英単語学習ラボ

stabilize

/ˈsteɪ.bə.laɪz/(ステイバァラァイズ)

第一音節に強勢があります。/eɪ/ は二重母音で、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに移行するイメージです。/ə/ (曖昧母音) は力を抜いて発音し、「ア」と「ウ」の中間のような音です。最後の /z/ は有声音なので、声帯を震わせることを意識しましょう。日本語のサ行のような無声音にならないように注意してください。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

安定させる

不安定な状態から、揺るぎない状態へと変化させること。物理的な安定だけでなく、経済や社会情勢など、抽象的な概念にも使える。例:株価を安定させる、政権を安定させる

He used a book to stabilize the wobbly table so it wouldn't fall over.

彼はぐらぐらするテーブルを安定させるために本を挟んだので、倒れることはありませんでした。

日常生活でよくある、物理的に不安定なものを固定して「安定させる」場面です。飲み物を置いたときにテーブルがガタつくような状況を想像してみてください。wobbly(ぐらぐらする)という単語で、テーブルが不安定な様子が目に浮かびますね。

It took her a while to stabilize her breathing after running up the stairs.

彼女は階段を駆け上がった後、しばらくして呼吸を落ち着かせました。

運動後など、乱れた身体の状態(ここでは呼吸)をゆっくりと「安定させる」状況です。息が上がってハァハァしている状態から、少しずつ呼吸が落ち着いていく様子が伝わります。自分の体験と重ねてイメージしやすいでしょう。

The IT team worked all night to stabilize the network system.

ITチームはネットワークシステムを安定させるために、一晩中働きました。

ビジネスや技術の分野で、不安定になったシステムや状況を「安定させる」典型的な例です。会社でネットワークがダウンして困っている状況や、IT担当者が必死に復旧作業をしている真剣な雰囲気が伝わってきます。専門的なシステムにも使われる言葉だと分かります。

動詞

固定する

動かないように、しっかりと位置を定めること。特に、何かが倒れたり、ずれたりしないように物理的に固定する際に使う。例:骨折部位を固定する、装置を固定する

He used a tripod to stabilize his camera for a clear shot.

彼は鮮明な写真を撮るために、三脚を使ってカメラを固定しました。

【情景が浮かぶ!】風景や夜景を撮るとき、カメラが少しでも動くと写真がブレてしまいます。そんな時、三脚(tripod)を使ってカメラを「動かないように固定する」ことで、美しい写真を撮ることができます。精密な作業でブレを防ぐ、典型的な使い方です。 【ここがポイント!】「stabilize」は、このように何かを動かないように、または安定した状態に保つためによく使われます。特に、正確さや安全に関わる文脈で頻繁に登場します。

The nurse gently stabilized her injured arm with a bandage.

看護師は彼女の怪我をした腕を、包帯で優しく固定しました。

【情景が浮かぶ!】転んで腕を痛めてしまった人が病院に来ました。看護師さんが、これ以上悪くならないように、また痛みを和らげるために、包帯(bandage)を使って腕を「動かないように固定して」くれています。優しさが伝わる、安心感のあるシーンです。 【ここがポイント!】医療現場では、骨折や捻挫などの際に患部を「固定する」という動作が非常に重要です。この文脈での「stabilize」は、患者の安全と回復を助ける意味合いを含みます。

We need to stabilize the tall bookshelf to the wall to prevent it from falling.

倒れるのを防ぐために、私たちはその背の高い本棚を壁に固定する必要があります。

【情景が浮かぶ!】背の高い本棚(tall bookshelf)が少しグラグラしていて、地震や小さな衝撃で倒れてしまうかもしれません。特に小さなお子さんがいる家庭では、安全のために本棚を「壁にしっかりと固定する」ことが大切です。危険を未然に防ぐ行動ですね。 【ここがポイント!】安全確保のために、家具や構造物を動かないように「固定する」場面で「stabilize」は頻繁に使われます。特に、地震が多い地域や、小さな子供がいる家庭では身近な問題です。

動詞

落ち着かせる

感情や状況が激しく動揺している状態から、穏やかで平穏な状態へと変化させること。人に対して使う場合は、精神的な安定を取り戻させるニュアンス。例:気持ちを落ち着かせる、事態を落ち着かせる

She carefully placed a coaster under the wobbly table leg to stabilize it.

