

make something bearable

何かを耐えられるようにする

「make + 目的語 + bearable」の形で、困難な状況や苦痛などを軽減し、耐えられるようにすることを意味します。例えば、「Music made the long wait bearable」(音楽のおかげで長い待ち時間を耐えられた)のように使います。この構文は、具体的な行動や手段によって状況が改善される場合に適しています。類似の表現として「to alleviate」や「to ease」がありますが、「make bearable」はより口語的で、日常的な場面で使いやすい表現です。

a bearable level

耐えられるレベル

苦痛、騒音、ストレスなど、不快なものの程度が許容範囲内であることを示します。「The pain was at a bearable level after taking the medicine」(薬を飲んだ後、痛みは耐えられるレベルになった)のように使います。この表現は、客観的な評価や数値化が難しい事柄について、主観的な感覚として「耐えられる」範囲であることを伝える際に便利です。ビジネスシーンでは、リスクやコストなどを評価する際にも使われることがあります。

scarcely bearable

ほとんど耐えられない

「scarcely」は「ほとんど~ない」という意味で、「barely bearable」とほぼ同義ですが、よりフォーマルな印象を与えます。例えば、「The heat was scarcely bearable in the desert」(砂漠の暑さはほとんど耐えられなかった)のように使います。ビジネス文書や学術的な文章など、より丁寧な表現が求められる場面に適しています。「hardly bearable」よりもやや硬いニュアンスがあります。

become bearable

耐えられるようになる

時間経過や状況の変化によって、以前は耐えられなかったものが許容できるようになることを表します。「After a few days, the pain became bearable」(数日後、痛みは耐えられるようになった)のように使います。この表現は、改善の過程や希望を示す場合に適しています。類似の表現として「to get better」がありますが、「become bearable」はより苦痛や困難に焦点を当てた表現です。

find something bearable

何かを耐えられると感じる

主観的な判断として、ある状況や経験が許容できる範囲内であると認識することを意味します。「I found the workload bearable, even though it was heavy」(仕事量は多かったが、耐えられると感じた)のように使います。この表現は、個人の忍耐力や適応力を強調する際に適しています。類似の表現として「to cope with」がありますが、「find something bearable」はより内面的な感情や評価に焦点を当てた表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表などで、困難な状況やデータを評価する際に用いられます。例えば、「実験の誤差は許容範囲内であった (The experimental error was bearable)」のように、客観的な評価を示す文脈で使われます。また、哲学や倫理学の分野では、「耐えうる苦痛のレベル (bearable level of suffering)」といった概念を議論する際に登場します。

ビジネス

ビジネス文書や会議において、リスクやコストを評価する際に使われることがあります。例として、「プロジェクトの遅延は、追加コストが許容範囲内であれば問題ない (The project delay is bearable as long as the additional costs are within a bearable range)」のように、損失や負担が管理可能であることを示す文脈で用いられます。日常的なビジネス会話では、より口語的な表現が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、困難な状況や不快な状況について話す際に、比喩的に用いられることがあります。例えば、「この暑さは耐えられない (This heat is not bearable)」のように、個人的な感情や主観的な評価を表現する際に使われます。ただし、より一般的な表現としては、「我慢できない (I can't stand it)」などが用いられることが多いです。

関連語

類義語

  • 『我慢できる』『許容できる』という意味で、不快な状況や行動、品質などが、ある程度のレベルで受け入れられることを表す。日常会話やビジネスシーンで使われる。 【ニュアンスの違い】"bearable"と非常に近い意味を持つが、"tolerable"はややフォーマルで、客観的な評価を含むことが多い。感情的なニュアンスは"bearable"の方が強い場合がある。 【混同しやすい点】"tolerable"は、しばしば『tolerable level』や『tolerable risk』のように、名詞を修飾する形で使われる。"bearable"は直接的に状態を表すことが多い。

