英単語学習ラボ

shortage

/ˈʃɔːrtɪdʒ/(ショーゥルティヂュ)

最初の音節に強勢があります。『sh』の音は、唇を少し丸めて息を摩擦させるように発音します。/ɔːr/ は日本語の「オー」よりも口を大きく開け、舌を奥に引くように意識するとより近い音になります。最後の /dʒ/ は「ジュ」と「ヂュ」の中間のような音で、舌を上あごにつけてから、息を出すように発音します。日本語の「ジ」よりも少し強めに発音するのがコツです。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

不足

必要なものが足りない状態。特に、食料、水、資源など、生活に必要なものが不足している状況を指すことが多い。一時的なものから慢性的なものまで、幅広く使われる。

Oh no, there's a milk shortage at the store today!

ああ、今日は店で牛乳が不足している!

スーパーで牛乳の棚が空っぽなのを見て、がっかりしているあなたの声が聞こえてきそうです。「There's a shortage of 〜」は「〜が不足している」と、何かが足りない状況を伝える、とてもよく使う表現です。冷蔵庫に牛乳がないと困りますよね!

The school is worried about the teacher shortage this year.

学校は今年の教師不足を心配しています。

この例文は、新学期が始まり、先生が足りなくて学校が困っている様子を描写しています。「teacher shortage」のように、「何(teacher)の不足(shortage)」と名詞のようにつなげて使うこともよくあります。学校の先生が足りないと、子供たちの教育にも影響が出そうで心配になりますね。

After the storm, many towns faced a severe water shortage.

嵐の後、多くの町が深刻な水不足に直面しました。

嵐が過ぎ去った後、水が出なくなって困っている人々の様子が目に浮かびます。「face a shortage」は「不足に直面する」という意味で、特に災害や経済問題など、少し深刻な文脈で使われることが多いです。「severe」は「深刻な」という意味で、不足の度合いを強調しています。

名詞

欠乏

あるべき量や必要な量を満たしていない状態。抽象的な概念や性質に対しても使われる。

When I went to the store, there was a sudden shortage of eggs.

お店に行ったら、突然卵が不足していました。

この例文は、スーパーやお店で「あれ、いつもの商品がない!」と気づく、日常的ながっかり感を伝えています。「a shortage of ~」で「〜の不足」と表現するのが最も一般的で、突然の品切れなど、予期せぬ不足の場面でよく使われます。

After the big storm, the town faced a serious shortage of drinking water.

大きな嵐の後、町は深刻な飲料水不足に直面しました。

災害や緊急事態で、命に関わるような物資が足りなくなる深刻な状況を描写しています。「face a shortage」は「不足に直面する」という意味で、困難な状況を乗り越えようとする人々の様子が目に浮かびます。ニュースなどでもよく聞かれる表現です。

The new factory is worried about a shortage of skilled workers.

新しい工場は、熟練した労働者の不足を心配しています。

この例文は、ビジネスや社会の場面で「人手」や「特定の専門知識を持つ人材」が足りないという状況を表しています。単に物が足りないだけでなく、労働力や資源など、より広範な「不足」について話す際にも「shortage」が使われます。未来への不安が感じられる場面です。

コロケーション

acute shortage

深刻な不足、逼迫した不足

形容詞 "acute" は「鋭い」「深刻な」という意味で、shortage の深刻さを強調します。単に "severe shortage" と言うよりも、状況の緊急性や危機感をより強く伝えられます。医療、エネルギー、食糧など、人々の生活に直接影響する物資の不足を表現する際によく用いられます。ビジネスシーンや報道で頻繁に使われ、口語ではあまり使いません。例文: "The country is facing an acute shortage of medical supplies."

labor shortage

労働力不足、人手不足

"labor" は「労働」を意味し、労働市場における人材の不足を指します。高齢化社会や特定のスキルを持つ人材の不足など、経済状況を反映する表現として重要です。特に、サービス業や建設業など、特定の業界における人手不足を指すことが多いです。新聞記事や経済ニュースで頻繁に見られます。例文: "The restaurant is struggling to stay open due to a severe labor shortage."

face a shortage

不足に直面する、不足に見舞われる

動詞 "face" は「直面する」という意味で、ある問題や困難に直面している状況を表します。この表現は、企業や国などが特定の資源や物資の不足という問題に直面している状況を説明する際によく使用されます。"encounter a shortage" も同様の意味で使えますが、"face a shortage" の方がより一般的です。例文: "The company is facing a shortage of raw materials due to supply chain disruptions."

a chronic shortage

慢性的な不足

形容詞 "chronic" は「慢性の、長期的な」という意味で、一時的な不足ではなく、長期間にわたって継続している不足状態を指します。医療資源、住宅、資金など、解決が難しい構造的な問題に関連して使われることが多いです。問題の根深さを示唆するニュアンスがあります。例文: "The region has suffered from a chronic shortage of affordable housing."

