英単語学習ラボ

shortly

/ˈʃɔːrtli/(ショーゥトゥリィ)

最初の音節 /ˈʃɔːr/ は、日本語の「ショー」よりも口を大きく開け、舌を奥に引いて発音する長母音 /ɔː/ を含みます。/t/ は、続く /l/ の影響を受けて、日本語の「トゥ」よりも弱く、舌先を歯茎につける程度の軽い破裂音になります。最後の /li/ は、日本語の「リ」よりも舌の位置が高く、口角を少し横に引くように発音するとより正確です。強勢は最初の音節にあります。

副詞

まもなく

時間的に近い未来を表す。数分後、数時間後など、比較的短い時間範囲で使用される。フォーマルな場面でも使用可能。類語にsoonがあるが、shortlyはよりフォーマルな印象を与える。

My friend will arrive shortly, so I'll wait by the entrance.

友達がまもなく到着するので、入り口で待っていますね。

カフェや駅で友達と待ち合わせをしている場面を想像してみてください。あなたの友達が「まもなく来るよ!」と連絡をくれた時の、ちょっとしたワクワク感や安心感が伝わる例文です。誰かがすぐに来ることを伝える時に、とても自然に使えます。

The plane will land shortly, so please fasten your seatbelt.

飛行機はまもなく着陸しますので、シートベルトをお締めください。

これは飛行機の中で、着陸が近づいた時に流れるアナウンスの典型的なセリフです。飛行機が「まもなく」地面に着く、という差し迫った状況が伝わりますね。公共交通機関やイベントで、何かがすぐに始まることを知らせる際によく使われます。

I will send you the report shortly, after I finish checking it.

レポートは確認し終えましたら、まもなくお送りします。

ビジネスシーンで、メールやチャットで「もうすぐ送りますね」「すぐに返信します」と伝える時にぴったりの例文です。今取り組んでいることが「まもなく」完了し、次の行動に移る、という具体的な行動と約束が伝わる表現です。丁寧で信頼感のある印象を与えます。

副詞

手短に

話や説明などを短く済ませる様子。簡潔に要点を伝えるニュアンスを含む。brieflyと類似。

Don't worry, I'll be there shortly to join you.

心配しないで、すぐにそっちに着くからね、合流するよ。

友達がカフェで待っていて、あなたが少し遅れている時によく使うフレーズです。「もうすぐ着くよ!」と相手を安心させる気持ちが伝わります。「I'll be there shortly.」は、日常会話で「すぐに到着する」という意味で非常によく使われる表現です。

The meeting will begin shortly, so please take your seats.

会議はまもなく始まりますので、どうぞお席にお着きください。

会議室で、参加者が集まり始めている中、司会者が「まもなく始まりますよ」とアナウンスしている場面です。参加者に準備を促す、ビジネスシーンで非常によく聞かれる丁寧な表現です。「will begin shortly」で「すぐに始まるだろう」という未来の予定を伝えます。

Attention, the train will depart shortly from Platform 3.

ご注意ください、電車はまもなく3番ホームから出発いたします。

駅のホームで、アナウンスが流れている情景です。「まもなく出発します」と乗客に注意を促し、乗り遅れないよう急ぐことを促す意図があります。公共の場で非常に一般的なアナウンス表現です。「depart shortly」で「すぐに発車する」という切迫感が伝わります。

コロケーション

shortly afterward(s)

その後まもなく、直後に

「shortly」が時間的な近接性を表し、「afterward(s)」がその後の時間を指す、時間的順序を明確にする組み合わせです。出来事の連続性を強調したい時に便利で、ビジネスシーンやフォーマルな場面で、出来事を客観的に記述する際によく用いられます。例えば、契約書の条項の説明や、事故報告書などに見られます。類語の "soon after"よりも、幾分フォーマルな印象を与えます。

shortly before

~の直前に、~の少し前に

「shortly afterward(s)」と対になる表現で、ある時点の直前の出来事を指します。会議やイベントのスケジュール、歴史的な出来事の説明など、時間的な前後関係を明確にしたい場合に適しています。例えば、「shortly before the meeting started(会議が始まる直前に)」のように使います。こちらも、フォーマルな文脈で好まれます。

