英単語学習ラボ

tier

/taɪər/(ティィア)

母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を左右に少し開き、短く発音します。語尾の /r/ は、舌をどこにもつけずに口の中に浮かせるようにして「ア」に近い音を出します。舌を巻く必要はありません。アメリカ英語では特に意識されますが、イギリス英語では弱まることもあります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

段階

物事の序列や重要度を表す階層構造の一段。ピラミッドのようなものをイメージすると分かりやすい。組織構造、料金体系、優先順位など、様々な文脈で使われる。

The new mobile plan has three different tiers, so I need to choose carefully.

新しい携帯プランには3つの異なる段階があるので、慎重に選ぶ必要があります。

携帯ショップで、たくさんのプランの中から自分に合ったものを選ぶ場面を想像してください。「tier」は、サービスや商品の「料金プランの段階」や「会員ランク」などを表すときによく使われます。日常生活でよく聞く表現なので、覚えておくと便利です。

In this game, you get better rewards when you reach a higher tier.

このゲームでは、より高い段階に到達すると、より良い報酬がもらえます。

友達とオンラインゲームをしていて、次のレベルに進むために頑張っている様子をイメージしてみましょう。ゲームやランキングシステムで「レベル」や「ランク」の意味で「tier」が使われることはとても多いです。「reach a tier」で「ある段階に到達する」という表現も一緒に覚えましょう。

This university is in the top tier for computer science in our country.

この大学は、私たちの国でコンピューターサイエンスの分野でトップの段階にあります。

高校生が大学のパンフレットを読んで、進学先を調べている場面を思い浮かべてください。「tier」は、教育機関や企業、製品などの「質や評価のランク」を表すときにも使われます。「in the top tier」は「最高位の段階にある」という決まった言い方です。

動詞

段階分けする

重要度や優先度に応じて段階的に分類・整理すること。タスク管理やプロジェクト管理でよく用いられる。

Mom decided to tier the toys by age for easier cleanup.

お母さんは片付けを楽にするため、おもちゃを年齢別に段階分けすることにしました。

この文は、子供部屋で散らかったおもちゃを前に、お母さんが「こうすれば片付けが楽になる!」とひらめき、年齢別に分けている場面を描いています。「tier」は、このように「物を整理するためにグループ分けする」という日常的な状況でよく使われます。「by age」のように「by + 基準」で「〜によって」と分類の基準を示すのが一般的です。

Our company will tier customers based on their spending habits.

私たちの会社は、お客様の利用状況に基づいて段階分けします。

この文は、会社の会議室で、社員たちが顧客データを見ながら、「どうすればもっと良いサービスを提供できるか」と話し合い、お客様をいくつかのグループに分けている場面です。ビジネスの場面で、顧客や商品を「レベル分けする」「分類する」という意味で「tier」は頻繁に使われます。「based on 〜」は「〜に基づいて」という意味で、分類の根拠を示す際によく使われる便利な表現です。

The teacher wanted to tier the homework assignments to match different student levels.

先生は、生徒の様々なレベルに合わせて宿題を段階分けしたかった。

この文は、先生が生徒たちのことを思い、「みんなが楽しく学べるように」と、宿題の内容を優しいものから難しいものまでいくつかのレベルに分けている場面です。教育の現場で、学習者のレベルに合わせて教材や課題を「段階的に分ける」という文脈で「tier」が使われます。「to match 〜」は「〜に合わせるために」という目的を表す表現です。このように「tier」の後に目的を示す不定詞が続くこともよくあります。

