英単語学習ラボ

stalk

/stɔːk/(ストォーク)

母音 /ɔː/ は日本語の『オ』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。意識して口を縦に開け、舌を少し下げて発音すると近づきます。語尾の 'k' は、息を止めてから破裂させるように発音すると、より自然に聞こえます。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

つきまとう

相手が嫌がっているにも関わらず、執拗に後をつけたり、監視したりする行為。ストーカー行為を連想させる。

He felt scared because someone was constantly stalking him.

彼は、誰かがずっと自分につきまとっているので、怖く感じました。

この例文は、「stalk」が個人に対する執拗なつきまとい、つまり「ストーカー行為」として使われる典型的な場面を描写しています。見えない誰かに常に監視されているような、不気味で怖い状況が目に浮かびますね。この単語が持つネガティブなニュアンスをしっかりと感じ取れるでしょう。

The hungry cat slowly stalked a small bird in the garden.

お腹を空かせた猫は、庭の小さな鳥にゆっくりと忍び寄りました。

ここでは「stalk」が、動物が獲物を捕らえるために「静かに、こっそりと近づく」様子を表しています。お腹を空かせた猫が、気付かれないようにそーっと鳥に近づいていく、そんな緊迫したミニ・シーンが目に浮かびます。人間だけでなく、動物の行動にも使えるのがポイントです。

Don't stalk people online; it's a serious problem.

オンラインで人につきまとわないでください。それは深刻な問題です。

この例文は、現代社会における「オンラインでのつきまとい行為」という文脈で「stalk」が使われる例です。SNSなどで特定の人を執拗に追いかけたり、情報を収集したりする行為は「サイバーストーキング」とも呼ばれ、深刻な問題となっています。「Don't 〜」は「〜するな」という強い禁止の命令を表します。

動詞

忍び寄る

獲物に気づかれないように、静かに近づく様子。比喩的に、危険や問題が徐々に近づいてくる状況にも使われる。

The cat quietly stalked the bird hiding in the bushes.

その猫は、茂みに隠れている鳥に静かに忍び寄った。

この例文は、動物が獲物を狙って、音を立てずに慎重に近づく様子を鮮やかに描いています。「stalk」は、このように獲物に気づかれないように、ゆっくりと、しかし着実に近づく行動を指す際によく使われます。猫が茂みの中で、獲物を見つめながら慎重に一歩ずつ進む姿が目に浮かびませんか?

He tried to stalk his sister from behind to give her a surprise.

彼は妹を驚かせようと、後ろからそっと忍び寄った。

ここでは、人が誰かに気づかれないように近づく状況で「stalk」を使っています。必ずしも悪意があるわけではなく、この例文のように「サプライズを仕掛ける」といった、わくわくするような場面でも使えます。後ろからこっそり近づく兄の、いたずらっぽい笑顔が想像できますね。

A strange shadowy figure began to stalk him in the dark forest.

奇妙な影のような姿が、暗い森の中で彼に忍び寄り始めた。

この例文では、少し不気味な「何か」がゆっくりと、しかし確実に近づいてくる様子を表しています。物語やサスペンスの導入部でよく使われる表現です。「stalk」は、このように具体的な形のない脅威や、漠然とした不安が徐々に近づいてくるような状況にも使われることがあります。暗い森の奥から、得体のしれないものが近づいてくる恐怖を感じさせる一文です。

名詞

植物の茎。細長く、直立しているイメージ。比喩的に、細長いものを指すこともある。

Little Lily gently held the rose by its long green stalk, admiring its beauty.

小さなリリーは、その長く緑色の茎を優しく持ち、バラの美しさに見とれていました。

この例文は、幼い子が花を摘んだり、花瓶に生けたりする際に、花の「茎」に触れる穏やかな情景を描いています。花を「茎 (stalk)」で持つ、という最も基本的な使い方の一つです。'hold by its stalk' は「その茎を持って」という意味になります。

Mom carefully cut the thick celery stalk into small pieces for the salad.

お母さんは、サラダのために太いセロリの茎を注意深く小さく切りました。

ここでは、日常の料理風景が目に浮かびます。セロリやブロッコリーなど、野菜の「茎」は食材としてもよく使われます。'thick stalk'(太い茎)という具体的な描写で、よりリアルなイメージが湧きます。'cut into pieces' は「〜を細かく切る」という料理でよく使う表現です。

In the garden, I noticed a tiny ladybug crawling up a thin flower stalk.