shortly after

~の直後に、~の少し後に

"shortly afterward(s)"とほぼ同義ですが、より直接的に「~の直後」という関係性を示したい場合に適しています。例えば、「shortly after the announcement(発表の直後に)」のように使います。"afterward"が文章全体の流れの中で「その後」を示すのに対し、"after"は特定の出来事との関連性を強調します。そのため、ニュース記事や報告書など、具体的な出来事を扱う文脈で頻繁に見られます。

shortly be

まもなく~になるだろう

未来を表す助動詞(will, shall, be going toなど)と組み合わせて、「まもなく~になるだろう」という近い将来の予測を表します。例えば、「The train will shortly be arriving.(電車はまもなく到着します)」のように使われます。アナウンスや比較的フォーマルな会話で用いられることが多いです。"soon will be"よりも、より簡潔で洗練された印象を与えます。

shortly thereafter

その直後、その後間もなく

"thereafter"は「その後」という意味のフォーマルな副詞で、「shortly」と組み合わせることで、時間的な近接性を強調します。契約書、法律文書、議事録など、非常にフォーマルな文書でよく使用されます。例えば、「The agreement was signed, and shortly thereafter, the project commenced.(契約書が署名され、その直後にプロジェクトが開始された)」のように使われます。日常会話ではほとんど使われません。

die shortly

まもなく亡くなる

「die」という動詞と組み合わせることで、近い将来に死が訪れることを婉曲的に表現します。ニュース記事や歴史的な記述、文学作品などで見られます。直接的な表現を避け、上品に伝えるニュアンスがあります。例えば、「He died shortly after the war.(彼は戦争の直後に亡くなった)」のように使われます。"pass away shortly"も同様の意味で使われます。

shortly stated

手短に言えば

文章や議論を要約する際に使われ、これから述べる内容が簡潔な要約であることを示します。ビジネスシーンや学術的な文脈で、議論を効率的に進めるために用いられます。例えば、「Shortly stated, our goal is to increase sales.(手短に言えば、私たちの目標は売上を増やすことです)」のように使われます。"in short"と似た意味ですが、よりフォーマルな印象を与えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講演で、時間的な近接や、簡潔さを表す際に用いられます。例えば、研究発表で「この結果について、**shortly**議論します」のように、発表の構成を示す際に使われます。また、「**shortly** after the experiment began(実験開始直後)」のように、時間経過の記述にも使われます。文体はフォーマルです。

ビジネス

ビジネスメールや会議で、時間的な近接や、簡潔さを指示する際に使われます。例えば、メールで「**Shortly**, I will send you the report.(まもなく、報告書をお送りします)」のように、今後の行動を伝える際に使われます。また、会議で「Let's keep this **shortly**.(手短に済ませましょう)」のように、時間管理を促す際にも使われます。文体はややフォーマルです。

日常会話

日常会話では、時間的な近接を表す際に使われることはありますが、比較的フォーマルな印象を与えます。例えば、「I'll be there **shortly**.(すぐに着くよ)」のように、到着時間を伝える際に使えますが、よりカジュアルな表現(例えば、'I'll be right there')が好まれる傾向があります。ニュース番組のアナウンスや、ドキュメンタリーのナレーションなどでは、使われることがあります。

関連語

類義語

  • 『すぐに』『まもなく』という意味で、時間的に近い将来を表す最も一般的な語。日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】『shortly』よりも少しカジュアルで、フォーマルな場面には適さない場合がある。『soon』は主観的な近さを表すことが多く、時間的な正確性はそれほど重視されない。 【混同しやすい点】『shortly』はよりフォーマルで、予定や公式なアナウンスで使われることが多いのに対し、『soon』は個人的な予定や希望など、より広い範囲で使われる。

