英単語学習ラボ

portable

/ˈpɔːrtəbl/(ポɔ́ːータブゥル)

強勢は最初の音節 'po' にあります。/ɔː/ は日本語の「オー」よりも口を丸めて発音し、少し長めに伸ばします。'tə' の部分は曖昧母音で弱く発音され、「タ」と「トゥ」の中間のような音になります。最後の 'bl' は、唇を閉じて「ブ」の音を準備し、舌先を上の歯の裏につけて「ル」の音を出すように意識すると、より自然に聞こえます。

形容詞

持ち運びやすい

小型で軽量、簡単に移動できることを強調する。旅行や外出先での使用を想定した製品(例:portable charger, portable speaker)に使われることが多い。

This small speaker is so portable that I can easily carry it in my bag when I travel.

この小さなスピーカーはとても持ち運びやすいので、旅行の時にカバンに簡単に入れて持っていけます。

旅行の準備中、カバンにすっぽり収まる小型スピーカーを見て、「これならどこへでも音楽を持って行ける!」とワクワクしている場面です。 「portable」は「持ち運びが楽な、携帯できる」という意味で、特に「小さい」「軽い」といった特徴を持つものによく使われます。ここでは「so... that...(とても〜なので…)」の形で、その便利さが強調されています。

For outdoor events, we always bring portable chairs because they are easy to set up and move around.

屋外イベントのために、私たちはいつも持ち運び式の椅子を持って行きます。なぜなら、それらは設置も移動も簡単だからです。

広々とした公園で、イベントスタッフが軽々と折りたたみ椅子を運び、次々と並べている場面です。「これなら準備が楽だね!」と協力し合っています。 「portable chairs」のように、名詞の前に置いて「持ち運び式の〜」という意味で使うのが一般的です。「easy to set up and move around」は、まさに「portable」の利点を具体的に説明しています。

My son loves his new portable game console because he can play his favorite games anywhere, even on the train.

息子は新しい携帯ゲーム機が大好きです。なぜなら、電車の中でもどこでもお気に入りのゲームができるからです。

電車の中で、息子さんが小さなゲーム機に夢中になっているのを見て、親が「これなら移動中も退屈しないし、本当に便利だなぁ」と感心している場面です。 「portable game console」は「携帯ゲーム機」という、まさに「portable」の代表例です。この文のように「どこでも使える(anywhere)」という文脈でよく登場します。

形容詞

可搬式の

比較的簡単に運搬・移動できることを意味する。大型機器や設備であっても、設置場所を変えられる場合に用いられる(例:portable generator, portable classroom)。据え置き型でないことが重要。

I love my new portable speaker; I can take it to the park easily.

この新しいポータブルスピーカー、すごく気に入ってるんだ。公園に簡単に持っていけるから。

友人と公園で音楽を聴く楽しい情景が目に浮かびますね。「portable speaker(ポータブルスピーカー)」は、小型で持ち運びできるスピーカーのこと。このように、何かを簡単に「持ち運べる」状態を表すときに'portable'はよく使われます。

Modern laptops are very portable, so you can work from anywhere.

最近のノートパソコンはとても持ち運びしやすいので、どこからでも仕事ができます。

カフェや自宅、好きな場所で仕事をする自由な様子が伝わりますね。ここでは「重さが軽くて、どこへでも持ち運びに便利」というニュアンスで'portable'が使われています。'so'は「だから、その結果」という意味で、理由と結果をつなぐ便利な接続詞です。

It was so hot, so I wished I had a small portable fan with me.

とても暑かったので、小型のポータブル扇風機を持っていればよかったと思いました。

夏の暑い日に「ああ、あれがあれば!」と願う気持ちがよく分かります。'portable fan'は「持ち運びできる扇風機」のこと。このように、特定の状況で「あると便利」なものを表現する際にも'portable'は頻繁に登場します。'I wished I had...'は「〜があればよかったのに」という後悔や願望を表すフレーズです。