彼女は、ぐらつくテーブルの脚の下にコースターをそっと置いて、テーブルを安定させました。

この例文は、物理的に不安定なものを「安定させる」という、'stabilize' の最も基本的な使い方を示しています。カフェや自宅でテーブルがガタガタするとき、具体的な行動で問題を解決する日常の場面が目に浮かびますね。'wobbly'(ぐらぐらする、不安定な)という単語も一緒に覚えると、さらに表現の幅が広がります。

The mother gently held her crying child to stabilize his emotions.

母親は、泣いている子どもを優しく抱きしめ、その感情を落ち着かせました。

ここでは、感情や心理状態を「落ち着かせる」「安定させる」という、'stabilize' の使い方です。泣いている子どもを母親が優しくなだめる、温かい情景が目に浮かびます。感情が激しく揺れている状態から、心の状態を落ち着かせ、安定した状態に戻すニュアンスが伝わりますね。

The doctors worked hard to stabilize the patient's condition.

医師たちは、患者の容態を安定させるために懸命に努めました。

この例文は、医療現場で患者の「容態(condition)を安定させる」という、非常に典型的で重要な使い方です。緊急で深刻な状況から、より安全で安定した状態に持っていくという切迫感が伝わります。ニュースやビジネスの場面でも、「経済状況を安定させる」のように、広い意味での「状況を安定させる」文脈でよく使われます。

コロケーション

stabilize the economy

経済を安定させる

経済状況、特に景気や通貨価値の変動を抑制し、持続可能で予測可能な状態に導くことを指します。政府や中央銀行が金融政策や財政政策を通じてインフレの抑制、失業率の低下、経済成長の促進を目指す文脈で頻繁に使われます。例えば、『政府は経済を安定させるために追加の景気刺激策を導入した』のように使われます。ビジネスや政治のニュースでよく見られる表現です。

stabilize a patient

患者の状態を安定させる

医学的な文脈で、患者の生命兆候(呼吸、心拍、血圧など)を危険な状態から脱却させ、容態が急変するリスクを減らすことを意味します。救急医療や集中治療の現場でよく用いられ、ショック状態からの回復や出血の止血などが含まれます。医療ドラマなどでも頻繁に耳にする表現でしょう。

stabilize prices

物価を安定させる

特定の製品やサービスの価格変動を抑制し、市場の安定性を保つことを指します。政府が価格統制を行ったり、企業が価格戦略を立てたりする際に用いられます。特に、生活必需品の価格安定は社会の安定に直結するため、重要な政策目標となります。例えば、『政府は食料価格を安定させるために補助金制度を導入した』のように使われます。

stabilize a relationship

関係を安定させる

人間関係、特に恋愛関係やビジネス関係において、不安定な要素を取り除き、信頼と安心感を築き上げることを意味します。コミュニケーションの改善、相互理解の促進、問題解決能力の向上などが含まれます。心理学や人間関係に関する記事でよく見られる表現です。比喩的に用いられることが多いです。

stabilize the situation

状況を安定させる

危機的な状況や混乱した状態を収拾し、事態の悪化を防ぐことを指します。紛争解決、災害対応、経営危機など、様々な場面で使用されます。緊急時における対応策やリーダーシップの重要性を示す文脈でよく用いられます。例えば、『交渉担当者は、事態を安定させるために即時停戦を呼びかけた』のように使われます。

