英単語学習ラボ

set in

/ˌset ˈɪn/(セッ(トゥ) イン)

'set' の 'e' は、日本語の『エ』よりも口を少し横に引いて短く発音します。語尾の 't' は、後続の 'in' が母音で始まるため、リエゾン(連結)して発音され、しばしば 'トゥ' のように聞こえます。'in' は日本語の『イン』よりも短く、弱く発音しましょう。文全体の中での強勢は 'set' に置かれることが多いです。

動詞

(場所・時代に)存在する

物語や映画などが、特定の時代や場所を舞台にしていることを指す。または、何かが特定の場所に配置されている状態を表す。受動態でよく用いられる。(例:The story is set in Paris.「物語はパリを舞台にしている」)

When winter sets in, the air gets very crisp and cold.

冬が始まると、空気がとても澄んで冷たくなります。

窓を開けた時に肌で感じる、冬の澄んだ冷たい空気の情景です。「set in」は、季節が到来してその状態が定着する、という自然な移り変わりを表現するのに非常によく使われます。この文では、冬が訪れることで「澄んだ冷たい空気」という状態がそこに「存在する」ことを示しています。

After the storm, a quiet calm slowly set in across the town.

嵐の後、町にはゆっくりと静けさが訪れました。

激しい嵐が去り、混乱していた町に徐々に静けさが戻ってくる様子を描いています。「set in」は、騒動や混乱の後に、別の状態(ここでは「静けさ」)がゆっくりと現れて定着する、という状況でよく使われます。過去形でも「set」の形は変わりません。

During the long flight, a deep sense of boredom began to set in.

長いフライトの間、深い退屈感が(心に)広がり始めました。

飛行機の中で、他にすることがなく、時間と共に退屈な気持ちが募っていく様子が伝わります。「set in」は、感情やある状態が徐々に心の中に「現れ、定着する」場合によく使われます。ここでは「began to set in」とすることで、その始まりの様子をより強調しています。

動詞

(感情などが)固定される

ある感情や考え方が確立され、変化しにくい状態になることを指す。考えが凝り固まってしまったり、決意が固まったりするニュアンスを含む。(例:His mind was set in his ways.「彼の考え方は凝り固まっていた」)

At her new job, a feeling of anxiety slowly set in.

新しい仕事で、不安な気持ちがゆっくりと心に定着していった。

新しい職場での緊張感や戸惑いが、徐々に「不安」というはっきりした感情に変わっていく様子を描写しています。「set in」は、感情や状態が徐々に始まり、心にしっかりと根付くときに使われます。特に、不安や憂鬱など、ネガティブな感情が「いつの間にか心に染み渡る」ような状況でよく使われる表現です。

After a tough challenge, the belief that he could do it finally set in.

困難な挑戦の後、彼には自分ならできるという確信がついに心に定着した。

厳しい試練を乗り越えた後、最初は半信半疑だった「自分への自信」が、時間が経つにつれて揺るぎないものになっていく瞬間を描写しています。この例文では、「信念 (belief)」という抽象的なものが心にしっかりと根付く様子を表しており、「set in」の中心的な意味合いがよくわかります。

As the holiday ended, a sense of sadness began to set in.

休暇が終わるにつれて、悲しい気持ちが心に定着し始めた。

楽しい休暇が終わりを迎え、仕事や日常に戻ることを考えると、じんわりと心に寂しさや憂鬱な気持ちが広がっていく情景です。「set in」は、このように「感情や雰囲気が徐々に心に浸透し、固定される」という使い方が非常に一般的です。「begin to set in」のように、「~し始める」という形で使うと、感情が徐々に定着していく過程を自然に表現できます。

動詞

(型に)はめ込む

何かを特定の形式や枠組みに当てはめることを意味する。計画、方針、習慣など、抽象的なものに対して使われることが多い。(例:The plan was set in motion. 「計画が実行に移された」)

A jeweler carefully set the diamond in the ring.

宝石商が慎重にダイヤモンドを指輪にはめ込んだ。

静かな工房で、宝石商がルーペを覗き込み、小さなダイヤモンドをピンセットでつまんで、指輪の台座にぴったりと収める様子です。指輪が輝き出す瞬間の繊細な作業が目に浮かびますね。「set A in B」で「AをBにはめ込む」という、物理的なものを固定する際によく使われる形です。

The worker easily set the new glass in the window frame.

