英単語学習ラボ

tie

/taɪ/(タァイ)

二重母音 /aɪ/ は、日本語の『ア』と『イ』を連続して発音するイメージです。ただし、/a/ から /ɪ/ へとスムーズに移行させることが重要です。日本語の『アイ』よりも、最初の『ア』を少し口を大きく開けて発音し、最後の『イ』は軽く添える程度にすると、より自然な発音になります。また、語尾を上げすぎないように注意しましょう。

名詞

人との繋がり、組織への所属意識、共通の興味などを表す。目に見えないが、互いを結びつける大切なものというニュアンス。

My family has a strong tie, and we always support each other.

私の家族は強い絆で結ばれていて、いつもお互いを支え合っています。

この例文では、家族の温かい関係性とその中で感じる「絆」が伝わってきます。誰かを支えたり、一緒に時間を過ごしたりする中で自然に生まれる、感情的な結びつきを「tie」で表現しています。家族や友人との「絆」を語る際によく使われる典型的な表現です。

Even after many years, the old friends kept their strong tie.

何年経っても、その旧友たちは強い絆を保っていました。

ここでは、長い時間が経っても変わらない友情の「絆」が描かれています。久しぶりに会った旧友たちが、まるで昨日まで一緒にいたかのように笑い合う姿が目に浮かぶようです。「keep a tie」は「絆を保つ」という意味で非常によく使われるフレーズです。

The team built a strong tie while working together on the big project.

そのチームは、大きなプロジェクトに一緒に取り組む中で、強い絆を築きました。

共通の目標に向かって協力し合う中で生まれる「絆」を表しています。チームメンバーがお互いを信頼し、助け合うことで、単なる仕事仲間以上の深い結びつきができた様子が伝わります。「build a tie」は「絆を築く」という、行動を通じて絆が形成される様子を表現するのに最適な動詞です。

動詞

結びつける

物理的に物を結びつけるだけでなく、関係性や義務などで人を繋ぐ意味合いも含む。比喩的に、計画やアイデアをまとめる際にも使用される。

She carefully tied her shoelaces before going out.

彼女は出かける前に、丁寧に靴ひもを結びました。

この例文からは、出かける前に、きちんと準備をしている女性の姿が目に浮かびますね。「tie」は「靴ひもを結ぶ」という日常の動作で非常によく使われます。靴ひもは左右2本あるので、英語では「shoelaces」と複数形になることが多いですよ。

He learned how to tie a necktie for his first job interview.

彼は初めての就職面接のために、ネクタイの結び方を学びました。

初めての就職面接のために、真剣な表情でネクタイを結ぶ練習をしている男性の姿が目に浮かびます。緊張と期待が伝わってきますね。「tie a necktie」は「ネクタイを結ぶ」という決まった言い方で、これも非常によく使われる表現です。「how to 〜」で「〜の仕方」を表します。

The old man tied the newspapers with a string.

その老人は新聞をひもで結びました。

新聞を読み終えたおじいさんが、古新聞をきちんと紐でまとめていく、静かで丁寧な日常の風景が目に浮かびます。「tie A with B」で「AをBで結ぶ」という、とても典型的な使い方です。「with」は「〜を使って」という道具を表す場合によく使われます。

動詞

匹敵する

(自動詞として)性能、品質、外見などが同程度であること。競争相手や比較対象として、互角であることを示す。

Our team's amazing shot tied the game in the very last second.

私たちのチームの素晴らしいシュートが、まさに最後の瞬間に試合を同点にした。

バスケットボールの試合で、ブザーが鳴る直前に劇的なシュートが決まり、観客が思わず立ち上がるような興奮するシーンを想像してください。「tie the game」は、スポーツで「試合を同点にする」という状況で最もよく使われる典型的な表現です。この一文で、その瞬間の緊張感と興奮が伝わりますね。

Her excellent sales record could easily tie the top performer's results this month.

彼女の素晴らしい営業成績は、今月、トップの成績を持つ人の結果に簡単に匹敵するだろう。

会社で、ある女性社員が今月の売上目標を達成しようと奮闘し、ついにこれまで一番だった人の記録に並ぶかもしれない!という、期待と少しの緊張感が漂うビジネスシーンです。能力や実績が「他の誰かに匹敵する」ことを表現する際に使われます。「could easily tie」で「簡単に匹敵する可能性がある」というニュアンスが加わります。

This small bakery's fresh bread can truly tie the quality of a famous city shop.