stabilize soil

土壌を安定させる

土壌の侵食を防ぎ、地盤を強化することを指します。農業、土木工学、環境保護などの分野で使用され、植林、排水改善、土壌改良などが含まれます。自然災害に対する脆弱性を軽減し、持続可能な土地利用を促進するために重要な対策です。例えば、『この地域では、土壌を安定させるために法面に植生を施している』のように使われます。

stabilize market sentiment

市場心理を安定させる

投資家や消費者の不安や過度な期待感を鎮め、市場の健全な機能を取り戻すことを指します。金融政策の発表、企業業績の改善、政治的な安定などが影響を与えます。経済ニュースや金融分析でよく用いられる表現です。市場の変動を抑制し、長期的な投資を促進するために重要な要素です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、実験結果や統計データを分析する際に、「~を安定させる」「~を固定する」という意味で使われます。例えば、経済学の研究で「政府の介入が市場を安定させる」といった文脈や、工学分野で「新しい技術がシステムの動作を安定化させる」といった形で登場します。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、報告書やプレゼンテーション資料で使われることがあります。市場の安定化、組織の安定化、システムの安定化など、様々な対象に対して使われます。例として、「新規顧客獲得によって収益を安定させる」や「組織再編によって従業員のモチベーションを安定させる」といった文脈で使用されます。フォーマルな場面での使用が中心です。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで見かけることがあります。例えば、「政情を安定させる」「経済を安定させる」といった、やや硬い表現として使われることが多いです。個人的な感情や状況を「落ち着かせる」という意味で使う場合は、「calm down」のようなより口語的な表現が好まれます。

関連語

類義語

  • 『安定した状態にする』という意味で、物理的な状態や感情、状況など幅広い対象に使われる。形容詞としても動詞としても使用可能。日常会話、ビジネス、学術など、あらゆる場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『stabilize』よりも口語的で、より身近な状況に使われることが多い。『steady』は状態を表す形容詞としても使える点が大きな違い。 【混同しやすい点】『steady』は形容詞としても動詞としても使えるが、『stabilize』は基本的に動詞としてのみ使われる。また、『steady』は『しっかり持つ』という意味合いも含むため、文脈によっては不自然になる。

  • 『バランスを取る』という意味で、物理的な均衡や精神的な安定、経済的な均衡など、釣り合いを保つ必要がある状況で使われる。動詞としても名詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】『stabilize』が全体的な安定化を指すのに対し、『balance』は複数の要素間の均衡を保つことに重点を置く。例えば、経済の安定化には『stabilize』、収支の均衡には『balance』が適している。 【混同しやすい点】『balance』は『stabilize』よりも、複数の要素が関与する状況で使われることが多い。また、『balance』は名詞として『残高』という意味も持つため、文脈によっては意味が異なる。

  • 『安全にする』『確保する』という意味で、物理的な安全や地位、権利などを守る状況で使われる。動詞としての用法が一般的。 【ニュアンスの違い】『stabilize』が現状維持を目的とするのに対し、『secure』は将来にわたって安全を確保することに重点を置く。例えば、政権の安定化には『stabilize』、国の安全保障には『secure』が適している。 【混同しやすい点】『secure』は『安定化』よりも『安全確保』の意味合いが強く、リスクを排除するニュアンスを含む。また、『secure』は情報セキュリティの文脈で頻繁に使用される。

  • 『強化する』という意味で、構造や制度、信念などを強くする際に使われる。動詞として使用。 【ニュアンスの違い】『stabilize』が現状を維持するのに対し、『reinforce』はより強固な状態にすることを意味する。地盤を安定させる場合は『stabilize』、さらに強度を高める場合は『reinforce』が適している。 【混同しやすい点】『reinforce』は『stabilize』よりも積極的な意味合いが強く、既存のものを強化するというニュアンスを含む。また、『reinforce』は心理的な強化にも使われる。