作業員が新しいガラスを窓枠に簡単にはめ込んだ。

建設現場で、作業員が大きな新しい窓ガラスを、窓の開口部である「窓枠」に、カチッと音を立ててはめ込む様子です。青空が広がり、部屋が完成に近づくのが感じられます。「set in」は、何かを特定の場所や枠の中にしっかり固定する、という意味で使われます。ガラスが窓枠という「型」に収まる様子が目に浮かびます。

The dentist gently set the filling in my tooth.

歯医者さんが私の歯に詰め物をそっとはめ込んだ。

歯医者さんの椅子に座り、口を開けていると、先生が小さな器具を使って、治療した歯の穴に白い詰め物をそっと埋め込み、ぴったりと収めてくれる様子です。少し緊張しますが、これで治療が終わるとホッとしますね。人の体の一部や、その治療の文脈でも「set in」は使われます。歯の穴という「型」に詰め物をはめ込む、という具体的な動作を表しています。

コロケーション

winter sets in

冬が到来する、本格的な冬になる

文字通り、冬の季節が始まることを指しますが、単に暦上の冬を指すだけでなく、「寒さや雪などが本格的になり、冬らしい状態になる」という意味合いを含みます。気象や季節の話題でよく使われ、例えば「12月に入り、いよいよ冬がやってきた(December has arrived, and winter is really setting in)」のように使われます。比喩的に、困難な時期や状況が始まることを表すこともあります。

the rot sets in

腐敗が始まる、堕落が始まる

物理的な腐敗だけでなく、比喩的に組織や社会の堕落、崩壊が始まることを指します。例えば、「汚職が蔓延し、組織の腐敗が始まった(Corruption became widespread, and the rot set in in the organization)」のように使われます。この表現は、問題が初期段階から深刻化していく過程を強調する際に効果的です。

doubt sets in

疑念が生じる、疑いが湧いてくる

何かに確信を持っていた状態から、疑念が心の中に生じることを表します。決断や計画に対して不安を感じ始めた時に使われ、「計画の遅延により、徐々に疑念が湧いてきた(Due to the delay in the plan, doubt gradually set in)」のように用いられます。心理的な変化を表現する際に適しています。

a pattern sets in

パターンが定着する、習慣化する

特定の行動や状況が繰り返し起こり、それが習慣や固定的なパターンになることを指します。例えば、「残業が続き、毎日終電で帰るパターンが定着してしまった(Overtime continued, and a pattern of returning home on the last train every day set in)」のように使われます。良い意味でも悪い意味でも使えますが、しばしば望ましくない状況の固定化を指すことが多いです。

old habits set in

古い習慣が身につく、昔の癖が出る

以前持っていた習慣や癖が、再び現れることを指します。禁煙やダイエットなど、何かを克服しようとしている状況で、元の状態に戻ってしまう場合に使われます。「禁煙を始めたが、ストレスでまた古い習慣が身についてしまった(I started quitting smoking, but stress caused old habits to set in again)」のように使われます。努力が無駄になるニュアンスを含みます。

complacency sets in

油断が生じる、現状に満足してしまう

成功や安定した状況が続いた結果、警戒心を怠り、現状に満足してしまう状態を指します。ビジネスやスポーツなど、競争的な状況でよく使われます。「連勝が続いたことで、チームに油断が生じてしまった(The team became complacent after a series of victories)」のように用いられます。ネガティブな結果を招く可能性を示唆する表現です。

fear sets in

恐怖が湧き起こる、恐れを感じ始める

不安や危険を感じた時に、恐怖心が心の中に生じることを表します。災害や事故など、緊急事態が発生した際に使われることが多いです。「地震の後、余震が続き、恐怖が募った(After the earthquake, aftershocks continued, and fear set in)」のように用いられます。心理的な状態の変化を強調する際に適しています。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、ある理論や考え方が確立された状況を説明する際に使われます。例えば、「その仮説は1980年代に確立された (The hypothesis was set in the 1980s)」のように、歴史的背景や学説の変遷を語る文脈で登場します。また、心理学や社会学の研究で、人の行動や社会現象に特定のパターンや傾向が「固定化された」状態を指す場合にも用いられます。研究者が客観的な視点から事実を述べる際に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、主にフォーマルな文書やプレゼンテーションで、組織文化や方針が確立されていることを示す際に使われます。例えば、「企業文化に根付いている (set in the company culture)」のように、長期的な取り組みや企業理念を説明する際に使われることがあります。日常的な会話よりも、経営戦略や組織運営に関する報告書などで見かけることが多いでしょう。人事評価において、従業員の行動特性やスキルが「固定化された」状態を示す場合にも、稀に用いられます。

