steal
母音 /iː/ は日本語の「イー」よりも長く伸ばし、口角を左右に引いて発音します。日本語の「ス」は曖昧母音になりがちですが、英語の /s/ はしっかりと息を吐き出すように発音するとクリアになります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
盗む
こっそりと、または力ずくで他人の物を不正に入手する行為。金銭や物品だけでなく、機会や時間など、有形無形なものを奪う場合にも使われる。
A boy sadly watched as someone tried to steal his backpack.
少年は、誰かが自分のリュックを盗もうとするのを悲しそうに見ていた。
※ 公園や学校で、少年が自分の大切なリュックを盗まれそうになっている場面です。ただ盗むだけでなく、「盗もうとする」という未遂の行為にも 'steal' が使われることを示しています。'sadly watched' から少年の気持ちが伝わってきますね。
A thief quietly entered the store to steal an expensive watch.
泥棒が静かに店に入り、高価な腕時計を盗んだ。
※ 夜中に泥棒がお店に忍び込み、ショーケースから高価な時計を盗む、という窃盗事件の典型的な描写です。'thief (泥棒)' や 'store (店)' と一緒に使われることで、より具体的な犯罪行為のイメージが湧きます。'to steal' は「~するために」という目的を表しています。
She felt terrible because her classmate tried to steal her test answers.
彼女はひどく落ち込んだ。なぜならクラスメイトが彼女のテストの答えを盗もうとしたからだ。
※ テスト中に、隣のクラスメイトがこっそり自分の解答を見ようとしているのを発見し、とても嫌な気持ちになっている場面です。物理的な「物」だけでなく、このように「情報」や「アイデア」などを許可なく持ち去ろうとする場合にも 'steal' が使われます。'because' は理由を説明するときに便利な単語です。
(勝利・注目)を奪う
本来別の人が得るはずだったものを、出し抜いたり、より優れたパフォーマンスによって横取りするニュアンス。スポーツや競争、演劇などの文脈で使われることが多い。
Our team stole the win right at the end of the game.
私たちのチームが試合終了間際に勝利をものにした。
※ スポーツの試合で、負けていたチームが最後の最後に劇的な逆転勝利を収める場面です。観客も選手も興奮する、まさに「勝利を奪った」瞬間を表します。「steal the win/victory」は、このように「まさかの勝利を劇的に奪い取る」というニュアンスでよく使われます。「right at the end」は「まさに最後の瞬間に」という強調の表現です。
A new singer stole the show with her powerful voice.
新人歌手がその力強い歌声で主役を食ってしまった。
※ コンサートや発表会で、それまで注目されていた人たちを差し置いて、新しく登場した歌手が圧倒的な歌声で観客の心を鷲掴みにし、主役の座を奪ってしまうような場面です。「steal the show」は「(期待以上のパフォーマンスで)主役を食ってしまう」「注目を独り占めする」という意味で、エンターテイメントの世界で非常によく使われる典型的なイディオムです。
He tried to steal my chance to speak at the meeting.
彼は会議で私が話す機会を奪おうとした。
※ 会議であなたが発言しようと準備していたのに、誰かが割り込んできて、あなたの話す機会を横取りしようとした、少し悔しい気持ちになる場面です。「steal a chance/opportunity」は、誰かが本来得るべき機会やチャンスを、ずる賢く、あるいは不意に奪い取るような状況で使われます。「tried to steal」は「奪おうとした」という努力や試みを表し、その後に動詞の原形が続きます。
掘り出し物
非常に安く手に入ったもの、お買い得品。動詞のsteal(盗む)から派生し、「盗むように安い」というニュアンスを含む。
I found this beautiful dress on sale for only $20; it was a real steal!
この美しいドレスをセールでたった20ドルで見つけたの、本当にお買い得だったわ!
※ お店で素敵なドレスを驚くほど安く見つけ、心の中で「やった!」と喜んでいる場面です。「a real steal」は「本当に掘り出し物だ」「非常にお買い得だ」という気持ちを強調する時によく使われます。安くて価値あるものを手に入れた時の喜びが伝わりますね。
My friend bought a classic bike for just $50 at the flea market, which was a total steal.