  • 『維持する』という意味で、状態、関係、システムなどを維持する際に使われる。ビジネスや学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『stabilize』が不安定なものを安定させるのに対し、『maintain』はすでに安定している状態を維持することを意味する。例えば、価格の安定化には『stabilize』、安定した価格の維持には『maintain』が適している。 【混同しやすい点】『maintain』は既に確立された状態を前提とするため、不安定な状態から安定化させるプロセスには適さない。また、『maintain』は機械のメンテナンスなど、物理的な維持にも使われる。

  • 『支える』『支援する』という意味で、物理的な支えや精神的な支援、経済的な援助など、様々な状況で使われる。動詞としても名詞としても使用可能。 【ニュアンスの違い】『stabilize』が全体的な安定化を指すのに対し、『support』は特定の部分を支えることに重点を置く。例えば、経営の安定化には『stabilize』、特定の事業を支援するには『support』が適している。 【混同しやすい点】『support』は『stabilize』よりも具体的な支援を意味することが多く、対象が明確である必要がある。また、『support』は意見や主張を支持するという意味も持つ。

派生語

  • 『安定』という意味の名詞。『stabilize』の抽象概念を表し、政治、経済、科学など幅広い分野で用いられる。動的なプロセス(stabilize)の結果や状態を指すことが多い。例:政情の安定(political stability)。

  • 『安定した』という意味の形容詞。『stabilize』の状態を表し、人、物、状況など、様々な対象に使用可能。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使われる。例:安定した経済(stable economy)。

  • stabilizer

    『安定させるもの』という意味の名詞。化学物質、機械部品、組織など、具体的な『安定化要因』を指す。日常会話よりは、技術的な文脈や専門分野でよく用いられる。例:食品安定剤(food stabilizer)。

  • stabilization

    『安定化』という意味の名詞。『stabilize』のプロセス(過程)や行為そのものを指す。経済、医療、環境など、特定の状況を安定させるための活動や政策を指すことが多い。例:経済安定化政策(economic stabilization policy)。

反意語

  • destabilize

    接頭辞『de-(否定・除去)』がつき、『不安定にする』という意味になる。『stabilize』と直接的な反対の意味を持ち、政治、経済、社会など、安定を損なう行為や状態を指す。例:政権を不安定化させる(destabilize the government)。

  • 『変動する』という意味の動詞。『stabilize』が一定の状態を保つことを意味するのに対し、こちらは絶えず変化することを指す。経済指標、株価、気温など、数値や状態が上下に揺れ動く状況を表す。例:株価が乱高下する(stock prices fluctuate wildly)。

  • 『揺らぐ』『ためらう』という意味の動詞。物理的な揺れだけでなく、精神的な迷いや決意の弱さも表す。安定した状態(stabilize)とは対照的に、不安定で不確かな状態を示す。例:決意が揺らぐ(waver in one's resolve)。

語源

「stabilize」は、「安定させる」という意味ですが、その語源はラテン語の「stabilis」(安定した、しっかりした)に由来します。さらに遡ると、「stare」(立つ)という動詞が根底にあります。「stare」は「場所や状態に立つ、存在する」というイメージで、これが安定や不動の概念へと発展しました。「stabilize」は、この「stabilis」に動詞化の接尾辞「-ize」が付いたもので、「〜にする」という意味合いが加わります。つまり、「stabilize」は「安定した状態にする」という文字通りの意味を表しています。日本語で例えるなら、「基礎」という言葉が「物事を支える根本」という意味を持つように、「stabilize」もまた、しっかりとした基盤を作るイメージで捉えることができます。不安定な状態から安定へと移行させる、積極的な行為を表す単語と言えるでしょう。