コロケーション

portable computer

持ち運び可能なコンピュータ

初期のラップトップコンピュータを指す場合に使われることがあります。現代の非常に軽量なノートパソコンとは異なり、初期のものはかなり大きく、重かったため、『持ち運び可能』という点が強調されました。技術史的な文脈で使われることが多いです。例えば、博物館の説明書きや、古いコンピュータに関する記事などで見られます。

portable generator

可搬式発電機

電源がない場所で電気を供給するために持ち運びできる発電機のことです。キャンプ、建設現場、災害時など、様々な場面で利用されます。 'portable'が『持ち運びやすさ』を直接的に表しており、サイズや重量、ハンドルや車輪の有無などが重要な要素となります。DIYやアウトドア関連の記事で頻繁に見られます。

portable radio

携帯ラジオ

小型で電池で作動し、どこにでも持ち運べるラジオのことです。かつては音楽を聴くための主要な手段でしたが、現在ではスマートフォンなどの登場により、その役割は変化しています。ただし、災害時の情報収集手段として、あるいはレトロな趣味として愛用されています。『携帯性』が重要な特徴であり、ポケットラジオのように非常に小さいものから、ブームボックスのように少し大きめのものまで含まれます。

portable air conditioner

移動式エアコン

部屋全体を冷やすことができる、移動可能なエアコンです。壁掛け型や据え置き型と異なり、工事不要で設置できるのが特徴です。ただし、排熱ダクトを窓から出す必要があるため、設置場所は限られます。『持ち運び可能』というよりは、『移動可能』というニュアンスが強く、部屋から部屋へ移動させる際に便利です。家電製品のレビュー記事などでよく見られます。

portable skills

どこでも通用するスキル

特定の職種や業界に限定されず、様々な場面で応用できる能力のことです。コミュニケーション能力、問題解決能力、リーダーシップなどが含まれます。キャリア開発や人材育成の文脈でよく用いられ、『転職しても役立つスキル』というニュアンスがあります。例えば、プレゼンテーションスキルは、営業職だけでなく、教育、研究など、様々な分野で活用できます。

portable benefits

持ち運び可能な福利厚生

雇用形態が変わっても継続して利用できる福利厚生制度のことです。フリーランスやギグワーカーなど、雇用が不安定な働き方をする人々にとって重要な概念です。例えば、健康保険や退職金制度などが該当します。労働経済や社会政策に関する議論でよく用いられ、『雇用の流動化に対応した新しい福利厚生の形』として注目されています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や技術文書で、機器やソフトウェアの可搬性について議論する際に使用されます。例:『このソフトウェアは、異なるOS間でポータブル(移植可能)であることが利点である』。研究発表のスライドなどでも使われます。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議資料や製品の仕様書などで使用されます。例:『この新しい発電機は、ポータブル(可搬式)であるため、災害時の非常用電源として活用できます』。また、プロジェクトの進捗報告などで、データやアプリケーションの移植性について言及する際にも用いられます。

日常会話

日常生活では、家電製品や情報機器の宣伝文句や説明書でよく見られます。例:『このポータブル(携帯型)スピーカーは、どこへでも持ち運んで音楽を楽しめます』。旅行用品やアウトドアグッズなど、持ち運びやすさを強調する文脈で頻繁に用いられます。

関連語

類義語

  • movable

    『移動可能』という意味で、物理的に場所を変えられる物に使われる。家具、建物(プレハブなど)、機械など、比較的大きな物にも使われる。 【ニュアンスの違い】`movable`は、`portable`よりも大きく、簡単に持ち運びできないものも含む。フォーマルな場面や技術的な説明で使われることが多い。 【混同しやすい点】重さやサイズに関わらず移動できる性質を指すため、小型である必要はない。`portable`が小型で持ち運びやすいことを強調するのに対し、`movable`は移動の容易さに重点を置く。

  • transportable

    『輸送可能』という意味で、特に運搬手段(トラック、船、飛行機など)を使って移動できるものを指す。大規模な機械や設備、コンテナなどを指すことが多い。 【ニュアンスの違い】`transportable`は、`portable`よりもさらに大きく、専門的な輸送手段を必要とするニュアンスがある。ビジネスや物流、軍事などの分野でよく使われる。 【混同しやすい点】`portable`が個人で持ち運べるのに対し、`transportable`は輸送手段を必要とする点が大きく異なる。文脈によっては、分解して輸送できることを意味する場合もある。