コロケーション

tiered pricing

段階別料金設定、料金体系

商品やサービスを、機能や利用量に応じて複数の段階(tier)に分け、それぞれ異なる価格を設定する方式です。SaaSビジネスモデルなどでよく見られます。例えば、Basic, Standard, Premiumといったプラン名で提供され、上位プランほど機能が充実し、価格も高くなります。顧客は自身のニーズや予算に合わせて最適なプランを選択できます。ビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。

tier system

階層構造、段階的システム

組織、システム、社会構造などが複数の階層に分かれている状態を指します。例えば、教育制度における小学校、中学校、高校、大学といった段階や、会員制度におけるブロンズ、シルバー、ゴールドといったランク分けなどが該当します。各階層には異なる役割や特典が与えられ、上位の階層ほどより高い地位や権限、特典が得られることが多いです。組織論や社会学などの文脈でよく用いられます。

top-tier

最高レベルの、一流の

「top」と組み合わせることで、最上位の段階やレベルであることを強調します。例えば、top-tier universities(一流大学)、top-tier athletes(トップアスリート)のように使われます。品質、性能、名声などが非常に高い水準にあることを意味し、ビジネスシーンや学術的な文脈でよく用いられます。類似表現として「first-rate」や「elite」などがあります。

multi-tiered

多層構造の、多段階の

「multi」と組み合わせることで、複数の層や段階から構成されていることを強調します。例えば、multi-tiered architecture(多層アーキテクチャ)は、ソフトウェア開発において、プレゼンテーション層、ビジネスロジック層、データアクセス層など、複数の層に機能を分割する設計手法を指します。複雑なシステムや組織構造を説明する際に用いられます。

lower tier

下位層、下位段階

"lower"と組み合わせることで、階層構造やランキングの下位に位置するものを指します。例えば、"lower tier employees" (下位層の従業員)は、組織内で比較的経験が浅い、または役職が低い従業員を指すことがあります。また、"lower tier cities" (下位都市)は、経済規模や人口が比較的小さい都市を指すことがあります。ビジネスや経済の文脈で使われることが多い表現です。

a two-tier system

二層構造のシステム、二段階システム

システムや構造が二つの明確な段階や層に分かれている状態を指します。例えば、医療制度において、公的医療保険と私的医療保険が共存する制度を指すことがあります。また、労働市場において、正規雇用と非正規雇用が存在する状況を指すこともあります。社会構造や経済システムを分析する際に用いられることが多い表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や教科書で頻繁に使われます。例えば、生態学の研究で「生態系の階層構造(trophic tier)」を説明したり、教育学で「学習到達度別の階層(learning tier)」を設けたりする際に用いられます。研究者が研究結果を客観的に記述する文脈でよく見られ、文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、組織構造や価格設定、顧客セグメントなどを「階層」として捉える際に使われます。例として、「顧客をtier 1, tier 2, tier 3に分類する」といった表現は、マーケティング戦略や営業戦略の会議でよく用いられます。報告書やプレゼンテーションなど、フォーマルな文脈で使用されることが多いです。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事やウェブサイトなどで見かけることがあります。例えば、「住宅ローンの金利が段階的に上がる(tiered interest rate)」といった情報を伝える際に使われることがあります。また、ゲームやスポーツのランキングシステムを説明する際にも使われることがあります。一般的には、少し硬い印象を与える言葉です。

関連語

類義語

  • 一般的に『段階』や『水準』を意味し、抽象的な概念から具体的な階層構造まで幅広く使われる。ビジネス、教育、ゲームなど様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『tier』が積み重ねられた層を強調するのに対し、『level』は段階的な進捗や能力の程度を示すことが多い。また、組織構造における『level』は、役職や階級を示す場合がある。 【混同しやすい点】『level』は、達成度や能力の『水準』を表す場合が多く、『tier』のように物理的な層構造を必ずしも意味しない点に注意。例えば、『英語のレベル』は『English level』だが、『英語学習の階層』は『tiers of English learning』と表現する。

  • 『層』や『重ね』を意味し、物理的なもの(地層、衣服の重ね着)から抽象的な概念(セキュリティ層、感情の層)まで幅広く使われる。科学、技術、ファッションなど多様な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『tier』が階層構造における段階的な層を指すのに対し、『layer』は必ずしも階層構造を意味せず、単に重なり合った層を指すことが多い。また、『layer』は、隠されたり覆われたりしているというニュアンスを含む場合がある。 【混同しやすい点】『layer』は、何かが覆われている、または内部に隠されているというニュアンスを含むことがあるため、単なる階層構造を表す場合には『tier』の方が適切な場合がある。例えば、ケーキの層は『layers of cake』だが、顧客サポートの階層は『tiers of customer support』と表現する。