  • endurable

    『耐え忍ぶことができる』という意味で、困難や苦痛を伴う状況に耐える能力を表す。"endure"(耐える)という動詞から派生しており、長期的な苦難に耐えるニュアンスがある。文学的な表現にも見られる。 【ニュアンスの違い】"bearable"よりも強い苦痛や困難に耐えることを示唆し、より深刻な状況で使われる傾向がある。精神的な強さや忍耐力を強調する。 【混同しやすい点】"endurable"は、肉体的、精神的な苦痛の両方に使えるが、日常会話では"bearable"の方が一般的。"endurable"は、より形式ばった文脈や、困難な状況を乗り越える物語などで用いられることが多い。

  • manageable

    『管理できる』『扱いやすい』という意味で、問題、タスク、プロジェクトなどが、コントロール可能であることを示す。ビジネスシーンや日常生活で広く使われる。 【ニュアンスの違い】"bearable"が苦痛や困難に耐えるニュアンスを含むのに対し、"manageable"は問題解決やコントロールに焦点がある。"manageable workload"(管理可能な仕事量)のように、具体的な対象を管理できる状態を表す。 【混同しやすい点】"manageable"は、感情的な苦痛よりも、具体的な問題やタスクの大きさを評価する際に使われる。"bearable"は、苦痛や不快感の程度を評価する。

  • supportable

    『支持できる』『擁護できる』という意味で、意見、行動、提案などが、正当性や妥当性を持って支持されることを示す。議論やプレゼンテーションなどで使われる。 【ニュアンスの違い】"bearable"が個人的な苦痛に耐えることを意味するのに対し、"supportable"は論理的な根拠や証拠に基づいて何かを支持することを意味する。客観的な判断や評価が伴う。 【混同しやすい点】"supportable"は、感情的な共感よりも、理性的な理解や同意を必要とする状況で使われる。"bearable"は、感情的な苦痛や不快感を評価する。

  • livable

    『住みやすい』『生活できる』という意味で、場所、環境、状況などが、快適で安全に生活できる状態であることを示す。都市計画、不動産、社会政策などの分野で使われる。 【ニュアンスの違い】"bearable"が一時的な苦痛に耐えることを意味するのに対し、"livable"は長期的な生活環境の快適さや安全性を意味する。より広い範囲の要素を考慮する。 【混同しやすい点】"livable"は、感情的な苦痛よりも、物理的な環境や社会的な条件を評価する際に使われる。"livable city"(住みやすい都市)のように、特定の場所の状態を表す。

  • sufferable

    『我慢できる』『耐えられる』という意味だが、しばしば皮肉を込めて使われる。不快な人物、行動、状況などが、辛うじて許容できる程度であることを示す。日常会話で使われる。 【ニュアンスの違い】"bearable"よりもネガティブなニュアンスが強く、不快な対象に対する不満や嫌悪感を含む。"bearable"が中立的な評価であるのに対し、"sufferable"は否定的な感情を伴う。 【混同しやすい点】"sufferable"は、しばしば皮肉やユーモアを込めて使われ、相手を批判する意図がある。"bearable"は、単に苦痛の程度を評価する。

派生語

  • 動詞で『耐える』『支える』という意味。名詞としては『クマ』だが、元々は『運ぶもの』という語源から来ており、比喩的に『負担』という意味も持つ。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使われる。

  • 名詞で『態度』『振る舞い』、または『方位』『関連』といった意味を持つ。『耐える』という原義から転じて、『どのように自分を支え、世界と関わるか』というニュアンスを含む。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられる。

  • 接頭辞『un-』が付いて『耐えられない』という意味の形容詞。『bearable』の直接的な否定形であり、苦痛や困難が極めて大きい状況を表す。日常会話で感情を表現する際によく使われる。

反意語

  • 『耐えられない』という意味の形容詞。『in-(否定)』+『tolerable(許容できる)』という構造を持ち、『bearable』よりも感情的な嫌悪感や道徳的な非難を含むことが多い。フォーマルな場面や、強い不快感を表現する際に適している。

  • unendurable

    『耐えられない』という意味の形容詞。接頭辞『un-』+『endurable(耐えられる)』という構造を持ち、『bearable』よりも時間的な持続性や限界を示唆するニュアンスがある。苦痛が長期間続く状況を描写する際に用いられる。