暗記法

「安定化」という言葉の裏には、社会、経済、政治の均衡を保とうとする人々の強い意志が 숨겨져 있습니다. 20世紀の激動期を経て、各国は体制維持のため「安定化」政策を 추진했습니다. ディストピア小説では、全体主義社会が自由を억압し「安定」を強制する 모습이 그려집니다. 現代では、気候変動や金融危機に対し、各国は経済の「安定化」を図りますが、現状維持を正当化する言葉として批判されることもあります。「安定」は、秩序維持と自由抑圧という二面性を持つ、複雑な概念なのです。

混同しやすい単語

stabiliser

『stabilize』の派生語で、特にイギリス英語でよく使われる綴り。意味は『安定させるもの、安定剤』。発音はほぼ同じだが、語尾が異なり、名詞として使われることが多い。アメリカ英語では『stabilizer』と綴る。日本人学習者は、文脈によってどちらの綴りが使われているか注意する必要がある。

発音が一部似ている(特に語頭の音節)ため、混同しやすい。しかし、スペルも意味も大きく異なる。『establish』は『設立する、確立する』という意味。発音記号を確認し、アクセントの位置の違い(stabilizeは第一音節、establishは第二音節)に注意して区別することが重要。語源的には、establishは『しっかりと据える』という意味合いを持つ。

『stabilize』と語源的に関連があり、意味も『安定した』と関連するため、混同しやすい。ただし、『stable』は形容詞または名詞(馬小屋)として使われる。発音も似ているが、語尾が異なる。例文の中で品詞の違いを意識することが重要。例えば、『a stable economy』(安定した経済)のように使う。

sterilize

語尾の '-ilize' が共通しているため、スペルが似ていて混同しやすい。意味は『殺菌する、不妊にする』と全く異なる。発音も似ているが、語頭の音節が異なるため、注意して聞けば区別できる。医療や食品関係の文脈でよく使われる単語。

語頭の音が似ており、どちらも動詞であるため、文脈によっては混同しやすい。しかし、意味は『刺激する、活気づける』と異なる。『stabilize』は『安定させる』という意味なので、反対の意味合いを持つ場合もある。発音記号を確認し、母音の違いに注意することが重要。

civilize

語尾が '-ize' で共通しており、スペルが似ているため混同しやすい。意味は『文明化する、洗練する』と異なる。発音も一部似ているが、語頭の音節が異なるため、注意して聞けば区別できる。歴史や社会に関する文脈でよく使われる単語。

誤用例

✖ 誤用: We need to stabilize the situation by any means necessary, even if it means suppressing dissenting voices.
✅ 正用: We need to stabilize the situation, but not at the expense of free speech.

日本語の『安定化』は、時に強権的なニュアンスを伴い、『反対意見を抑圧してでも安定させる』という意図で使われることがあります。しかし、英語の『stabilize』は、単に状態を安定させることを意味し、必ずしも強権的な手段を正当化するものではありません。むしろ、欧米の価値観では、自由な意見交換を尊重し、それを抑圧することは『stabilize』の目的と相容れないと考えられます。文化的背景を考慮すると、この文脈では『stabilize』の使用は不適切であり、よりバランスの取れた表現が求められます。日本人が『〜してでも』という強い意志を表現したい場合に、安易に『by any means necessary』を使うと、意図しない強硬な印象を与える可能性があるため注意が必要です。

✖ 誤用: The company tried to stabilize its profits by cutting employee benefits.
✅ 正用: The company tried to improve its profitability by cutting employee benefits.

『stabilize』は、すでに存在するもの(例えば、不安定な状態の利益)を安定させるという意味合いが強い単語です。利益が出ていない、もしくは低い状態から利益を上げようとする場合には、『improve』や『increase』がより適切です。日本人は『安定』という言葉に良いイメージを持ちがちですが、英語の『stabilize』は、単に現状維持を意味する場合もあり、必ずしもポジティブな意味合いを持つとは限りません。この誤用は、日本語の『安定』と英語の『stabilize』のニュアンスの違いから生じやすいと考えられます。経営戦略の文脈では、より積極的な『improve』が適切です。

✖ 誤用: I'm trying to stabilize my feelings after the breakup.
✅ 正用: I'm trying to come to terms with the breakup.