  • 『地位』や『階級』を意味し、組織や社会における序列を示す。軍隊、スポーツ、学術分野などで使用される。 【ニュアンスの違い】『tier』が階層構造における段階的な層を指すのに対し、『rank』は序列や順位を強調する。また、『rank』は、個人の能力や実績に基づいて決定されることが多い。 【混同しやすい点】『rank』は、必ずしも物理的な階層構造を意味せず、序列や順位を示す点に注意。例えば、企業の階層は『tiers of management』だが、社員の成績順位は『employee ranks』と表現する。

  • 『等級』や『段階』を意味し、品質、成績、製品などの評価基準を示す。教育、製造業、食品産業などで使用される。 【ニュアンスの違い】『tier』が階層構造における段階的な層を指すのに対し、『grade』は品質や性能の評価基準を示すことが多い。また、『grade』は、客観的な基準に基づいて決定されることが多い。 【混同しやすい点】『grade』は、評価基準に基づく等級を示すため、階層構造を表す場合には『tier』の方が適切な場合がある。例えば、製品の品質等級は『product grade』だが、価格帯の階層は『price tiers』と表現する。

  • 『階層』や『段階』を意味し、組織や軍隊における序列を示す。主にフォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『tier』と同様に階層構造を示すが、『echelon』はよりフォーマルで、特に軍隊や政府組織などの厳格な階層構造を指すことが多い。また、日常会話ではあまり使用されない。 【混同しやすい点】『echelon』は、日常会話ではほとんど使用されず、フォーマルな文脈、特に軍隊や政府組織などの階層構造を示す場合に限定される点に注意。『tier』の方がより一般的で幅広い文脈で使用できる。

派生語

  • tiered

    形容詞で「階層化された」「段になった」という意味。名詞のtierに過去分詞の語尾 -ed がつき、状態を表す。例えば、tiered pricing(段階的な価格設定)のように、ビジネスや経済の文脈でよく使われる。単に名詞を修飾するだけでなく、組織構造やシステムが階層的に構成されていることを示す。

  • untiered

    接頭辞 un- が付き「階層化されていない」という意味の形容詞。tiered の反対の意味合いを持つ。フラットな組織構造や、階層構造を持たないシステムなどを指す際に使用される。tiered と untiered の対比は、組織論やシステム設計において重要な概念となる。

  • tiering

    動名詞または現在分詞で「階層化すること」「段階分け」といった意味。プロセスや活動を表す。例えば、data tiering(データ階層化)のように、IT分野でよく用いられる。動詞としての「tier」はあまり使われないため、「tiering」の形でプロセスやシステムを説明することが多い。

反意語

  • 名詞で「基盤」「土台」を意味し、tierが積み重ねられた一段を指すのに対し、baseは全体の基礎となる部分を指す。組織構造で言えば、tierが中間管理職の階層を示すのに対し、baseは現場の従業員や顧客基盤を指す。抽象的な意味では、tierが「ある基準による分類」を意味するのに対し、baseは「共通の基盤」を意味する。

  • 名詞で「最下部」「底」を意味する。tierが上方向に積み重なるイメージなのに対し、bottomは最下層を表す。組織構造で言えば、tierが中間層を指すのに対し、bottomは末端の層を指す。bottom-up (ボトムアップ) は、tier構造とは対照的なアプローチを示す。

語源

"Tier"は、古フランス語の"tire"(列、並び)に由来し、さらに遡るとラテン語の"trahere"(引く、引っ張る)に繋がります。この"trahere"は、何かを一方向に引き伸ばす、連続させるというイメージを含んでいます。つまり、もともとは「一列に並んだもの」という意味合いが強く、それが「段階」や「層」といった意味に発展しました。例えば、劇場で観客席が階段状に並んでいる様子を想像してみてください。それぞれの段が"tier"であり、下から上へと連続して配置されています。この語源を知ることで、"tier"が単なる区分ではなく、連続性や階層構造を持つ概念であることが理解できるでしょう。