友達がフリーマーケットでクラシックな自転車をたった50ドルで買ったんだけど、それは完全に掘り出し物だったよ。
※ 友達が嬉しそうに、フリーマーケットで手に入れたお買い得品について話している場面です。聞いている方も「それはすごい!」と驚いています。「a total steal」も「完全に掘り出し物だ」と強調する表現です。特に中古品や珍しいものを安く手に入れた時に使われることが多いです。
The all-you-can-eat lunch buffet was only $15, which felt like a steal for so much food.
食べ放題のランチビュッフェがたった15ドルだったから、あれだけの量で考えると、まるで掘り出し物みたいだったよ。
※ 美味しいランチビュッフェをお腹いっぱい食べた後、その値段の安さに「これはお得だったな!」と満足している場面です。「felt like a steal」は「掘り出し物のように感じた」「お買い得だと感じた」という意味で、その価格に対してどれほど価値があったかを主観的に表現する時に使われます。サービスや体験にも使えます。
コロケーション
誰かの心を奪う、魅了する
※ 文字通りに物を盗むのではなく、比喩的に誰かを強く惹きつけ、恋愛感情を抱かせることを意味します。ロマンチックな文脈で非常によく使われ、映画や歌の歌詞などにも頻繁に登場します。単に"love"と言うよりも、相手の心を完全に掌握したような、より強い感情を表すニュアンスがあります。例えば、"She stole his heart with her smile."(彼女は微笑みで彼の心を奪った)のように使います。
(人や物を)盗み見る、こっそり見る
※ 「glance」は「ちらっと見ること」を意味し、「steal」と組み合わせることで、隠れて、あるいは許可なく見るニュアンスが加わります。相手に気づかれないように、あるいは気づかれるのが恥ずかしい時に使われることが多いです。例えば、"He stole a glance at her during the meeting."(彼は会議中、彼女をこっそり見た)のように使います。類似表現に"take a peek"がありますが、"steal a glance"の方が、より慎重で、罪悪感に近い感情を伴うことがあります。
(イベントなどで)一番の注目を集める、出し抜く
※ 文字通りには「ショーを盗む」ですが、実際には、あるイベントやパフォーマンスにおいて、予期せず、あるいは意図的に、他の出演者よりも注目を集めることを指します。例えば、本来主役であるはずの人が、脇役の演技によって影が薄くなってしまった場合などに、"He stole the show!"(彼が一番目立っていた!)のように使います。競争的なニュアンスを含み、必ずしもポジティブな意味合いだけでなく、皮肉を込めて使われることもあります。
(野球で)盗塁する
※ 野球用語で、走者が塁間で相手の隙をついて次の塁に進むことを指します。文字通り「塁を盗む」行為で、野球特有の戦略的な動きです。比喩的な意味合いはほとんどなく、野球の文脈でのみ使われます。ただし、ビジネスシーンなどで「steal a march」という表現があり、これは「出し抜く」という意味で使われますが、直接的な関連はありません。
人の手柄を横取りする、人のアイデアを盗む
※ 元々は演劇用語で、舞台効果の雷の音を先に使ってしまい、相手の劇の効果を弱めることを意味していました。比喩的に、人のアイデアや計画を先取りして、その人の成果を台無しにすることを指します。例えば、同僚が発表する予定だったアイデアを、自分が先に上司に報告してしまうような場合に、"He stole my thunder!"(彼に手柄を横取りされた!)のように使います。
時間を盗む、時間を作る
※ 本来は「時間を盗む」というネガティブな意味合いですが、文脈によっては、忙しい中で無理やり時間を作る、という意味合いで使われることがあります。例えば、"I need to steal some time to finish this report."(このレポートを終わらせるために、何とか時間を作らなければ)のように使います。ただし、"waste time"(時間を無駄にする)のように、文字通りの意味で使われることもありますので、文脈に注意が必要です。
使用シーン
学術論文や研究発表で、データやアイデアを「盗用する」という意味で使われることがあります。例えば、「先行研究のアイデアを盗用した疑いがある」といった文脈で登場します。また、比喩的に「注目を奪う」という意味で、ある研究結果が他の研究分野の関心を「奪う」といった表現もされます。
ビジネスシーンでは、秘密情報や顧客リストを「盗む」という意味で使われることがあります。例えば、「競合他社が顧客情報を盗んだ疑いがある」といった状況です。また、交渉において「有利な条件を奪い取る」という意味合いで使われることもありますが、ややネガティブなニュアンスを含みます。