  • presently

    『まもなく』『すぐに』という意味だが、『現在』という意味合いも含むため、文脈によっては解釈が分かれる可能性がある。フォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】『shortly』よりもやや古風な印象を与える場合がある。また、アメリカ英語では『現在』という意味で使われることが多いので注意が必要。 【混同しやすい点】イギリス英語では『まもなく』、アメリカ英語では『現在』という意味で使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。日本人学習者は混乱しやすい。

  • 『短時間で』『手短に』という意味で、時間の長さではなく、行為の継続時間が短いことを強調する。会議やプレゼンテーションなどでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『shortly』が時間的な近さを表すのに対し、『briefly』は時間的な短さを表す。『briefly』は行為の内容に焦点を当て、簡潔さを強調する。 【混同しやすい点】『shortly』は『まもなく』という意味で未来を表すが、『briefly』は過去または現在の行為について言及することが多い。時間軸が異なる点に注意。

  • in a little while

    『少ししたら』『しばらくして』という意味で、カジュアルな日常会話でよく使われる。具体的な時間を示すことは少ない。 【ニュアンスの違い】『shortly』よりもくだけた表現で、親しい間柄で使われることが多い。『shortly』のようなフォーマルな響きはない。 【混同しやすい点】『shortly』はより公式な場面やアナウンスに適しているのに対し、『in a little while』は友達との待ち合わせなど、個人的な約束で使われることが多い。文脈によって使い分ける必要がある。

  • 『ほんの少しの間』『すぐに』という意味で、非常に短い時間を強調する。アナウンスや指示などで使われる。 【ニュアンスの違い】『shortly』よりもさらに短い時間を表し、一瞬で終わる行為や状態について言及する。『shortly』よりもフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】『momentarily』は『すぐに』という意味と同時に『ほんの少しの間』という意味も持つため、文脈によっては解釈が難しい場合がある。特にアメリカ英語では『すぐに』という意味で使われることが多い。

  • 『すぐに』『直接的に』という意味で、時間的な近さと同時に、間に何も挟まないことを強調する。指示や命令などで使われる。 【ニュアンスの違い】『shortly』が単に時間的な近さを表すのに対し、『directly』は時間的な近さに加えて、行為の即時性や直接性を示す。『directly』は命令や指示に用いられることが多い。 【混同しやすい点】『directly』は文脈によっては『直接的に』という意味になるため、『すぐに』という意味で使う場合は、誤解を避けるために注意が必要。また、場所を表す場合もある。

派生語

  • 『短くする』という意味の動詞。『short』に動詞化の接尾辞『-en』が付いた形。物理的な長さを短くするだけでなく、時間や距離を短縮する際にも使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使用される。

  • 『不足』という意味の名詞。『short』から派生し、必要な量に『足りない』状態を表す。食糧 shortage(食糧不足)、人員 shortage(人手不足)のように使われる。ニュースやビジネスシーンで頻出。

  • 『欠点』や『弱点』という意味の名詞。『short』と『coming(やってくること、結果)』が組み合わさり、『至らない点』を指す。人の性格や製品の性能など、様々な対象の不完全さを表す際に用いられる。ビジネス文書や自己分析などで使われる。

反意語

  • 『最終的に』や『いずれは』という意味の副詞。『shortly』が『すぐに』という意味合いなのに対し、『eventually』は時間が経過した後の結果を示す。例えば、『shortly after』(すぐに後)と『eventually, we succeeded』(最終的に、私たちは成功した)のように対比される。

  • lengthily

    『長々と』という意味の副詞。『shortly』が時間的に短いことを示すのに対し、『lengthily』は時間や空間的に長いことを示す。例えば、『discuss something shortly』(何かを短く議論する)と『discuss something lengthily』(何かを長々と議論する)のように対比される。

語源

"shortly"は、古英語の"sceort"(短い)に由来します。これはゲルマン祖語の"*skurtaz"(切り取られた、短い)に遡り、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の"*(s)ker-"(切る)という語根にたどり着きます。つまり、「短い」という概念が根本にあります。"-ly"は副詞を作る接尾辞で、「〜のように」という意味合いを添えます。したがって、"shortly"は文字通りには「短く〜のように」となり、「まもなく」「手短に」という意味に発展しました。日本語で例えるなら、「短時間で」「手短に」というニュアンスが近いでしょう。時間や距離が短いことを表す基本的な意味合いから、派生して「間もなく」という意味を持つようになったと考えると理解しやすいでしょう。