この小さなパン屋さんの焼きたてのパンは、有名な都会のお店の品質に本当に匹敵する。

初めて訪れた町の小さなパン屋さんで、一口食べた瞬間に「これはすごい!」と感動するシーンです。飾り気はないけれど、その美味しさや品質が、都会の有名店にも引けを取らないと感じる瞬間を描写しています。物の品質や価値が「他のものに匹敵する」ことを伝えるときに使われる、日常的で温かい表現です。

コロケーション

tie the knot

結婚する

結婚式で夫婦の絆を象徴するためにロープやリボンを結ぶ習慣に由来すると言われています。やや古風でロマンチックなニュアンスがあり、友人や家族への結婚報告など、インフォーマルな場面でよく使われます。「get married」よりも温かみのある表現です。類似の表現に 'walk down the aisle' があります。

tie someone's hands

(人)の手を縛る、自由を奪う、行動を制限する

文字通り手を縛る行為から派生し、比喩的に、人の行動の自由や権限を制限することを意味します。たとえば、予算不足でプロジェクトが進められない状況などを『The lack of funding has tied our hands.(資金不足で身動きが取れない)』のように表現します。ビジネスシーンや政治的な文脈で頻繁に使われます。

tie up loose ends

未解決の問題を片付ける、仕上げをする

バラバラになっている糸の端を結びつけて整理するイメージから、未完了のタスクや未解決の問題を終わらせることを意味します。プロジェクトの完了間際や、引越しの準備など、物事をきちんと整理する必要がある状況で使われます。ビジネスシーンでも、タスク管理やプロジェクトの進捗報告でよく使われます。

tie in with

~と結びつく、~と関連する、~と一致する

あるアイデア、製品、イベントなどが別のものと関連性を持つことを表します。例えば、マーケティング戦略が全体のブランド戦略と整合性を持つ場合などに使われます。『The promotion ties in with our overall marketing campaign.(そのプロモーションは、当社の全体的なマーケティングキャンペーンと連携しています)』のように使用します。ビジネスや学術的な文脈でよく見られます。

tie the score

同点にする、追いつく

主にスポーツの試合で、得点が同点になる状況を指します。比喩的に、競争や議論で相手に追いつく、対等な立場になるという意味でも使われます。スポーツニュースや実況中継で頻繁に耳にする表現です。例えば、『He hit a home run to tie the score. (彼はホームランを打って同点にした。)』のように使われます。

a close tie

緊密な関係、密接な繋がり

人、国、組織などの間に存在する強い結びつきや関係性を指します。家族、友人、ビジネスパートナーシップなど、様々な状況で使用できます。例えば、『They have a close tie with their alma mater. (彼らは母校と強い繋がりを持っている。)』のように使われます。政治、経済、社会的な文脈でもよく見られます。

tie someone over

(一時的に)しのぐ、つなぐ

一時的な必要を満たすために、何かを提供する、または何かに頼ることを意味します。例えば、食事と食事の間におやつを食べる場合や、給料日までお金を借りる場合などに使われます。『This snack should tie you over until dinner. (このおやつで夕食までしのげるはずだ。)』のように使われます。日常会話でよく使われる表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや結果の関連性や傾向を示す際に使われます。例えば、「これらの変数は互いに強く結びついている(tied)」のように、統計的な相関関係を説明する文脈で用いられることがあります。また、複数の研究を結びつけて議論する際に「関連する研究(tied research)」として言及されることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、資源や予算が特定のプロジェクトや活動に割り当てられている状況を表す際に使われます。例えば、「予算が特定のマーケティングキャンペーンに縛られている(tied)」のように、制約や依存関係を示す文脈で用いられます。また、成果が他の要素と密接に関連していることを示す際にも、「会社の成功は従業員の努力と結びついている(tied)」のように使われることがあります。

日常会話

日常会話では、抽象的な意味合いで使われることが比較的少ないですが、ニュースやドキュメンタリーなどで社会問題や出来事が複雑に絡み合っている状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「貧困は犯罪と結びついている(tied)」のように、因果関係や関連性を示す文脈で見かけることがあります。また、比喩的に「過去の出来事が今の自分に結びついている(tied)」のように、人生経験の繋がりを表す際に用いられることもあります。

関連語

類義語

  • 物理的に何かを縛り付ける、束ねるという意味。ロープ、紐、鎖などを使って動けないように固定する状況で使われることが多い。法律や義務などで拘束するという意味合いも持つ。 【ニュアンスの違い】『tie』よりも拘束力が強く、自由を奪うようなニュアンスを含むことがある。日常会話よりも、ややフォーマルな文脈や法律、契約などに関する話題で使われる傾向がある。 【混同しやすい点】『bind』は物理的な拘束だけでなく、義務や契約など抽象的な拘束にも使える点が『tie』との大きな違い。また、過去形・過去分詞形が『bound』となるため、混同しやすい。