日常会話では、「物を盗む」という意味で最も頻繁に使われます。例えば、「財布を盗まれた」といった状況です。また、「掘り出し物」という意味の名詞としても使われ、「steal」という言葉自体が「とても安い買い物」を指すスラングとして使われることもあります。例えば、セールで「steal」を見つけた、など。
関連語
類義語
人や場所から力ずくや脅迫を用いて金品を奪う。犯罪行為を指し、警察や報道で使われることが多い。他動詞。 【ニュアンスの違い】"steal"が対象物(金、宝石など)に焦点を当てるのに対し、"rob"は被害者(人、銀行、店など)に焦点を当てる。より暴力的で深刻な犯罪行為を連想させる。 【混同しやすい点】"steal"は対象物を、"rob"は対象者(場所)を目的語に取る点。「steal money from a bank」とは言うが、「rob money from a bank」とは言わない。代わりに「rob a bank of money」と言う。
- burglarize
建物に不法侵入して盗みを働く。フォーマルな言葉で、主に法律や報道で使用される。他動詞。 【ニュアンスの違い】"steal"よりも行為の態様(不法侵入)を強調する。日常会話ではあまり使われず、より専門的な文脈で使用される。 【混同しやすい点】"steal"は対象物を盗む行為全般を指すが、"burglarize"は建物への不法侵入を伴う盗みに限定される。また、"burglarize"は自動詞としては使われない。
- pilfer
少量または価値の低いものをこっそり盗む。軽微な窃盗を指し、軽蔑的なニュアンスを含む。他動詞。 【ニュアンスの違い】"steal"よりも罪の意識が薄く、許容範囲とみなされるような、ささいな盗みに使われる。例えば、職場での備品盗みなど。 【混同しやすい点】"steal"が盗む行為全般を指すのに対し、"pilfer"は少額のものをこっそり盗む行為に限定される。また、"pilfer"はやや古風な印象を与えることがある。
信頼された立場を利用して、資金や財産を横領する。主に企業や組織における不正行為を指し、法律や会計の文脈で使われる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"steal"よりも計画的で、責任ある立場にある人物による裏切り行為というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"steal"が直接的な盗みを指すのに対し、"embezzle"は権限を利用した横領を意味する。また、"embezzle"は通常、金額が大きい場合に用いられる。
(無断で)自分のものとして利用する、盗用する。知的財産やアイデアなどを盗む場合に用いられる。他動詞。 【ニュアンスの違い】"steal"よりも、アイデアやスタイル、文化的な要素などを無断で使用する、または自分のものとして主張するニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"steal"が物理的なものを盗む場合にも使われるのに対し、"appropriate"は主に抽象的な概念や知的財産に対して使われる。文化盗用(cultural appropriation)という文脈でよく使用される。
店の商品を盗む。小売店での窃盗行為を指す。他動詞。 【ニュアンスの違い】"steal"よりも、場所(店)と行為(商品を盗む)が具体的に特定されている。 【混同しやすい点】"steal"は一般的な窃盗行為を指すのに対し、"shoplift"は店舗での窃盗に限定される。また、"shoplift"は日常会話でよく使われる。
派生語
- stealth
『こっそりすること』『隠密』という意味の名詞。元々は『盗むこと』を意味していたが、盗む際の隠密性から、現代では隠れて行動する様子を指すようになった。軍事作戦やゲームなどで頻繁に使われる。
- stealer
『盗む人』『泥棒』を意味する名詞。『steal』に人を表す接尾辞『-er』が付いた形。日常会話で使われるほか、比喩的に『心を奪う人』という意味でも使われることがある。
- stolen
『盗まれた』という意味の形容詞または過去分詞。『steal』の過去分詞形であり、盗難事件や紛失物に関するニュース記事などでよく見られる。また、『盗まれたキス』のように比喩的に使われることもある。
反意語
『与える』という意味の最も基本的な動詞。『steal』が相手から奪う行為であるのに対し、『give』は相手に何かを渡す行為であり、意味が正反対である。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。
『寄付する』という意味の動詞。『steal』が不正に奪う行為であるのに対し、『donate』は自発的に、かつ公的に何かを与える行為であり、社会貢献の文脈で対比される。慈善活動や政治献金などで用いられる。