暗記法

「tier」は階段状の段差から、社会の階層構造を映す言葉へ。中世の封建社会では、身分制度の厳格さを象徴し、現代では企業やゲームのランキングを可視化します。しかし、教育や就職における「tier」は、時に越えられない壁となり、社会の不平等を示唆する陰影も。「tier」という言葉の背後には、競争、選別、そして格差といった、社会の複雑な物語が潜んでいるのです。

混同しやすい単語

『tier』とスペルが非常に似ており、発音も文脈によって同じになる可能性があります。『tear』には『涙』(名詞)と『引き裂く』(動詞)の意味があり、発音はそれぞれ異なります。『涙』は/tɪər/、『引き裂く』は/teər/と発音され、『tier』と同じ発音になるのは『涙』の場合です。スペルだけでなく、文脈から意味を判断することが重要です。日本語の『ティア』という音から、感動的な文脈で『tear(涙)』を連想し、誤用するケースが見られます。

『tier』と発音が似ており、特にアメリカ英語ではほぼ同じように聞こえることがあります。スペルも似ていますが、語尾が 'r' か 'er' かが異なります。『tire』は『タイヤ』または『疲れる』という意味で使われます。文脈によって意味を判断する必要があります。また、『tire』はイギリス英語では/taɪər/と発音され、『tier』とは異なる発音になる点も注意が必要です。

『tier』と発音が一部似ており、特に早口で話される場合や、母音の区別が曖昧な場合に混同されることがあります。スペルも似ていますが、語尾の 'e' の有無が異なります。『tie』は『ネクタイ』または『結ぶ』という意味で使われます。発音の違い(/taɪ/ vs /tɪər/)を意識して区別することが重要です。また、『tie』は動詞として「同点になる」という意味も持ちます。

『tier』と発音が似ていると感じる人がいるかもしれません。特に、日本語話者にとっては/ɪ/と/i:/の区別が難しいことがあります。スペルは全く異なります。『deer』は『鹿』という意味です。発音記号を意識して、/dɪər/と/dɪːr/の違いを理解することが大切です。また、『dear』(親愛なる)も発音が似ているため、混同に注意が必要です。

『tier』と直接的な発音の類似性はありませんが、スペルの中に共通の'er'が含まれているため、視覚的に混同する可能性があります。『there』は『そこに』という意味の副詞、または存在を示すための代名詞として使われます。発音は/ðeər/であり、『tier』とは大きく異なります。スペルの類似性に惑わされず、発音と意味を正確に覚える必要があります。英語学習初期段階でつまづきやすい単語の一つです。

teary

『tier』とスペルの一部が共通しており、『tear』(涙)と関連があるため、意味的な連想から混同する可能性があります。『teary』は『涙ぐんだ』という意味の形容詞です。発音は/ˈtɪəri/であり、『tier』と似ていますが、文脈が大きく異なるため、注意が必要です。例えば、「teary eyes」(涙ぐんだ目)のように使われます。

誤用例

✖ 誤用: Our company has a clear tier system for promotions, so you know exactly how much money you will get if you are on the upper tier.
✅ 正用: Our company has a clear tier system for promotions, so you know exactly how much money you will get if you are in the upper tier.

日本語の『〜の階層にいる』という発想から、つい『on the tier』としてしまいがちですが、英語では『in the tier』が自然です。これは、tierを物理的な場所ではなく、組織やシステム内における抽象的な位置づけとして捉えるためです。日本人が『on』を使いやすいのは、日本語の助詞『〜に』が場所だけでなく状態も表すため、英語の前置詞の使い分けで混乱しやすいことが原因と考えられます。また、階層構造を『階段』のようにイメージし、『階段の上にいる』という比喩から『on』を選んでしまうことも考えられます。

✖ 誤用: This wine is a tier above the others we've tasted tonight.
✅ 正用: This wine is a cut above the others we've tasted tonight.