  • 二つ以上のものを繋げる、関連付けるという意味。物理的な接続だけでなく、情報、感情、人間関係などを繋ぐ場合にも使われる。ビジネス、技術、人間関係など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『tie』がより具体的な結びつきを表すのに対し、『connect』はより抽象的で広範な繋がりを示す。必ずしも物理的な接触を伴わない関係性も表現できる。 【混同しやすい点】『connect』は自動詞としても他動詞としても使用可能だが、『tie』は基本的に他動詞として使われる。『connect to』のように前置詞を伴う場合がある。

  • 何かを別のものに固定する、取り付けるという意味。物理的な取り付けのほか、書類などを添付する場合にも使われる。ビジネスシーンでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『tie』が紐やロープで結びつけるイメージなのに対し、『attach』は接着剤、ネジ、クリップなどを使って固定するイメージ。一時的な接続ではなく、比較的安定した接続を表す。 【混同しやすい点】『attach』は『attach A to B』のように前置詞『to』を伴うことが多い。『tie』のように直接目的語を取る場合もあるが、ニュアンスが異なる(例:tie a knot vs. attach a label)。

  • 鎖の輪のように、何かと何かを繋ぐ、関連付けるという意味。特にインターネット上のハイパーリンクや、情報の関連性を示す場合によく使われる。ビジネス、技術、ジャーナリズムなど、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『tie』が具体的な結びつきを指すのに対し、『link』はより抽象的な繋がり、関係性を示す。インターネット用語としての使用頻度が高い。 【混同しやすい点】『link』は名詞としても動詞としても使われる。動詞として使う場合、『link A to B』のように前置詞『to』を伴うことが多い。『tie』のように物理的な結びつきを表すことは少ない。

  • 何かをしっかりと固定する、留めるという意味。ボタン、ファスナー、シートベルトなどを使って閉じる場合に使われる。日常会話や取扱説明書などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『tie』が紐やロープで結びつけるイメージなのに対し、『fasten』は特定の留め具(ボタン、ファスナーなど)を使って固定するイメージ。より確実な固定を意味することが多い。 【混同しやすい点】『fasten』は通常、特定の留め具を使う行為を指すため、『tie』のように汎用的な「結ぶ」という意味では使われない。また、再帰代名詞を伴って『fasten yourself in』のように使う場合がある。

  • 安全に固定する、確保するという意味。物理的な固定だけでなく、データや場所の安全を確保する場合にも使われる。ビジネス、セキュリティ、ITなど、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『tie』が単に結びつける行為を指すのに対し、『secure』は安全や安定を目的とした固定を意味する。よりフォーマルで、重要度の高い状況で使われることが多い。 【混同しやすい点】『secure』は形容詞としても動詞としても使われる。動詞として使う場合、安全を確保するという意味合いが強く、『tie』のように単に結びつけるという意味では使われない。また、セキュリティ関連の文脈で頻繁に用いられる。

派生語

  • 『結び目を解く』という意味の動詞。『un-』は否定や反対を表す接頭辞で、『tie(結ぶ)』の行為を打ち消します。日常会話で文字通り『ほどく』の意味でも、比喩的に『制約から解放する』という意味でも使われます。比較的頻繁に使われる語です。

  • tie-in

    『提携』、『連携』、『タイアップ』といった意味の名詞。元々は『結びつけること』から派生し、特にビジネスやマーケティングの文脈で、複数の企業や商品が協力してプロモーションを行う際に用いられます。メディア業界でも頻繁に使われる用語です。

  • 『きつい』、『堅い』、『密な』といった意味の形容詞。『tie』が物理的に『結びつける』状態から、転じて『動きが取れないほど締まっている』状態を表すようになりました。日常会話から技術文書まで幅広く使われ、比喩的に『厳しい状況』を指すこともあります。

  • 『段』、『段階』、『階層』といった意味の名詞。『tie』の語源である古フランス語の『tirer(引く、並べる)』に由来し、物が一段ずつ並んでいる状態を表します。ビジネス、社会学、ゲームなど様々な分野で、階層構造を示すために使われます。

反意語

  • sever

    『切断する』、『分離する』という意味の動詞。『tie(結びつける)』とは正反対に、関係や物理的な繋がりを断ち切ることを意味します。フォーマルな文脈で、人間関係、組織、ケーブルなどを断つ場合に使われます。日常会話よりも報道や法律関係でよく見られます。