『(労働によって)稼ぐ』という意味の動詞。『steal』が不当な手段で手に入れるのに対し、『earn』は正当な努力によって報酬を得る行為を指す。経済やビジネスの文脈で、対照的な意味合いで使用される。
語源
「steal」の語源は、ゲルマン祖語の「*stelan」(隠れて取る、盗む)に遡ります。これはさらに、印欧祖語の「*(s)tel-」(置く、広げる)に由来すると考えられています。つまり、元々は「こっそりと何かを自分の場所に置く」というイメージから、「盗む」という意味に発展したと考えられます。日本語で例えるなら、「忍び寄って、いつの間にか自分のものにする」という感覚に近いかもしれません。この語源から、「steal」が単に物を盗むだけでなく、(勝利や注目を)「奪う」という意味や、「掘り出し物」という意味を持つようになったのも、元々の「こっそりと自分のものにする」というニュアンスが拡張された結果と捉えることができます。
暗記法
「steal」は物を盗むだけでなく、権利や感情を不正に奪う行為を意味します。中世の物語では、王位を盗むような権力簒奪の象徴として描かれました。シェイクスピア劇では、愛や心の平和が奪われる様子を表現しています。現代では、知的財産や個人情報の盗用も指し、不正競争やプライバシー侵害として非難されます。民主主義においては、選挙の不正操作も意味し、倫理的に問題視されます。時代と共に意味を変えながらも、「steal」は不正な奪取行為を強く示唆する言葉なのです。
混同しやすい単語
『steal』と発音が非常に似ており、特に会話では区別が難しい場合があります。スペルも 'ea' と 'ee' の違いのみで、視覚的にも混同しやすいです。『鋼鉄』という意味の名詞、または『覚悟を決める』という意味の動詞として使われます。文脈で判断することが重要です。stealは「盗む」というネガティブな意味合いですが、steelは強さや決意を表すポジティブな意味合いを持つことが多いです。
スペルが似ており、特に手書きの場合などに間違いやすいです。発音も母音部分が若干似ています。『まだ』『静かに』などの意味を持つ副詞、形容詞、または『静止画』という意味の名詞として使われます。steal(盗む)とは意味が全く異なるため、文脈で容易に区別できます。stillは「静止」というイメージで、stealの「動き」のイメージと対比させると覚えやすいでしょう。
語尾の '-eal' と '-yle' が視覚的に似ているため、スペルミスをしやすいです。発音も、特にアメリカ英語では母音部分が似ていることがあります。『様式』『スタイル』という意味で、名詞として使われます。stealとは意味が全く異なるため、文脈から区別できます。styleは「型」や「方法」という概念で、stealの具体的な行為とは異なります。
母音と子音の順番が入れ替わっているため、スペルを間違えやすいです。発音も、母音部分が若干似ています。『忍び寄る』『茎』などの意味を持ちます。steal(盗む)とは意味が大きく異なるため、文脈で区別可能です。stalkは「追跡」というニュアンスがあり、stealは「奪う」というニュアンスなので、行為の対象が違うことを意識すると良いでしょう。
スペルの一部が共通しており、特に急いで書く際などに混同しやすいです。発音も、最初の音と最後の音が似ています。『厳格な』『船尾』などの意味を持ちます。stealとは意味が全く異なるため、文脈から区別できます。sternは「厳しさ」や「硬さ」を表す言葉で、stealの「不正な取得」とは対照的です。
最初の音が似ており、発音によっては聞き間違える可能性があります。スペルも 'st' の部分が共通しています。『露店』『失速する』などの意味を持ちます。stealとは意味が全く異なるため、文脈から区別できます。stallは「停止」や「遅延」を表す言葉で、stealの「積極的な奪取」とは異なります。語源的には、stealは「こっそり」というニュアンスがあり、stallは「動きを止める」というニュアンスがあります。
誤用例
『steal』は文字通り『盗む』という意味合いが強く、犯罪行為を連想させます。アイデアやコンセプトを『盗用する』というニュアンスを伝えたい場合は、よりフォーマルで婉曲的な『appropriate』が適切です。日本人が『盗む』という言葉を比較的軽く使う場面でも、英語ではより慎重な語彙選択が求められます。日本語の『パクる』に近い感覚でstealを使うと、相手に不快感を与える可能性があります。
『steal』は物理的な盗難や不正な手段で何かを奪うイメージが強く、『心を奪う』というロマンチックな表現には不向きです。『won my heart』は、映画の魅力に心を奪われたというポジティブな感情を表すのに適しています。日本人は『心を盗む』という表現を比喩的に使うことに慣れていますが、英語では『steal』が持つネガティブなニュアンスが強調されるため、注意が必要です。日本語の『心を盗む』を直訳すると、相手に誤解を与える可能性があります。