語源

"bearable"は、「耐えられる」「我慢できる」という意味ですが、その語源は古英語の"beran"(運ぶ、耐える)に遡ります。この"beran"は、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の"*bher-"(運ぶ、生む)に由来します。日本語で「負担」という言葉がありますが、これはまさに「運び担う」という意味で、英語の"bear"の根源的な意味と共通しています。 "bearable"は、この"bear"に、形容詞を作る接尾辞"-able"が付いたものです。"-able"は「〜できる」という意味を添えるので、"bearable"全体で「耐えることができる」という意味になります。つまり、物理的に何かを運ぶことから派生し、精神的な苦痛や困難に耐えることができるという意味へと拡張していったのです。

暗記法

「bearable(耐えられる)」は、単なる忍耐以上の意味を持つ。それは、過酷な時代を生き抜くための戦略であり、精神的な抵抗の象徴だ。文学では、ディストピア社会の苦難や、個人の内面的な葛藤を描くテーマとして登場する。現代では、ストレスや孤独といった見えない苦痛への対処能力を指し、自己肯定感や他者との繋がりが重要となる。より良い未来のため、個人の強さと社会の連帯を象徴する言葉なのだ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、文脈によっては聞き分けが難しいことがあります。'bearable' は『耐えられる』という意味の形容詞ですが、'bare' は『裸の』『むき出しの』という意味の形容詞、または『覆いを取り除く』という意味の動詞として使われます。スペルも似ているため、特に書き言葉では注意が必要です。日本人学習者は、文脈をよく読んでどちらの単語が適切かを判断する必要があります。また、bareには「ほとんど~ない」という意味もあり、注意が必要です。

bearer

'bearable' と 'bearer' は、スペルが似ており、どちらも 'bear' という語幹を持っています。'bearable' は形容詞ですが、'bearer' は『持っている人』『運ぶ人』という意味の名詞です。例えば、『遺言執行人 (will bearer)』のように使われます。発音も似ているため、文脈で判断する必要があります。語源的に、'bear' は『運ぶ』という意味があり、そこから派生した単語であることを理解すると、区別しやすくなります。

発音記号は異なりますが、音の響きが似ているため、特にリスニング時に混同しやすいことがあります。'bearable' は『耐えられる』という意味ですが、'berry' は『ベリー』(果実) を意味する名詞です。スペルも一部似ているため、注意が必要です。日本人学習者は、発音の違い(bearable の 'bea' は二重母音)を意識し、文脈から判断する必要があります。

'bear'と'bury'の音が似ているため、関連付けて混同される可能性があります。'bearable'が『耐えられる』という意味に対し、'burial'は『埋葬』という意味の名詞です。スペルも異なり、意味も全く違うため、文脈を注意深く読む必要があります。'bury'は「埋める」という意味であり、bearableとは語源的な関連もありません。

最初の音と、語尾の -ren の響きがなんとなく似ているため、記憶の曖昧さから混同される可能性があります。'bearable'は『耐えられる』という意味ですが、'barren'は『不毛の』という意味の形容詞です。スペルも発音も異なるため、注意が必要です。barrenは「種がない」という意味から派生し、「不毛な」という意味になったことを知っておくと、bearableとの区別に役立ちます。

bearableの語源となっている単語ですが、意味が多岐にわたるため、文脈によっては混乱を招く可能性があります。bearは「クマ」という意味の名詞、または「耐える」「運ぶ」「産む」などの意味の動詞として使われます。bearableは「耐える」という意味のbearから派生した形容詞なので、意味の関連性はありますが、品詞や文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要です。

誤用例

✖ 誤用: The political situation is bearable, so we don't need to protest.
✅ 正用: The political situation is tolerable, so we don't need to protest.

『bearable』は、苦痛や困難を『耐えられる』という意味合いが強く、感情的なニュアンスを含みます。政治状況のような客観的な事柄に対しては、単に『許容範囲内』という意味の『tolerable』がより適切です。日本語の『まあ、なんとかなる』を直訳すると『bearable』になりがちですが、英語では感情的な負担が大きい状況に限定されます。

✖ 誤用: His rudeness was bearable, so I didn't say anything.
✅ 正用: His rudeness was unbearable, so I didn't say anything.