  • 『便利な』『手軽な』という意味で、使いやすさや利便性を強調する。道具、アプリ、情報など、多岐にわたる対象に使える。 【ニュアンスの違い】`handy`は、`portable`が持つ『持ち運びやすさ』よりも、むしろ『使い勝手の良さ』に焦点を当てる。日常会話でよく使われ、カジュアルな印象を与える。 【混同しやすい点】`portable`が物理的な移動の容易さを指すのに対し、`handy`は機能的な便利さを指す。`handy`は必ずしも小さくなくてもよい。

  • 『小型の』『ぎゅっと詰まった』という意味で、サイズが小さいこと、省スペースであることを強調する。家電製品、化粧品、車などに使われる。 【ニュアンスの違い】`compact`は、`portable`と同様に小型であることを意味するが、持ち運びやすさよりも、スペース効率の良さを強調する。技術的な説明や商品の宣伝文句でよく使われる。 【混同しやすい点】`portable`が持ち運びの容易さを前提とするのに対し、`compact`は必ずしも持ち運ぶことを想定していない場合がある。例えば、`compact car`は小型車を意味するが、持ち運びを前提とはしない。

  • 『軽量の』という意味で、重さが軽いことを強調する。素材、製品、アイデアなど、物理的な重さだけでなく、比喩的な意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】`lightweight`は、`portable`が持つ『持ち運びやすさ』の理由となる要素の一つ。`portable`は持ち運びやすさの結果を指し、`lightweight`はその原因を指す。 【混同しやすい点】`portable`は、必ずしも軽量である必要はない(例えば、非常に頑丈なポータブル発電機など)。`lightweight`は、重さそのものを問題にする場合に使う。

  • travel-friendly

    『旅行に適した』という意味で、旅行に持っていくのに便利であることを強調する。荷物、衣類、電子機器などに使われる。 【ニュアンスの違い】`travel-friendly`は、`portable`よりも旅行での使用に特化したニュアンスを持つ。特に、機内持ち込み手荷物に適していることや、旅行中の利便性をアピールする際に使われる。 【混同しやすい点】`portable`が必ずしも旅行用でなくてもよいのに対し、`travel-friendly`は旅行での使用が前提となる。旅行用品のマーケティングでよく使われる表現。

派生語

  • 動詞で『持ち込む』、名詞で『輸入品』。ラテン語の『in-(中に)』+『portare(運ぶ)』が語源。『portable』と同様に『運ぶ』意味合いを含む。ビジネスや貿易の文脈で頻繁に使用される。

  • 動詞で『運び出す』、名詞で『輸出品』。ラテン語の『ex-(外に)』+『portare(運ぶ)』が語源。『import』と対になる語で、こちらもビジネスや貿易で不可欠な語彙。意味の対比を意識すると覚えやすい。

  • 動詞で『輸送する』、名詞で『輸送』。ラテン語の『trans-(~を越えて)』+『portare(運ぶ)』が語源。人や物をある場所から別の場所へ運ぶことを指し、より大規模な移動や物流に関連する文脈で用いられる。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使われる。

反意語

  • 接頭辞『im-(否定)』+『movable(可動の)』で『動かせない』という意味。物理的に動かせないもの(建物など)や、比喩的に意見や方針などが『不動の』であることを表す場合に使われる。『portable』が物理的な可搬性を意味するのに対し、こちらは移動の不可能性を示す。

  • 『固定された』という意味の形容詞。『portable』が移動可能であることを強調するのに対し、『fixed』は場所や状態が固定されていることを示す。例えば、『fixed income(固定収入)』のように、変化しない、動かない状態を表す。

  • 『静止した』という意味の形容詞。『portable』が移動可能であることを前提とするのに対し、『stationary』は動かない状態を強調する。例えば、『stationary bike(固定式自転車)』のように、その場に留まって動かないものを指す。