庭で、私は小さなてんとう虫が細い花の茎をはい上がっていくのに気づきました。

この例文は、庭や自然の中で植物を観察している場面を描写しています。小さな虫が花の「茎」を登っていく動きがあり、記憶に残りやすいでしょう。'crawling up a stalk' は「茎をはい上がっていく」という、'stalk' が場所を示す自然な使われ方です。

コロケーション

stalk the halls

(幽霊や人物が)建物内をうろつく、徘徊する

主に幽霊や、目的を持って探し物をしている人などが、建物、特に広くて長い廊下がある場所(学校、病院、古い屋敷など)をゆっくりと歩き回る様子を表します。比喩的に、過去の出来事や記憶が頭から離れない状態を指すこともあります。文学作品や映画でよく見られる表現です。構文は 'verb + noun' で、'haunt the halls' と似たニュアンスを持ちますが、'stalk' はより目的意識が強く、潜在的な脅威を感じさせる場合があります。

stalk the prey

獲物を追跡する、待ち伏せする

文字通りには、肉食動物が獲物に気づかれないように忍び寄り、襲撃の機会を伺う様子を指します。比喩的には、ビジネスや恋愛など、目標達成のために慎重に行動し、チャンスを待つ状況を表します。構文は 'verb + noun' で、'hunt' よりも時間をかけて、より狡猾に獲物を狙うニュアンスがあります。自然ドキュメンタリーやサスペンス映画などでよく用いられます。

stalk out of (a room)

(怒って)部屋から出ていく、立ち去る

怒りや不満を露わにして、足を踏み鳴らすように、またはわざと音を立てて部屋を出ていく様子を表します。単に部屋を出るのではなく、感情的な高ぶりを伴う行動です。構文は 'verb + prepositional phrase' で、'storm out of' とほぼ同義ですが、'stalk' はより抑制された怒り、または相手を威嚇する意図が感じられる場合があります。日常会話やドラマなどでよく使われます。

stalk someone's social media

(許可なく)SNSを詮索する、監視する

他人のソーシャルメディアアカウントを、その人に知られないように詳しく調べる行為を指します。恋愛感情、嫉妬、好奇心、または悪意が動機となることがあります。現代的な表現で、ネガティブな意味合いが強く、プライバシー侵害やストーカー行為につながる可能性があります。構文は 'verb + noun phrase' で、'creep on someone's profile' と似たニュアンスです。ニュース記事やSNS関連の議論でよく見られます。

stalk the sidelines

(スポーツなどで)サイドライン際をうろつく、機会を伺う

スポーツの試合などで、選手やコーチがサイドライン際を歩き回り、試合の状況を観察したり、指示を出したりする様子を表します。比喩的に、ビジネスや政治の世界で、機会をうかがいながら、積極的に行動する準備をしている状態を表すこともあります。構文は 'verb + noun'で、積極性と緊張感が伝わる表現です。スポーツ記事やビジネス関連の記事で使用されます。

stalk through the forest

森の中を忍び歩く、静かに進む

人が、または動物が、森の中で音を立てないように、慎重に歩く様子を表します。狩猟、観察、または隠密行動などの目的があることが多いです。文学作品や冒険小説でよく使われる表現で、神秘的で緊張感のある雰囲気を醸し出します。構文は 'verb + prepositional phrase' で、'creep through the forest' と似ていますが、'stalk' はより目的意識が明確で、注意深い動きを強調します。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、植物の茎について述べる場合や、統計データにおける傾向を比喩的に表現する際に使われます。例:植物学の論文で「トウモロコシの茎(stalk)の成長過程」を説明する。あるいは、心理学研究で「特定の行動パターンがstalkのように現れる(徐々に増加する)」と述べる。

ビジネス

ビジネスシーンでは、人の行動を「つきまとう」という意味で使用すると、ハラスメントを連想させるため、基本的に避けるべきです。ただし、市場調査などで競合他社の動向を「追跡する」という意味で、比喩的に用いられることがあります。例:「競合他社の新しいマーケティング戦略をstalkする(綿密に調査する)」。

日常会話

日常会話で「stalk」を「つきまとう」という意味で使用すると、非常にネガティブな印象を与えます。ニュース記事や犯罪に関するドキュメンタリーなどで見かけることが多いでしょう。例:「有名人がstalker被害に遭った」というニュース。