『steal a glance』自体は間違いではありませんが、少し古風な表現であり、現代英語ではあまり一般的ではありません。『cast a furtive glance』の方が、より自然で洗練された印象を与えます。また、『furtive』という単語を使うことで、こっそりと、ひそかにというニュアンスがより強調されます。日本人は『盗む』という言葉を『盗み見る』のように使うことがありますが、英語ではより適切な動詞や形容詞を選択することで、より自然な表現になります。stealは、犯罪行為や不正行為を連想させるため、慎重な使い方が求められます。
文化的背景
「steal」は単なる窃盗行為を指すだけでなく、権力や機会の不正な奪取、心の機微を盗むといった、より抽象的で感情的なニュアンスを伴う言葉です。この語は、物質的な価値だけでなく、名誉、自由、愛情といった目に見えないものを奪う行為の不正さを強く示唆します。
中世の物語や伝説において、「steal」はしばしば狡猾な悪役や、権力者による不正な行為を描写するために用いられました。例えば、アーサー王物語に登場するモーガン・ル・フェイは、魔法の力でアーサー王の剣を盗み、王の権威を弱体化させようとします。これは単なる物理的な盗みではなく、王の正当性を奪う、つまり「王位を盗む」という行為の象徴です。また、シェイクスピアの作品では、愛や忠誠心を「steal」という言葉で表現することで、心の奥底にある感情が、あたかも隠された財産のように奪われる様子を描写しています。特に『オセロ』においては、イアーゴの奸計によってオセロの心の平和が「steal」される様子が、劇全体の悲劇的な展開を導く重要な要素となっています。
現代社会においては、「steal」は知的財産権の侵害や、個人情報の盗用など、より複雑な犯罪行為を指すこともあります。企業秘密を「steal」することは、競争上の優位性を奪い、企業の存続を脅かす行為とみなされます。また、デジタル時代においては、個人情報やアイデンティティを「steal」する行為は、深刻なプライバシー侵害であり、社会的な信頼を損なう犯罪として強く非難されます。さらに、政治的な文脈においては、「steal」は選挙の不正操作や、国民の権利を奪う行為を指すことがあります。このような場合、「steal」は民主主義の根幹を揺るがす行為として、強い倫理的非難を伴います。
このように、「steal」は時代や文脈によって意味合いを変化させながらも、常に不正な手段で何かを奪う行為を指し示す言葉として、文化的な背景の中で重要な役割を果たしてきました。物質的なものから、名誉、自由、愛情といった抽象的な概念まで、「steal」は人間の欲望、倫理観、そして社会的な正義といった、根源的なテーマと深く結びついているのです。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。2. 頻度と級: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、ニュース記事など硬めの文脈。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての用法(盗む)が基本だが、比喩的な意味(時間や注意を奪う)も重要。steal away (こっそり逃げる)のような句動詞も覚えておくと良い。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級: 頻出ではないが、ビジネス関連の長文で稀に出題される。3. 文脈・例題の特徴: 企業秘密の漏洩、アイデアの盗用など、ビジネス倫理に関連する文脈。4. 学習者への注意点・アドバイス: 'steal'の基本的な意味に加え、'plagiarism'(盗用)など関連語彙も合わせて学習すると効果的。
1. 出題形式: リーディングセクション。2. 頻度と級: アカデミックな文章で時々見られる。3. 文脈・例題の特徴: 研究不正、知的財産権など、アカデミックな文脈で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 比喩的な意味合い(アイデアや概念を盗む)での使用に注意。文脈から正確な意味を判断する練習が必要。
1. 出題形式: 長文読解、和訳問題。2. 頻度と級: 難関大学の長文でまれに出題される。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、歴史、科学など幅広いテーマの文章で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈依存度が高いため、前後の文脈から意味を推測する能力が重要。比喩的な意味も理解しておく必要がある。