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、歴史的な出来事や社会的な状況を説明する際に使われることがあります。例えば、「舞台は江戸時代に設定されている (The story is set in the Edo period)」のように、物語の背景や時代設定を説明する際に用いられます。また、人の性格や習慣が「染み付いている」状態を表現する際に、比喩的に使われることもありますが、より口語的な表現が好まれる傾向にあります。

関連語

類義語

  • 物事が始まる、開始するという一般的な意味。日常会話、ビジネス、学術など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"set in"が(特に好ましくない事態が)定着し始めるというニュアンスを含むのに対し、"begin"は単に開始を意味する。"set in"はしばしば、ある期間や状態が始まることを示唆する。 【混同しやすい点】"begin"は自動詞としても他動詞としても使えるが、"set in"は通常、物事が始まる、確立するという意味で使われる。"begin"はより汎用的な開始を表す。

  • 公式な、または儀式的な開始を意味する。ビジネス、法律、学術的な文脈でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"commence"は"begin"よりもフォーマルな語であり、より厳粛な、あるいは重要なイベントの開始を指すことが多い。"set in"のような、ある状態が定着するという意味合いは含まない。 【混同しやすい点】"commence"は"begin"のよりフォーマルな同義語として理解するのが適切。"set in"のような、確立や定着といった意味合いはない。

  • 何かを確立する、設立するという意味。組織、規則、関係などを構築する際に使用される。ビジネスや政治、社会的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"set in"がある状態や期間が始まる、定着するという意味合いを持つ一方、"establish"は何かを意図的に作り上げ、確立するという意味合いが強い。"establish"は組織などを長期的に機能させる意図を含む。 【混同しやすい点】"set in"は自然発生的な始まりや定着を意味することが多いのに対し、"establish"は意図的な設立・構築を意味する。主語が異なる点に注意。

  • take hold

    何かが支配的になる、影響力を持ち始めるという意味。病気、感情、アイデアなどが広がり、影響を及ぼす状況を表現する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"set in"と同様に、ある状態や傾向が始まる、定着するという意味合いを持つが、"take hold"はより強い影響力や支配力を示唆する。また、"take hold"はしばしば否定的な状況に使われる。 【混同しやすい点】"take hold"はある物事が徐々に力を増していく様子を表すのに対し、"set in"は単に始まりや定着を示す。"take hold"の方がより強い影響力を持つニュアンス。

  • 結果として起こる、後に続くという意味。出来事や行動の後に、必然的に発生する事柄を指す。フォーマルな文脈やニュース記事などで使用される。 【ニュアンスの違い】"set in"がある状態の始まりや定着を指すのに対し、"ensue"はある出来事の結果として何かが起こることを意味する。"ensue"は時間的な連続性を強調する。 【混同しやすい点】"set in"はある状態の開始、"ensue"はある出来事の結果というように、焦点が異なる。"ensue"は原因と結果の関係を明確にする際に用いられる。

  • (困難や反対を乗り越えて)勝利する、普及するという意味。意見、習慣、信念などが広範囲に受け入れられる状況を表す。フォーマルな文脈で使用される。 【ニュアンスの違い】"set in"がある状態が始まる、定着するという意味合いを持つ一方、"prevail"はある意見や習慣が広まり、優勢になることを意味する。"prevail"は競争や対立のニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"set in"は単に始まることを意味するが、"prevail"は困難を乗り越えて広がることを意味する。"prevail"は勝利や優勢といった意味合いを含むため、文脈に注意が必要。

派生語

  • 『設定』『舞台』を意味する名詞。動詞『set』に名詞化の接尾辞『-ing』が付いた形。元々は『(太陽などが)沈む場所』を指し、そこから『物語の舞台』や『機械の設定』など、何かが『置かれる場所』という意味に発展。日常会話から小説、技術文書まで幅広く使われる。