関連語

類義語

  • 『追求する』という意味で、目標、夢、真実などを追い求める場面で使われる。ビジネス、学術、文学など、幅広い文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】『stalk』が密かに、あるいは執拗に追いかけるニュアンスを含むのに対し、『pursue』はよりオープンで合法的な追求を意味することが多い。また、感情的な要素は少ない。 【混同しやすい点】『pursue』は具体的な人物を対象とすることは稀で、抽象的な概念や目標に使われることが多い。人を『pursue』する場合は、恋愛感情を伴うアプローチの意味合いが強くなる。

  • 『後についていく』という意味で、文字通り物理的に後を追う場合や、指示や手本に従う場合に使われる。日常会話で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『stalk』が相手に気づかれないように、あるいは不快感を与える可能性のある追跡を意味するのに対し、『follow』は通常、相手の許可を得ているか、少なくとも相手に不快感を与えない追跡を意味する。 【混同しやすい点】『follow』は、SNSなどでアカウントをフォローするという意味でも使われるが、『stalk』にはそのような意味はない。また、『follow』は指示やアドバイスに従うという意味も持つ。

  • 『狩る』という意味で、動物を追いかける、あるいは何かを探し出すために積極的に行動する場面で使われる。比喩的に、機会や情報を探す場合にも使われる。 【ニュアンスの違い】『stalk』が獲物に気づかれないように忍び寄るニュアンスを含むのに対し、『hunt』はより積極的で、時に大勢で組織的に行う追跡を意味する。また、『hunt』はスポーツや娯楽の意味合いを含むことがある。 【混同しやすい点】『hunt』は、資源や宝物など、具体的な『物』を探す場合にも使えるが、『stalk』は通常、人や動物を対象とする。また、『hunt』は「魔女狩り(witch hunt)」のように、比喩的な意味合いで用いられることもある。

  • 『追跡する』という意味で、足跡や痕跡をたどって人や動物、あるいは物体の位置を特定する場面で使われる。警察や探偵、科学調査などで使用される。 【ニュアンスの違い】『stalk』が相手に気づかれないように近づくことを強調するのに対し、『track』は痕跡を頼りに位置を特定することに重点を置く。より客観的で、感情的な要素は少ない。 【混同しやすい点】『track』は、GPSなどの技術を使って位置情報を追跡するという意味でも使われるが、『stalk』にはそのような意味はない。また、『track』は進捗状況を追跡するという意味も持つ。

  • 『影のように付きまとう』という意味で、常に誰かのそばにいて行動を監視する場面で使われる。主に、警察や探偵が容疑者を監視する場合や、ボディーガードが要人を警護する場合に使われる。 【ニュアンスの違い】『stalk』が隠れて近づくニュアンスを含むのに対し、『shadow』はより露骨に、あるいは公然と監視する意味合いが強い。また、『shadow』は、見習いが熟練者のそばで学ぶという意味も持つ。 【混同しやすい点】『shadow』は、文字通り『影』という意味も持つため、比喩的な表現として使われることが多い。また、動詞として使う場合は、他動詞である点に注意。

派生語

  • stalker

    『つきまとう人』という意味の名詞。動詞『stalk』に『〜する人』という意味の接尾辞『-er』が付加。元々は狩猟用語で、獲物に気づかれないように忍び寄る人を指したが、現代ではネガティブな意味合いで使用され、犯罪行為や迷惑行為を行う人物を指すことが多い。日常会話やニュース記事で頻繁に見られる。

  • stalking

    動名詞または現在分詞。『つきまとい』という意味の名詞として用いられることが多い。動詞『stalk』に進行形を作る接尾辞『-ing』が付加された形だが、名詞としての用法が確立している。ストーカー行為そのものを指す言葉として、法律や報道でよく用いられる。

  • unstalkable

    『つきまといが不可能な』という意味の形容詞。動詞『stalk』に否定を表す接頭辞『un-』と、形容詞化する接尾辞『-able』が付加。比喩的に、追跡や監視が困難な状態を指す場合に用いられる。技術系の記事やセキュリティ関連の議論で見られることがある。

反意語

  • 『無視する』という意味の動詞。『stalk』が積極的に接近し、追いかけるのに対し、『ignore』は意図的に注意を払わない、関わらないという点で対照的。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。例えば、ストーカー行為に対して『無視する』ことが推奨される場合など、文脈によっては直接的な対義語として機能する。