a critical shortage

非常に深刻な不足、危機的な不足

形容詞 "critical" は「危機的な、重大な」という意味で、shortage が非常に深刻で、すぐに解決しなければ重大な結果を招く可能性があることを強調します。医療、エネルギー、食糧など、人命や社会機能に直接影響する物資の不足を表現する際によく用いられます。"acute shortage" よりもさらに緊急性が高いニュアンスがあります。例文: "The hospital is experiencing a critical shortage of blood donors."

supply shortage

供給不足

"supply" は「供給」を意味し、需要に対して供給が不足している状態を指します。これは、原材料の不足、生産能力の低下、流通の混乱など、さまざまな要因によって引き起こされる可能性があります。経済学やビジネスの文脈で頻繁に使用されます。例文: "The global supply shortage of semiconductors has impacted the automotive industry."

fuel shortage

燃料不足

"fuel" は「燃料」を意味し、ガソリン、石油、天然ガスなどのエネルギー資源の不足を指します。地政学的な要因、自然災害、輸送の障害などによって引き起こされる可能性があります。日常生活や経済活動に大きな影響を与えるため、社会的な関心が高い問題です。例文: "The country is bracing for a potential fuel shortage this winter."

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に経済学、社会学、環境学などの分野で資源、資金、人材の不足を議論する際に「a shortage of…」という形でよく用いられます。例:「資源の不足が、〜という社会問題を悪化させている」

ビジネス

ビジネス文書や会議で、供給、労働力、予算などの不足を説明する際に使用されます。フォーマルな文脈で問題点やリスクを伝える際に適しています。例:「部品の供給不足により、生産ラインが停止している」

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュースや報道番組で、食料、水、医薬品などの不足について言及される際に耳にすることがあります。例:「記録的な干ばつにより、深刻な水不足が発生している」

関連語

類義語

  • 『不足』や『欠乏』を意味する。資源、食糧、水など、必要不可欠なものが十分にない状態を指す。学術的な文脈や報道でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『shortage』よりも深刻で、長期的な不足を示唆することが多い。また、より客観的で感情的なニュアンスが少ない。資源の有限性や環境問題といった大きなテーマと関連付けられることが多い。 【混同しやすい点】『scarcity』は不可算名詞として扱われることが多い。また、『shortage』が一時的な不足を指す場合があるのに対し、『scarcity』はより恒常的な不足を意味することがある点を混同しやすい。

  • 『欠乏』、『不足』を意味するが、特に必要な要素(栄養素、スキル、知識など)が不足している状態を指す。医学、栄養学、教育などの分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『shortage』が一般的な不足を指すのに対し、『deficiency』は特定の必要な要素の不足に焦点を当てる。また、改善が必要な状態を示唆するニュアンスがある。 【混同しやすい点】『deficiency』は具体的な要素の不足を指すため、『shortage』のように漠然とした不足には使えない。『vitamin deficiency(ビタミン欠乏症)』のように、特定の要素と結びつけて使うことが多い。

  • 『不足』、『欠如』を意味する。名詞としても動詞としても使用可能。名詞の場合は『a lack of』、動詞の場合は『lack』+目的語の形で使う。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】『shortage』よりも一般的な表現で、深刻さの度合いは低いことが多い。また、主観的な判断が含まれる場合がある(例:a lack of creativity)。 【混同しやすい点】『lack』は動詞として使う場合、他動詞であり、目的語が必要となる。また、名詞として使う場合は『a lack of』の形で使うことが多い。例えば、『He lacks experience.(彼は経験が不足している)』、『There is a lack of communication.(コミュニケーション不足がある)』のようになる。

  • 『欠乏』、『不足』を意味する。古風で、やや文学的な表現。フォーマルな文脈や書き言葉で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『shortage』よりも深刻で、非常に深刻な不足状態を示す。また、感情的なニュアンスを含むことがある(例:a dearth of compassion)。 【混同しやすい点】『dearth』は日常会話ではほとんど使われない。また、比喩的な意味で使われることが多く、具体的な物の不足よりも、抽象的な概念の不足を指すことが多い(例:a dearth of ideas)。

  • insufficiency

    『不十分』、『不足』を意味する。フォーマルな文脈や技術的な文脈で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『shortage』よりも程度が低い不足を示すことが多い。また、特定の基準や必要条件を満たしていない状態を指す(例:renal insufficiency(腎不全))。 【混同しやすい点】『insufficiency』は具体的な基準との比較で使われることが多い。『shortage』が一般的な不足を指すのに対し、『insufficiency』は特定の目的を達成するのに十分でないことを意味する。