『stabilize』は、客観的な状況や数値を安定させる場合によく用いられ、感情のような主観的なものを安定させる場合には、やや不自然に聞こえることがあります。感情の整理や心の落ち着きを表現する場合には、『come to terms with』や『process』など、より感情に寄り添った表現が適切です。日本人は、感情を抑えることを美徳とする文化があり、『感情を安定させる』という表現を直訳しがちですが、英語では感情を抑え込むよりも、受け入れて乗り越えるというニュアンスの表現が好まれます。英語では感情を表に出すことが比較的許容されるため、感情を『stabilize』するという表現は、感情を抑圧するような印象を与え、不自然に聞こえる可能性があります。

文化的背景

「stabilize」(安定化する)という言葉は、単に物理的な安定を指すだけでなく、社会、経済、政治など、目に見えない構造の均衡を保つことを強く示唆します。特に、変動期や危機において、社会秩序や価値観を維持しようとする人々の願望が込められています。

「stabilize」が頻繁に登場するのは、20世紀以降の政治・経済の文脈です。世界恐慌、二つの世界大戦、冷戦といった激動の時代を経て、各国は自国の経済や社会体制を「安定化」させるために様々な政策を打ち出しました。例えば、ニューディール政策はアメリカ経済の安定化を目指し、福祉国家の形成は社会全体の安定化に貢献しました。冷戦時代には、東西両陣営が勢力均衡を「安定化」させるために軍拡競争を繰り広げ、同時に文化やイデオロギーの面でも影響力を拡大しようとしました。これらの例からもわかるように、「stabilize」は、しばしば国家や体制の維持、あるいは現状維持を正当化する言葉として用いられてきました。

文学や映画においても、「stabilize」はしばしば重要なテーマとして扱われます。ディストピア小説では、全体主義的な社会が市民の自由を制限し、「安定」を強制する様子が描かれます。例えば、ジョージ・オーウェルの『1984』では、「ビッグ・ブラザー」が社会を監視し、思想統制を行うことで「安定」を維持しようとします。また、SF映画では、惑星や宇宙全体の「安定」が脅かされる危機が描かれ、主人公たちがそれを阻止するために奮闘する姿が描かれます。これらの作品は、「安定」という言葉が持つ両義性、すなわち秩序維持という側面と、自由や多様性を抑圧する側面を浮き彫りにします。

現代社会において、「stabilize」は気候変動、金融危機、パンデミックなど、グローバルな課題に対処するためのキーワードとなっています。各国政府や国際機関は、これらの脅威に対して経済を「安定化」させ、社会不安を鎮めようとしています。しかし、「stabilize」という言葉は、しばしば既得権益の維持や現状追認を意味することもあり、社会変革を求める人々からは批判の対象となることもあります。例えば、環境保護団体は、化石燃料への依存を「安定化」させる政策に反対し、再生可能エネルギーへの移行を求めています。このように、「stabilize」は、その言葉が使われる文脈や立場によって、肯定的な意味にも否定的な意味にもなりうる、非常に複雑な言葉なのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも稀に出題される

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など幅広いテーマで登場。やや硬めの文章。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「安定させる」という意味だけでなく、「安定する」という自動詞の用法もある点に注意。派生語 (stability, stable) も重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: Part 5で時々出題。Part 7でも読解のキーワードとして登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(経済、市場、組織など)での使用が多い。グラフや数値データに関する文章でよく見られる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 株価や経済状況を「安定させる」といった文脈でよく使われる。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章全般(科学、歴史、社会科学など)。抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 類義語(maintain, balance)とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要。名詞形のstabilityも頻出。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。私立大学の語彙問題でも狙われやすい。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、歴史など、幅広いテーマで登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する力が必要。関連語(stable, stability, stabilization)も覚えておくこと。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。