  • 『避ける』という意味の動詞。『stalk』がある対象に執着して接近するのに対し、『avoid』は危険や不快な状況から意図的に距離を置くという点で対立する。ストーカーを避ける、危険な場所を避けるなど、具体的な状況で用いられることが多い。日常会話やニュース記事で頻繁に見られる。

  • 『逃げる』という意味の動詞。『stalk』がゆっくりと忍び寄るイメージなのに対し、『flee』は危険を察知して急いで逃げるという点で対照的。緊急性の高い状況や、身の危険を感じる状況で用いられることが多い。ニュース記事や文学作品でよく見られる。

語源

「stalk」は、古英語の「stealcian」(忍び寄る、こっそり歩く)に由来します。これはゲルマン祖語の*stalk-(硬い棒、茎)から派生しており、元々は「硬い足で歩く」といった意味合いを含んでいました。植物の「茎」の意味は、この「硬い棒」というイメージから来ています。現代英語の「つきまとう」という意味は、「獲物に忍び寄る」という狩猟のイメージが転じたものです。日本語で例えるなら、「そろりそろり」と音を立てずに近づく様子が、この単語の持つ忍び寄るニュアンスに近いでしょう。このように、「stalk」は、物理的な動きから比喩的な意味へと発展した興味深い単語です。

暗記法

「stalk」は狩りの追跡から、つきまとい行為へ。権力、支配、脅威のニュアンスを帯び、不均衡な力関係や倫理問題を示唆します。文学では、ストーカーや監視の恐怖を描写し、SNS時代のプライバシー侵害にも繋がります。一方、植物の「茎」の意味から、物事の根源を指す比喩にも。現代では、心理的支配や社会的抑圧を含む複雑な意味合いを持ち、倫理観を問いかける言葉です。

混同しやすい単語

『stalk』と発音が非常に似ており、特に母音と子音の区別が難しい日本人学習者には混同しやすい。意味は『株』『在庫』『だし』など多岐に渡り、『stalk』の『忍び寄る』とは全く異なる。スペルも一文字違いなので注意が必要。語源的には『stock』は『切り株』から来ており、そこから『蓄え』の意味に発展した。

『stalk』と母音の音が近く、スペルも似ているため、混同しやすい。意味は『厳しい』『荒涼とした』『全くの』などで、『stalk』とは大きく異なる。特に『stark contrast (際立った対比)』のようなイディオムでよく用いられる。発音記号を確認し、/ɔː/ と /ɑː/ の違いを意識すると良い。

『-alk』の部分のスペルが共通しており、視覚的に混同しやすい。また、walkの過去形 walkedの l が発音されない点も、発音の混乱を招く可能性がある。『歩く』という意味で、『stalk』の『忍び寄る』とは意味が異なる。語源的には、walkは古英語のwealcan(転がる、動く)に由来する。

『walk』と同様に、『-alk』のスペルが共通しており、視覚的に混同しやすい。意味は『話す』であり、『stalk』とは異なる。発音もwalkと似ており、l が発音されない点も共通しているため、特にリスニング時に注意が必要。talk は、元々は物語を語るという意味合いが強かった。

語尾の子音が『k』である点が共通しており、発音が似ていると感じやすい。意味は『積み重ね』『山』であり、『stalk』とは全く異なる。スペルも似ているため、文脈で判断する必要がある。コンピューター用語としてもよく使われる。

発音記号は異なりますが、カタカナで表現すると『ストーク』と『ステーキ』で音が似ており、特に初級学習者は混同しやすい。スペルも似ているため注意が必要。『ステーキ』は『厚切り肉』の意味で、『stalk』とは全く異なる。steakは古ノルド語の『steik』に由来する。

誤用例

✖ 誤用: He stalks her on LinkedIn because he admires her career.
✅ 正用: He follows her on LinkedIn because he admires her career.

「stalk」は日本語の『ストーカー』という言葉から、SNSなどで『追いかける』という意味で安易に使われがちですが、英語の「stalk」は、相手に不安や恐怖を与えるような、つきまとい行為を指します。キャリアへの憧れという文脈では、単に近況を『フォローする』という意味の「follow」が適切です。日本人がSNSでの軽い繋がりを想定しがちなのに対し、英語の「stalk」はより深刻な行為を連想させる点に注意が必要です。

✖ 誤用: The lion stalks in the jungle, waiting for prey to pass by for the hunt.
✅ 正用: The lion lurks in the jungle, waiting for prey to pass by for the hunt.