暗記法

「shortly」は単なる「間もなく」ではない。劇場幕開け前の静寂、待ち合わせの期待感…未来が目前に迫る感覚だ。産業革命以降の時間厳守文化で、「遅刻はしない」微妙なプロ意識を示す。サスペンス映画の危機、恋愛小説の出会い…劇的な展開を予感させる魔法の言葉でもある。再会、休暇、報われる瞬間…希望を膨らませ、困難を乗り越える力となる。夜明けの星のように、未来へ導く言葉、それが「shortly」。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、文脈によっては聞き分けが難しい場合があります。'shortly'は『まもなく』という意味の副詞ですが、'short'は『短い』という意味の形容詞または副詞です。日本人学習者は、文全体での役割(品詞)を意識して区別する必要があります。また、'shortly'の語尾の'-ly'は副詞を作る接尾辞であることも覚えておくと良いでしょう。

'shortly'と'surely'は、どちらも'-ly'で終わる副詞であり、スペルも似ているため混同しやすいです。意味は大きく異なり、'surely'は『確かに』『きっと』という意味です。会話ではイントネーションで区別できますが、文章では文脈を注意深く読む必要があります。語源的には、'sure'(確かな)に'-ly'が付いた形であることを意識すると覚えやすいでしょう。

語幹が同じ'short'であるため、意味的に関連があるように感じてしまうかもしれません。'shortly'は時間的な近さを表しますが、'shortage'は『不足』という意味の名詞です。発音もアクセントの位置が異なるため('shortly'は第1音節、'shortage'も第1音節)、注意が必要です。名詞と副詞という品詞の違いを意識しましょう。

shortbread

'short'という単語が含まれているため、スペルと意味の両方で'shortly'と混同する可能性があります。'shortbread'は、スコットランド発祥のバターをたっぷり使ったクッキーの一種を指します。'short'は『(生地が)もろい』という意味合いで使われています。'shortly'とは全く意味が異なるため、注意が必要です。

'short'が語幹に含まれており、スペルが似ています。'shortly'は副詞ですが、'shorten'は『短くする』という意味の動詞です。'shortly'は時間的な意味合いですが、'shorten'は物理的な長さや期間を短くすることを意味します。動詞と副詞という品詞の違いを意識することが重要です。また、'-en'は動詞を作る接尾辞であることが多いです。

語尾が '-ly' で共通しており、スペルも似ているため、視覚的に混同しやすいです。'shortly'は『まもなく』という意味ですが、'sharply'は『鋭く』『急激に』という意味です。発音も似ていますが、'sh'の後の母音が異なります。文脈から判断することが重要です。また、'sharp'(鋭い)という形容詞に'-ly'が付いた形であることを意識すると覚えやすいでしょう。

誤用例

✖ 誤用: I will arrive shortly at the meeting; please wait for me.
✅ 正用: I will arrive soon at the meeting; please wait for me.

「shortly」は「まもなく」という意味ですが、フォーマルな印象が強く、ビジネスシーンでもやや硬い表現です。日常会話やメールでは「soon」の方が自然です。日本人が「〜しますので、お待ちください」という丁寧な言い方を直訳しようとする際に「shortly」を選びがちですが、英語では状況によってカジュアルな表現を選ぶ方が適切です。また、日本語の「まもなく」には時間的な幅がありますが、「shortly」は文字通り「短い時間で」という意味合いが強いため、少しでも遅れる可能性がある場合は「soon」が無難です。

✖ 誤用: Shortly after the scandal broke, he resigned.
✅ 正用: Soon after the scandal broke, he resigned.