  • 『少量』、『わずか』を意味し、不足している状態を指す。フォーマルな文脈で使用され、特に数や量が少ないことを強調する。 【ニュアンスの違い】『shortage』が一般的な不足を意味するのに対し、『paucity』はごくわずかしかないというニュアンスが強い。データ、情報、証拠など、数えられるものに対して使われることが多い。 【混同しやすい点】『paucity』は不可算名詞と誤解されやすいが、実際には可算名詞としても使用可能。また、抽象的な概念に対して使われることが多く、具体的な物の不足にはあまり使われない。

派生語

  • 『短くする』という意味の動詞。「short(短い)」に動詞化の接尾辞「-en」が付いた形。物理的な長さを短くするだけでなく、時間や期間を短縮する意味でも使われる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く用いられる。

  • 『欠点』や『弱点』という意味の名詞。「short(短い)」と「coming(来ること、到達)」が組み合わさった複合語。何かが期待される水準に達していない、という意味合いを持つ。ビジネス文書や自己分析などで使われる。

  • 『まもなく』や『すぐに』という意味の副詞。「short(短い)」に副詞化の接尾辞「-ly」が付いた形。時間的な近さを表し、日常会話やビジネスシーンで予定や予告を伝える際によく用いられる。

反意語

  • 『余剰』や『過剰』という意味の名詞。「shortage(不足)」とは反対に、必要量を超えて存在することを指す。経済学や会計の文脈で、資源や資金が余っている状態を表す際によく使われる。

  • 『豊富さ』や『潤沢さ』という意味の名詞。「shortage(不足)」とは対照的に、何かが十分に満ち足りている状態を表す。資源、機会、感情など、幅広い対象に対して用いられ、文学的な表現にも使われる。

  • glut

    『供給過多』という意味の名詞。特に市場において、需要を大幅に上回る供給が存在する状態を指す。経済ニュースや市場分析などで用いられ、価格の下落や在庫の増加といった状況を伴うことが多い。

語源

「shortage」は、「不足、欠乏」を意味する英単語です。これは「short」という形容詞に、名詞を作る接尾辞「-age」が付いたものです。「short」は古英語の「sceort」(短い)に由来し、物理的な短さだけでなく、量や期間の不足も意味するようになりました。「-age」は、状態、行為、場所などを表す接尾辞で、フランス語の「-age」から英語に取り入れられました。例えば、「marriage(結婚)」は「marry(結婚する)」に行為を表す「-age」が付いたものです。同様に、「shortage」は「short(短い、不足している)」という状態を表す名詞として、「何かが足りない状態」を意味するようになったのです。日本語で例えるなら、「短い」という状態を表す言葉に、名詞化する接尾辞を付け加えて「短さ」という言葉を作るようなイメージです。

暗記法

「shortage(不足)」は単なる欠乏ではなく、社会の脆さを映す鏡。中世の飢饉は社会構造を揺るがし、戦後の物資不足は配給制度を生んだ。文学では、資源の欠乏は人間の倫理観を試す舞台となる。現代では、時間や人材の不足も指し、社会構造や個人の生活様式を反映する多層的な意味を持つ。それは、社会変動の触媒であり、倫理的ジレンマを想起させる言葉なのだ。

混同しやすい単語

『shortage』と『short』は、どちらも「短い」という意味合いを持ちますが、品詞が異なります。『shortage』は名詞で「不足」を意味し、『short』は形容詞で「短い」という意味です。発音も非常に似ていますが、文脈によって意味が大きく異なるため、注意が必要です。例えば、「a short film(短い映画)」と「a shortage of water(水不足)」のように使われます。

『shortage』と『storage』は、語尾が似ており、どちらも名詞であるため混同しやすいです。『storage』は「貯蔵、保管」という意味で、倉庫やデータ保存など、何かを蓄えておくことを指します。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります。『shortage』は第一音節、『storage』は第一音節にアクセントがあります。文脈で判断することが重要です。

『sort』は「種類、分類する」という意味で、発音の一部が『shortage』と似ているため、聞き間違いやすいことがあります。特に、早口で話される場合や、音声があまりクリアでない場合に注意が必要です。また、スペルも似ていますが、意味は全く異なります。『sort』は動詞としても名詞としても使われます。

『mortgage』は「住宅ローン、抵当」という意味で、スペルが複雑で『shortage』と視覚的に似ているため、混同しやすいことがあります。発音も全く異なりますが、特にスペリングを覚える際に注意が必要です。また、『mortgage』は法律や金融に関する文脈でよく使われる単語です。

『sheriff』は「保安官」という意味で、発音の最初の部分が『shortage』と似ているため、聞き間違いやすいことがあります。特に、アメリカの西部劇などでよく登場する単語です。スペルも似ていませんが、発音の類似性から注意が必要です。

『shoulder』は「肩」という意味で、発音の最初の部分が『shortage』と似ているため、聞き間違いやすいことがあります。スペルも全く異なりますが、発音の類似性から注意が必要です。また、『shoulder』は身体の一部を指す一般的な単語です。

誤用例

✖ 誤用: Due to the shortage of time, I couldn't explain in detail.
✅ 正用: Given the time constraints, I couldn't explain in detail.