  • 『取り外す』、『分離する』という意味の動詞。『tie』が何かを固定するのに対し、『detach』は固定されていたものを解放します。接頭辞『de-』は分離や除去を表します。機械部品を取り外すような物理的な状況だけでなく、感情的な距離を置くといった比喩的な意味でも使われます。

  • 『解放する』、『釈放する』という意味の動詞。『tie』が束縛や拘束を表すのに対し、『release』はそれらから自由にするという意味を持ちます。物理的な解放(e.g., ロープを解く)だけでなく、義務や責任からの解放、新製品の発表など、幅広い文脈で使用されます。

語源

"tie"の語源は古英語の「tīeġan」(縛る、結びつける)に遡ります。これはさらにゲルマン祖語の「*teugan」(引く、引っ張る)に由来し、インド・ヨーロッパ祖語の「*deuk-」(導く、引っ張る)という語根につながります。つまり、「tie」という言葉の根本的な意味は、「何かを引き寄せて結びつける」という行為にあります。現代英語における「絆」や「匹敵する」といった意味は、物理的な結びつきから派生した比喩的な用法です。たとえば、日本語の「縁(えん)」が、単なる関係性だけでなく、運命的な結びつきを表すように、「tie」もまた、単なる物理的な結びつきを超えた、より深い繋がりや関係性を示す言葉として発展してきました。

暗記法

「tie」は単なる物理的な結びつきを超え、人間関係や社会の絆を象徴します。ネクタイは地位や成功を示す一方で、束縛の象徴でもあります。「Tie the knot(結婚)」は人生を結びつけると同時に、責任を伴います。引き分け(tie game)は単なる偶然ではなく、実力伯仲の証です。結束と束縛、自由と責任、親密さと制約…相反する力が「tie」には込められています。この背景を知ると、英語がもっと深く理解できますね。

混同しやすい単語

発音が /daɪ/ と非常に似ており、特に口頭でのコミュニケーションでは混同しやすい。スペルも 'tie' と 'dye' で似通っている。意味は『染める』という動詞、または『染料』という名詞であり、全く異なる意味を持つ。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。また、dye は color との違い(化学的な作用の有無)を理解しておくと良いでしょう。

発音が /daɪ/ と全く同じであり、発音だけでは区別できない。スペルは 'tie' と 'die' で文字数が異なるが、'ie' の部分が共通しているため、タイプミスなどでも混同しやすい。意味は『死ぬ』という動詞であり、文脈が大きく異なる。die は単数形で、複数形は dice であることも覚えておくと良い。

スペルは 'tie' と 'tea' で母音字の位置が異なるだけだが、視覚的に似ているため、特に初学者にはタイプミスなどで混同されやすい。発音は /tiː/ で全く異なる。意味は『お茶』であり、文脈も全く異なる。tea は世界中で飲まれる飲み物なので、関連するイディオムなども一緒に学習すると理解が深まる。

語尾の音が似ているため、特に早口で話されると聞き間違えやすい。スペルは全く異なるが、意味を混同する学習者もいる。『試す』という意味で、tie(結ぶ)とは全く異なる。try は動詞であり、名詞形は trial であることを覚えておくと、語彙の幅が広がる。

発音が /θaɪ/ と、tieの /taɪ/ と母音は同じだが、先頭の子音 /θ/ の発音に注意が必要。スペルも似ているとは言えないが、発音の類似性から混同されることがある。意味は『太もも』であり、身体の部位を表す。thigh-high boots のように、複合語で使われることも多い。

tie と type は、語源的に関連がある(type はギリシャ語の typos に由来し、tie は古英語の teag に由来)。しかし、現代英語では発音も意味も大きく異なる。type は「型」「種類」「タイプする」といった意味を持つ。スペルも一部似ているため、初学者は混同しやすいかもしれない。type は名詞としても動詞としても使われる点に注意。

誤用例

✖ 誤用: I have a strong tie with my company.
✅ 正用: I have a strong bond with my company.

日本語の『繋がり』を直訳して『tie』を使ってしまう例です。確かに『tie』にも『繋がり』という意味はありますが、人間関係や組織との関係性を表す場合は、より感情的な深いつながりを示す『bond』を使うのが適切です。『tie』は、物理的な繋がり(ネクタイなど)、あるいは義務的な繋がり(契約など)を指すことが多いです。日本人が『絆』のようなニュアンスで使いたい場合は、特に『bond』を選ぶべきです。背景には、英語の語彙が持つニュアンスの幅広さがあり、日本語の一つの言葉が複数の英語に相当することが原因です。日本語→英語の直訳を避け、文脈に合った適切な単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: We tied in the negotiation.
✅ 正用: We reached a stalemate in the negotiation.