語源

"portable"は、「持ち運びできる」という意味ですが、その語源はラテン語の"portare"(運ぶ)に由来します。"portare"は、文字通り何かを物理的に運ぶ行為を表し、英語の"transport"(輸送する)や"import"(輸入する)、"export"(輸出する)といった単語にも共通して見られる要素です。"portable"は、この"portare"に、「~できる」という意味の接尾辞"-able"が付いた形で、「運ぶことができる」→「持ち運びできる」という意味になったと考えられます。例えば、日本で昔使われていた「駕籠(かご)」は、人が乗って運ばれるものでしたが、もし英語で表現するなら、"portable seat"(持ち運び可能な座席)のようなニュアンスになるかもしれません。

暗記法

「携帯できる」は、単なる移動手段を超え、知識、権威、自己を場所から解放する近代の象徴。中世写本からスマホまで、移動の自由、知識へのアクセス、自己表現の拡張を意味します。知識の集中から分散へ、権力の拡大へ。現代では個人の自由と自己実現を象徴する一方、常にオンラインであるプレッシャーも。「portable」は、社会変遷、知識の普及、自由、そして現代のプレッシャーを内包する言葉なのです。

混同しやすい単語

importable

発音が似ており、特に語頭の 'im-' の有無が聞き取りにくいことがあります。スペルも 'port' の部分が共通しているため、視覚的にも混同しやすいです。意味は『輸入可能な』であり、'portable' (携帯可能な) とは文脈が大きく異なります。注意点として、'im-' が付くと意味が反転したり、別の意味になったりするケースがあることを覚えておきましょう。

supportable

'port' の部分のスペルと発音が共通するため、混同しやすいです。意味は『支持できる』、『立証できる』であり、'portable' (携帯可能な) とは意味が大きく異なります。動詞 'support' (支持する) から派生した形容詞であるという点も異なります。語尾の '-able' は形容詞を作る接尾辞として頻出するため、注意が必要です。

reportable

これも 'port' の部分が共通しており、発音も似ています。意味は『報告可能な』であり、'portable' とは意味が異なります。'report' (報告する) という動詞から派生した形容詞である点も異なります。ビジネスシーンなどでは特に、報告義務の有無などを表す重要な単語なので、正確に理解することが大切です。

発音記号は異なりますが、'bear' の部分の母音が 'portable' の最初の 'por' と似たように聞こえることがあります。意味は『耐えられる』であり、'portable' とは全く異なります。'bear' (耐える) から派生した形容詞です。ストレスや苦痛に関して使われることが多い単語です。

語尾の '-sible' が '-table' と似たような音とスペルであるため、混同しやすい可能性があります。意味は『可能な』であり、'portable' とは異なります。'possible' は非常に一般的な単語であり、多くの文脈で使用されます。発音とスペルをしっかりと区別できるように練習しましょう。

portal

スペルが非常に似ており、'port' の部分が共通しています。発音も似ていますが、'portal' の方が 'o' の音がよりはっきり発音されます。意味は『入口』、『ポータルサイト』であり、'portable' とは全く異なります。インターネット用語としてもよく使われるため、覚えておくと便利です。

誤用例

✖ 誤用: I have a portable idea for a new business.
✅ 正用: I have a promising idea for a new business.

日本語の『ポータブル』は、アイデアや概念に対しても『持ち運びできる』という意味から転じて『手軽な』『すぐに実行できる』といったニュアンスで使われがちです。しかし、英語の『portable』は物理的に持ち運び可能な物に限定され、抽象的な概念には不適切です。ビジネスアイデアの文脈では、『promising(有望な)』や『viable(実現可能な)』などの形容詞が適切です。日本語の『ポータブル』を安易に適用しようとする、典型的な母語干渉の例と言えるでしょう。

✖ 誤用: This information is portable to other departments.
✅ 正用: This information is transferable to other departments.

『portable』は物理的な移動を意味するため、情報や知識の移動には適しません。ここでは、情報が他の部署に『転用可能』であることを示したいので、『transferable』を使用するのが適切です。日本人は『移植する』という言葉から『portable』を連想しやすいですが、英語では情報の転用には『transfer』を用います。ビジネスシーンでは特に、正確な語彙選択が重要になります。

✖ 誤用: He has a very portable personality; he can adjust to any situation.
✅ 正用: He is very adaptable; he can adjust to any situation.