この文脈では「shortly」も文法的に誤りではありませんが、「soon」の方がより一般的で自然です。「shortly」は「直後」というニュアンスが強く、出来事のタイミングを強調したい場合に適しています。しかし、単に「〜の後すぐに」という意味を表したい場合は、「soon」がより汎用性が高く、多くの状況にフィットします。日本人が「〜の直後」という表現を字義通りに訳そうとする際に「shortly」を選んでしまうことがありますが、英語ではより一般的な表現を選ぶ方がスムーズなコミュニケーションにつながります。

✖ 誤用: He will be shortly in charge of the project.
✅ 正用: He will soon be in charge of the project.

この文脈では「shortly」は不自然です。「in charge of」という表現は、ある程度の期間、責任を伴う役割を担うことを意味します。「shortly」は一時的な、あるいはごく近い未来の出来事を指すため、長期的な役割にはそぐいません。日本人が「まもなく〜になる」という表現を直訳しようとする際に「shortly」を選んでしまうことがありますが、英語では時間的な継続性も考慮して表現を選ぶ必要があります。この場合は「soon」を使用することで、プロジェクト責任者になるのは近い将来だが、ある程度の期間その役割を担うことを示唆できます。

文化的背景

「shortly」は、単に「間もなく」という意味以上の、時間に対する期待と切迫感をほのかに含んだ言葉です。それは、劇場で幕が開く直前の静寂、あるいは、待ち合わせの場所で相手を待ちわびる心のざわめきのように、未来への期待が目前に迫っている感覚を表現します。

この言葉が持つニュアンスは、近代社会における時間の価値観と深く結びついています。産業革命以降、時間は効率と生産性を測る重要な尺度となり、「時間厳守」の概念が社会に浸透しました。「shortly」は、この時間厳守の文化の中で、「遅刻はしないが、今すぐではない」という微妙なバランスを示唆する言葉として生まれました。ビジネスシーンでは、会議の開始を告げるアナウンスや、顧客への返信を約束する際に、「shortly」を使うことで、相手に安心感を与えつつ、自身のスケジュールを尊重する姿勢を示すことができます。それは、単なる時間的な猶予ではなく、プロフェッショナリズムと信頼感の象徴なのです。

また、「shortly」は、文学作品や映画の中で、劇的な展開の前触れとして効果的に使われることがあります。例えば、サスペンス映画で、主人公が危険な状況に陥る直前に「shortly」という言葉が使われることで、観客は緊張感を高め、物語への没入感を深めます。あるいは、恋愛小説で、二人の主人公が運命的な出会いを果たす直前に「shortly」という言葉が使われることで、読者はロマンチックな期待感を抱き、物語の展開に心を躍らせます。このように、「shortly」は、物語の展開を予感させる、魔法のような言葉としても機能するのです。

さらに、「shortly」は、人間の感情や願望とも深く結びついています。私たちは、愛する人との再会、待ちに待った休暇、あるいは、長年の努力が報われる瞬間を「shortly」という言葉を使って表現することで、未来への希望を膨らませ、日々の困難を乗り越える力を得ることができます。それは、まるで、夜明け前の空に輝く一番星のように、私たちを導き、勇気づけてくれる言葉なのです。このように、「shortly」は、単なる時間的な表現ではなく、人間の希望、期待、そして、未来への信頼を象徴する言葉として、私たちの心に深く刻まれています。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、稀にリスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも稀に出題。

- 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章、ニュース記事、物語など幅広い文脈で使用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「まもなく」「すぐに」という意味を理解。類似語の "soon" との違い(shortlyの方がフォーマル)に注意。

TOEIC

- 出題形式: 主にPart 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネスに関する文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスメール、アナウンス、報告書など。

- 学習者への注意点・アドバイス: "shortly after" や "shortly before" のような形で使われることが多い。文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディングセクション(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。アカデミックな内容の文章でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、様々な分野の学術的な文章。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確な意味を把握する必要がある。類義語とのニュアンスの違いも理解しておくと良い。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、語彙問題

- 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。標準的な大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論、物語、説明文など多様なジャンル。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈における意味を正確に理解することが重要。語源や類義語も合わせて学習すると効果的。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。