交渉が『引き分け』に終わったことを表現しようとして、直訳的に『tie』を使うのは不自然です。交渉や議論の文脈では、『stalemate(行き詰まり)』や『deadlock(膠着状態)』といった表現がより適切です。『tie』は、スポーツの試合などで同点の場合に使われることが一般的です。日本人は、結果がはっきりしない状況を曖昧に表現することを好む傾向がありますが、英語ではより明確な表現が求められます。交渉の状況を正確に伝えるためには、専門的な語彙を学ぶことが重要です。交渉におけるパワーバランスや戦略といった文化的背景も理解しておくと、より適切な表現を選べるようになります。

✖ 誤用: He is tied to his mother's apron strings.
✅ 正用: He is still dependent on his mother.

『tied to someone's apron strings』は、文字通りには『誰かのエプロンの紐に縛られている』という意味ですが、これは比喩表現で、母親に過度に依存している男性を指す際に使われます。しかし、この表現は非常に古風で、現代英語ではあまり一般的ではありません。より現代的な表現としては、『He is still dependent on his mother.(彼はまだ母親に依存している)』や、『He hasn't cut the apron strings.(彼はまだ母親から自立していない)』などがあります。日本人がこの表現を誤用する背景には、英語の比喩表現に対する理解不足があります。比喩表現は、文化的な背景や歴史的な経緯に基づいて形成されるため、直訳だけでは意味を理解することが難しい場合があります。また、時代によって使われなくなる表現もあるため、常に最新の英語に触れることが重要です。

文化的背景

「tie」は、物理的な結びつきを表すだけでなく、人間関係や社会的な絆を象徴する言葉です。結束、義務、制約、そして親密さといった、相反する感情や概念が絡み合った複雑な意味合いを内包しています。

ネクタイ(necktie)の歴史を紐解くと、その象徴性はより深く理解できます。ネクタイは、元々は軍隊の制服の一部であり、階級や所属を示すものでした。それがビジネスの世界に取り入れられると、社会的地位や成功の象徴として扱われるようになります。しかし同時に、ネクタイは「首を絞める」イメージを想起させ、組織や慣習への束縛、個性の抑制といったネガティブな側面も暗示します。映画や文学作品では、主人公がネクタイを緩めるシーンは、しばしば解放や反抗の象徴として描かれます。

「Tie the knot(結婚する)」という表現は、結婚という形式的な契約が、二人の人生を固く結びつけることを意味します。しかし、この「knot(結び目)」は、喜びと同時に、自由の喪失や責任の増大といった複雑な感情を伴います。また、スポーツの世界では、「tie game(引き分け)」は勝敗がつかない状態を表しますが、それは単なる偶然の結果ではなく、両者の実力が拮抗し、譲らない姿勢の表れでもあります。そこには、勝利への執念と、相手への敬意が入り混じった、独特の緊張感が漂います。

このように、「tie」は、単なる物理的な結びつきを超え、人間関係や社会的な絆、そして個人の感情や価値観を反映する、多層的な意味を持つ言葉です。その背後には、結束と束縛、自由と責任、親密さと制約といった、相反する力が常に存在し、私たちの社会や文化を形作っています。英語学習者は、この言葉の文化的背景を理解することで、より深く英語の世界を理解し、豊かな表現力を身につけることができるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級の語彙問題、準1級以上の長文読解で重要。

- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場。フォーマルな文章からカジュアルな会話まで。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(ネクタイ、絆、束縛)と動詞(結ぶ、縛る、関係づける)の意味の区別を明確に。比喩的な意味も理解しておくこと。例えば「tie the knot(結婚する)」など。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 比較的頻出。Part 5では語彙問題として、Part 7では文脈理解を問う形で登場。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの使用が中心。契約、協力関係、業績など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「関係」や「結びつき」といった意味で使われることが多い。関連語句(partnership, collaboration, connection)との使い分けを意識する。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に社会科学、歴史、政治経済などの分野で。

- 文脈・例題の特徴: 抽象的な概念を結びつける文脈で使われることが多い。例えば「tie economic policy to social outcomes(経済政策を社会的成果に結びつける)」など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞・動詞両方の用法を理解する必要がある。比喩的な意味での使用も多いため、文脈から正確に意味を判断する練習をする。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。標準〜やや難易度の高い語彙として扱われる。

- 文脈・例題の特徴: 幅広い分野の文章で登場。社会問題、科学技術、文化など。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、比喩的な意味や派生語(例えば「untie」)も覚えておく。文脈の中でどのような意味で使われているかを正確に判断する練習が重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。