「stalk」は確かに動物が獲物を『待ち伏せする』という意味も持ちますが、この文脈では『忍び寄る』ニュアンスが強く、獲物が近くにいることを前提とします。一方、「lurk」は『潜む』という意味で、獲物が現れるのをじっと待つ状況に適しています。日本語の『待ち伏せ』は、必ずしも対象が近くにいるとは限らないため、英語に直訳する際に語義の範囲を誤ることがあります。また、日本語では「待ち伏せ」にネガティブな意味合いが薄い場合もありますが、「stalk」は状況によっては脅威を感じさせる表現になるため注意が必要です。

✖ 誤用: The reporter tried to stalk the truth behind the scandal.
✅ 正用: The reporter tried to unearth the truth behind the scandal.

「stalk」は『(秘密などを)つきとめる』という意味で使われることもありますが、この用法は非常に稀であり、不自然に聞こえます。より自然な表現としては、『真実を暴く』という意味の「unearth」や「dig up」などが適切です。日本人が『ストーカー』という言葉から連想される『執拗に追いかける』イメージで「stalk」を使うと、英語では奇妙な印象を与える可能性があります。日本語の『〜を追求する』という表現を安易に「stalk」に置き換えないようにしましょう。

文化的背景

「stalk」という言葉は、獲物をひそかに追跡する狩りのイメージと結びつき、転じて、相手に気づかれないように、あるいは気づかれながらも執拗に付きまとう行為を指すようになりました。この言葉には、権力や支配、そして脅威といったニュアンスが深く染み込んでおり、社会的な文脈においては、しばしば不均衡な力関係や、倫理的な問題が浮き彫りになります。

文学作品において「stalk」は、しばしばストーカー行為や、秘密裏の監視といったテーマを扱う際に用いられます。たとえば、ゴシック小説やサスペンス作品では、主人公が誰かに「stalked(つきまとわれる)」される恐怖や、正体不明の存在に監視されている不安を描写することで、読者に緊張感を与えます。また、現代社会においては、インターネットやSNSを通じて「stalk」行為が行われることもあり、プライバシー侵害や名誉毀損といった問題が深刻化しています。このように、「stalk」は、時代とともにその意味合いを変化させながらも、常に人間の暗い欲望や、倫理的な境界線を揺さぶる行為と結びついてきました。

さらに、「stalk」は、植物の茎や幹を意味する言葉としても用いられます。この意味合いは、比喩的に、何かの基礎や根源を指すことがあります。たとえば、「the stalk of the matter」という表現は、「問題の核心」や「事の本質」といった意味合いを持ちます。このように、「stalk」は、追跡というネガティブな意味合いだけでなく、物事の根源や本質を探求するという、より中立的な意味合いも持ち合わせています。

現代社会において「stalk」は、単なる追跡行為を超えて、心理的な支配や、社会的な抑圧といった、より複雑な意味合いを持つようになりました。ストーカー行為は、被害者に深刻な精神的苦痛を与え、日常生活を破壊するだけでなく、社会全体の安全を脅かす行為として認識されています。「stalk」という言葉が持つ負のイメージは、現代社会における倫理的な問題や、人間関係のあり方を考える上で、重要な示唆を与えてくれます。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題

- 頻度と級・パート: 準1級以上でまれに出題。1級でやや頻度が増す。

- 文脈・例題の特徴: 自然科学、社会問題など、やや硬いテーマの文章で使われることが多い。動詞としての使用頻度が高い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「つきまとう」「追いかける」という意味に加え、「(植物が)生育する」という意味も押さえておく。stalker(ストーカー)という派生語も重要。

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)

- 頻度と級・パート: TOEIC L&Rで稀に出題。ビジネスシーンでの使用例は少ない。

- 文脈・例題の特徴: ニュース記事のような形式で、比喩表現として使われることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEICでは優先順位は低い単語。基本的な意味を把握しておけば十分。

TOEFL

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: リーディングセクションでまれに出題

- 文脈・例題の特徴: 自然科学系の文章で「(植物が)生育する」という意味で使われることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: TOEFLで優先順位は高くない。専門的な文脈での意味を理解していれば十分。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試でまれに出題

- 文脈・例題の特徴: 社会問題や環境問題に関する文章で使われることがある。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が重要。比喩的な意味で使われる場合もある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。