『tier』は段階や階層を意味しますが、品質やレベルを比較する文脈で『〜より一段上』と表現したい場合、より自然なのは『a cut above』です。『tier』を使うと、文字通り階層構造の中での位置関係を示唆するニュアンスが強くなり、ワインの品質について述べる文脈ではやや不自然に聞こえます。日本人が『tier』を使いやすいのは、序列を重んじる文化背景があり、物事を段階的に捉える傾向があるためと考えられます。しかし、英語では、品質の優劣を表現する際には、より直接的な表現が好まれます。

✖ 誤用: The government introduced a tier system to help those people.
✅ 正用: The government introduced a tiered system to help those people.

『tier』を形容詞的に使う場合、過去分詞形の『tiered』を用いるのが適切です。『tier system』という名詞句は文法的には誤りではありませんが、『tiered system』の方が一般的で自然な表現です。日本人は、名詞を形容詞のように使うことに抵抗がない場合があり、英語でも同様に考えてしまうことがあります。しかし、英語では、形容詞の役割を果たすために、過去分詞形を用いることが多く、特に制度や構造を表す場合には『-ed』形が好まれます。例えば、『a skilled worker』のように、過去分詞が形容詞として機能する例は多く存在します。

文化的背景

「tier」という言葉は、文字通りには階段状の段や層を指しますが、文化的には社会、組織、あるいは抽象的な概念における階層構造を象徴します。それは、権力、地位、価値などが段階的に配置されている状態を示唆し、しばしば競争や選別といった概念と結びついて用いられます。

中世ヨーロッパの封建社会では、社会構造は明確な「tier」によって構成されていました。王侯貴族を頂点とし、騎士、聖職者、農民へと続く階層は、それぞれの身分が固定され、義務と権利が明確に区別されていました。この社会構造は、人々の生活、思考、価値観に深く影響を与え、「tier」という言葉に、身分制度の厳格さ、そしてその中で生きる人々の運命を暗示するニュアンスを与えました。現代においても、企業組織や政府機関など、ピラミッド型の組織構造は依然として存在し、「tier」は組織内での昇進や降格、権限の範囲などを表現する際に用いられます。

また、「tier」は、ゲームやスポーツの世界でも頻繁に用いられます。例えば、ビデオゲームにおいては、キャラクターやアイテムの強さ、レアリティを「tier」で表現することが一般的です。最上位の「tier」に属するアイテムは、入手困難であり、強力な能力を持つため、プレイヤーたちの競争心を煽ります。スポーツの世界では、プロリーグのディビジョンや、選手のランキングを「tier」で示すことがあります。より高い「tier」を目指すことは、選手やチームにとってのモチベーションとなり、観客にとっても競技の面白さを高める要素となります。

さらに、「tier」は、社会的な選別や格差を婉曲的に表現する言葉としても用いられます。教育制度における進学校の「tier」、就職市場における企業ブランドの「tier」などは、個人の能力や努力だけでは越えられない壁として存在することがあります。このような文脈において、「tier」は、社会の不平等や機会の不均等を象徴する言葉として、批判的な視点から用いられることもあります。このように、「tier」は単なる物理的な段差を示す言葉ではなく、社会構造、競争、選別、格差といった、複雑な文化的背景を内包した言葉として、私たちの社会に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(準1級以上)。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。2級でも稀に出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマで登場。階層構造を表す文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(階層、段階)としての意味が基本だが、動詞(段階的にする)としても使う。関連語の『tiered』(段階的な)も重要。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀に穴埋め問題(Part 5, 6)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。ビジネス関連の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: 組織構造、価格体系、サービスレベルなど、ビジネスにおける階層構造を示す文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンにおける階層構造やレベル分けを表す際に使われることを意識する。関連語句(level, rank, gradeなど)とのニュアンスの違いを理解する。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解。アカデミックな文章で頻出。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。

- 文脈・例題の特徴: 社会構造、生態系、学術研究など、抽象的な概念の階層構造を示す文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における抽象的な概念の階層構造を理解するために、文脈から意味を推測する練習が必要。類義語(hierarchy, level)との使い分けも重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。文脈把握問題や内容一致問題で問われる。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、歴史、科学技術など、幅広いテーマで登場。抽象的な内容を含むことが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。特に抽象的な内容を含む文章では、文脈全体を理解する必要がある。他の語彙と組み合わせて使われる場合も多いため、コロケーションも意識する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。