文脈から判断すると、この状況では『彼の無礼は耐え難かった』と言うべきでしょう。『bearable』と『unbearable』はスペルが似ているため、日本人学習者は混同しやすいです。特に、否定的な状況を肯定的に表現しようとする日本語の婉曲表現(例:『まあ、許容範囲内だったから…』)の影響で、意図せず『bearable』を選んでしまうことがあります。英語では、不快な状況はストレートに表現することが一般的です。

✖ 誤用: The weight of responsibility is bearable for him.
✅ 正用: The weight of responsibility is something he can shoulder.

『bearable』は、重さや責任などの抽象的な負担に対して使うと、やや硬い印象を与えます。より自然な英語では、『shoulder(肩で担ぐ)』のような動詞を使って、責任を負う能力を表現します。日本語の『責任の重さは彼にとって耐えられる』を直訳すると『bearable』になりがちですが、英語では比喩的な表現を好む傾向があります。特に、リーダーシップや責任感を表す文脈では、『shoulder』のような語彙を使うことで、より生き生きとした表現になります。

文化的背景

「bearable(耐えられる)」という言葉は、単に苦痛や困難に耐える能力を示すだけでなく、人間が直面する試練や苦難を克服し、より良い未来を築く希望を象徴する文化的意義を持ちます。この言葉は、個人の内面的な強さだけでなく、社会全体が困難な時代を乗り越え、連帯を保つための共通の価値観を反映しています。

歴史的に見ると、「bearable」という概念は、過酷な自然環境や社会的な抑圧に耐え忍ぶ必要があった時代に深く根ざしています。中世ヨーロッパの農民は、飢饉や疫病、領主の搾取といった「耐えがたい(unbearable)」状況に日常的に直面していました。しかし、彼らは信仰や共同体意識、そして未来への希望を支えに、これらの苦難を「bearable」なものに変えようと努めました。この文脈において、「bearable」は、単なる忍耐以上の意味を持ち、生きるための戦略、精神的な抵抗、そして相互扶助の精神を象徴していたのです。

文学や映画においても、「bearable」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、ディストピア小説では、全体主義的な社会における個人の自由の抑圧や、環境破壊によって住めなくなった地球の苦難が描かれます。これらの作品では、「bearable」な状況を維持するために、主人公たちが内面的な葛藤や外部からの圧力に立ち向かう姿が描かれています。また、感動的なヒューマンドラマでは、病気や貧困、差別といった困難に直面しながらも、希望を失わずに生きる人々の姿を通して、「bearable」であることの尊さや、人間の精神的な強さが強調されます。

現代社会においては、「bearable」という言葉は、ストレスや不安、孤独といった、目に見えない苦痛に対処する能力を指すことが多くなりました。グローバル化や情報化が進む中で、私たちは常に変化の波にさらされ、予測不可能な未来に不安を感じています。このような状況において、「bearable」であるためには、自己肯定感やレジリエンス(回復力)、そして他者とのつながりが重要になります。また、社会全体としては、弱者を支え、誰もが「bearable」な生活を送れるようにするための制度や政策が求められます。「bearable」という言葉は、私たちがより良い未来を築くために、個人の内面的な強さと社会全体の連帯を必要とする、普遍的な価値観を象徴しているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。2級でも長文読解で可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: やや硬めの文章、社会問題や環境問題など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 接頭辞・接尾辞(un-, -able)から意味を推測できるように。関連語耐性(bear, unbearable)も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5, 6 (語彙問題)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 7でまれに出題される程度。頻度は低い。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文章(契約書、報告書など)。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「耐えられる」というニュアンスを理解。文脈から意味を判断できるように。似たような意味の単語との区別(tolerableなど)。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章でまれに出題

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容(歴史、科学、社会科学など)。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な文脈で使われることが多いので、文脈全体から意味を推測する必要がある。類義語(tolerable, endurable)とのニュアンスの違いを理解しておく。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、和訳問題

- 頻度と級・パート: 難関大学でまれに出題

- 文脈・例題の特徴: 評論文、小説など幅広いジャンル。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。語源(bear)を知っておくと推測しやすい。比喩的な用法にも注意。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。