日本語で『ポータブル』を人の性格に対して使う場合、『順応性がある』『どこでもやっていける』といった意味合いで使われることがあります。しかし、英語の『portable』はあくまで物理的な可搬性を指し、人の性格には不適切です。人の性格や能力を表す場合は、『adaptable(適応力がある)』や『versatile(多才な)』といった形容詞を使うのが自然です。英語では、抽象的な概念を物理的な言葉で表現することを避ける傾向があります。

文化的背景

「portable(携帯できる)」という言葉は、単に物理的な可搬性を示すだけでなく、知識や権威、さらには個人のアイデンティティが場所や状況に縛られず、持ち運び可能になった近代の象徴でもあります。中世の写本やルネサンスの旅行用祭壇から、現代のスマートフォンやラップトップに至るまで、「portable」は、移動の自由、知識へのアクセス、そして自己表現の拡張を意味してきました。

歴史的に見ると、「portable」の概念は、権力や知識の集中から分散への移行と深く結びついています。かつては、知識や宗教的権威は、教会や修道院といった固定された場所に保管され、限られた人々だけがアクセスできました。しかし、印刷技術の発展や交通手段の向上により、聖書や古典、そして様々な知識が「portable」になり、より多くの人々の手に届くようになりました。これは、宗教改革やルネサンスといった社会変革を加速させる一因となりました。さらに、植民地時代には、「portable」な権力、つまり軍隊や行政機構が世界中に展開され、各地の社会構造に大きな影響を与えました。このように、「portable」は、単なる物理的な性質を超え、社会的な力関係の変化を反映する言葉として捉えることができます。

現代社会において、「portable」は、個人の自由や自己実現の可能性を象徴する言葉として、ますます重要になっています。スマートフォンやノートパソコンなどの携帯機器は、場所や時間にとらわれずに情報にアクセスし、コミュニケーションを可能にし、創造的な活動を支援します。また、「portable skills(どこでも通用するスキル)」という言葉が示すように、個人の能力や経験もまた、「portable」な資産として認識されるようになりました。これは、グローバル化が進む現代社会において、変化に適応し、新たな環境で活躍するために不可欠な考え方です。しかし、一方で、「portable」であることのプレッシャーも存在します。常にオンラインであること、常に最新の情報にアクセスできること、常に自己啓発を続けることが求められる現代社会において、「portable」は、自由と同時に、絶え間ない自己更新の必要性を突きつける言葉でもあるのです。

このように、「portable」という言葉は、単なる物理的な性質を超え、社会の変遷、知識の普及、個人の自由、そして現代社会のプレッシャーといった、様々な文化的背景を内包しています。学習者がこの言葉を理解する際には、その背後にある歴史的な文脈や社会的な意味合いを考慮することで、より深く、そして多角的に捉えることができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも稀に出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: ニュース記事、エッセイ、物語など多様な文脈で登場。『携帯できる』という意味だけでなく、比喩的な意味合いで使われる場合もある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞としての用法が基本だが、名詞を修飾するだけでなく、動詞を修飾する副詞句の一部として使われる場合もある。同義語の『mobile』『convenient』との使い分けを意識すること。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題)、Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5, 7で中頻度。特にビジネスシーンを想定した文脈で登場しやすい。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス文書、Eメール、広告などで『持ち運び可能な』『携帯型の』という意味で使用される。会議室の設備、製品のスペックなどを説明する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 主に形容詞として使われる。ビジネスシーンにおける具体的な使用例を多く学習し、文脈から意味を推測できるようにする。類義語の『handy』とのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで中頻度。アカデミックな内容の文章で登場する。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、様々な分野の学術的な文章で使われる。特に、技術や道具の進化、文化の伝播などを説明する文脈で登場しやすい。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での使用例を多く学習し、文脈から意味を正確に把握できるようにする。類義語の『transportable』とのニュアンスの違いも理解しておくと、より正確な読解につながる。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性はある。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、様々なジャンルの文章で登場する。『携帯できる』という意味だけでなく、比喩的な意味合いで使われる場合もある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力を養うことが重要。類義語の『movable』『transferable』との使い分けを意識し、語彙力を強化すること。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。