日本語の「時間不足」を直訳すると 'shortage of time' となりがちですが、英語ではやや不自然です。 'Shortage' は、資源や物資の不足など、具体的なモノが足りない状況に使われることが多いです。時間のような抽象的な概念には、'time constraints'(時間の制約)や 'lack of time'(時間の欠如)を使う方が適切です。日本人が『〜が不足している』をすぐに 'shortage of ~' と結びつけやすいのは、日本語の構造が影響していると考えられます。英語では、抽象的な概念にはより多様な表現が用いられます。

✖ 誤用: There is a shortage of motivation among the employees.
✅ 正用: There is a lack of motivation among the employees.

'Shortage' は、客観的に数量化できるものに対して使われる傾向があります。モチベーションは主観的なものであり、直接数えることができません。そのため、'lack of'(欠如)を使う方が自然です。日本人は「不足」という言葉を広範囲に使いがちですが、英語では 'shortage' はより限定的な状況で用いられることを意識する必要があります。例えば、食糧不足は 'food shortage' と言いますが、やる気不足は 'lack of motivation' と表現します。文化的な背景として、日本人は直接的な表現を避けがちですが、英語ではより明確な表現が好まれる場合があります。

✖ 誤用: The company is suffering from a shortage of ideas.
✅ 正用: The company is experiencing a dearth of innovative ideas.

'Shortage of ideas' も文法的には間違いではありませんが、'dearth'(不足、欠乏)を使う方がより適切で、フォーマルな印象を与えます。 'Shortage' は日常的な会話でよく使われますが、ビジネスシーンや学術的な文脈では、より洗練された語彙を使うことが望ましい場合があります。また、'dearth' は、単に量が少ないだけでなく、質が低いことも示唆するニュアンスがあります。日本人は謙譲の美徳を重んじるため、自社のアイデアを 'shortage' と表現しがちですが、英語では 'dearth' を使うことで、より客観的な評価を示すことができます。

文化的背景

「shortage(不足)」という言葉は、単に物が足りないという事実を表すだけでなく、社会の脆弱性や人々の不安を象徴します。それは、資源の配分、経済格差、そして時に倫理的な選択を浮き彫りにする、社会の鏡のような存在です。

歴史を振り返ると、「shortage」は常に社会変動の触媒として機能してきました。例えば、中世ヨーロッパの飢饉は、穀物の「shortage」が原因で発生し、領主と農民の関係、都市への人口集中、そして最終的には社会構造そのものを変える力となりました。同様に、第二次世界大戦後の物資不足は、配給制度や闇市を生み出し、人々の生活様式や価値観に大きな影響を与えました。現代においても、エネルギー危機や水不足は、国際関係や国家戦略を左右する重要な要素となっています。

「shortage」はまた、文学や映画の中で、人間の本質を試す舞台装置として頻繁に用いられます。食糧不足に陥った人々が、生き残るために倫理的な線を越えてしまう物語は、人間の善と悪、そして社会の秩序と混乱を描き出します。例えば、ある映画では、資源の「shortage」が原因で、人々が互いに疑心暗鬼になり、最終的には暴力的な衝突へと発展する様子が描かれています。このような物語は、私たちが「shortage」という言葉を聞くたびに、潜在的な危機感や倫理的なジレンマを想起させるのです。

現代社会において、「shortage」は単なる物質的な不足以上の意味を持つようになりました。それは、情報、時間、人材など、目に見えない資源の不足をも指し示す言葉として使われます。例えば、「人材不足(skills shortage)」は、経済成長の阻害要因として認識され、教育制度や移民政策などの議論を活発化させます。また、「時間不足(time shortage)」は、現代人のストレスやワークライフバランスの問題と密接に関わっており、効率化やデジタル化を推進する原動力となっています。このように、「shortage」は、現代社会の構造的な問題や個人の生活様式を反映する、多層的な意味を持つ言葉として、私たちの社会に深く根付いているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 語彙問題、長文読解。

2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。特に長文読解で出やすい。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、経済、環境問題など、幅広いテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法が基本。関連語(lack, scarcity)との意味の違いを理解する。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7でよく見られる。

3. 文脈・例題の特徴: サプライチェーン、人事、資源不足など、ビジネス関連の文脈で登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法がほとんど。supply shortage, labor shortageなどのコロケーションを覚える。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、資源問題、歴史、科学など、学術的なテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法が中心。抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。同義語 (deficit, inadequacy) との違いを理解する。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解、空所補充問題。

2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、経済など、幅広いテーマで登場。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が必要。類義語 (deficiency, dearth) とのニュアンスの違いを理解する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。