  • 『落ち着く』『解決する』という意味の動詞。『set』の語源であるゲルマン祖語の『*satjan』に由来し、『座らせる』『安定させる』という原義を持つ。『set in』が『(季節などが)始まる』という意味を持つように、『settle』も物事が安定した状態になることを表す。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使用される。

  • 『解決』『入植地』を意味する名詞。『settle』に名詞化の接尾辞『-ment』が付いた形。『落ち着くこと』から『紛争の解決』や『新しい土地への定住』という意味に発展した。ビジネスや政治、歴史など、幅広い分野で使用される。

反意語

  • fade out

    『(記憶、色、音などが)薄れる』という意味の句動詞。『set in』が『始まる』『定着する』という意味であるのに対し、『fade out』は徐々に消えていく様子を表す。例えば、『夏がset inする』に対して『夏の記憶がfade outする』のように、時間経過に伴う変化を対比的に表現できる。日常会話や物語などでよく用いられる。

  • 『(効果、痛みなどが)薄れる』という意味の句動詞。『set in』が『(効果などが)現れ始める』という意味合いで使われる場合、『wear off』はその効果が徐々に消えていくことを示す。例えば、『薬の効果がset inする』に対して『薬の効果がwear offする』のように、医学や健康に関する文脈で対比的に使用される。

  • 『(問題、痛みなどが)消え去る』という意味の句動詞。『set in』が『(問題などが)発生する』という意味合いで使われる場合、『go away』はその問題が完全に消滅することを意味する。例えば、『問題がset inする』に対して『問題がgo awayする』のように、問題解決の文脈で対比的に使用される。日常会話で頻繁に使われる。

語源

"Set in"は、比較的単純な構成ですが、その意味合いは場所、時間、感情など多岐にわたります。"Set"は古英語の"settan"(置く、定める)に由来し、物理的な配置や固定化を表す基本的な意味を持ちます。"In"は前置詞として、場所や時間の中にあることを示します。この二つが組み合わさることで、"set in"は文字通り「中に置かれる」という意味合いから、「(場所・時代に)存在する」「(感情などが)固定される」「(型に)はめ込む」といった意味に発展しました。例えば、舞台設定(set design)のように、ある状況や環境が作り込まれるイメージを持つと、"set in"の持つ、何かが確立され、動きにくい状態を表すニュアンスを理解しやすくなります。"Set"自体が持つ安定や固定の意味合いが、"in"と結びつくことで、さらに強調されていると言えるでしょう。

暗記法

「Set in」は舞台設定を超え、物語世界を時代精神や社会構造に「埋め込む」言葉。琥珀に閉じ込められた昆虫のように、登場人物の行動、価値観、葛藤は、時代背景に深く根ざします。1920年代のパリが舞台なら、ジャズエイジの狂騒や戦後の虚無感が物語を彩るように。個人の偏見でさえ、幼い頃の環境に深く刻まれ、容易には覆せない。物語と現実を深く理解する鍵。

混同しやすい単語

『set in』と『sit in』は、どちらも句動詞であり、語順も同じであるため混同しやすいです。『sit in』は『(会議などに)参加する』、『(人の)代わりを務める』という意味を持ちます。発音も非常に似ているため、文脈から判断する必要があります。例えば、会議の文脈では『sit in』が適切である可能性が高いです。

sat in

『set in』と『sat in』も発音が似ており混同されやすいです。『sat in』は『sit in』の過去形であり、『(椅子などに)座った』という意味になります。文脈によっては意味が通じる場合もありますが、時制が異なるため注意が必要です。例えば、『雨が降り始めた』という意味で『The rain sat in.』とは言えません。

『set in』と『setting』は、語幹が同じ『set』であるため、意味的なつながりを想像して混同する可能性があります。『setting』は名詞で『設定』、『舞台背景』、『環境』などの意味を持ちます。品詞が異なるため、文法的な構造から区別できます。例えば、『The setting of the story is in Japan.(物語の舞台は日本です)』のように使われます。

『set』と『cement』は、どちらも何かを固定するイメージを持つため、意味的に混同されることがあります。『cement』は名詞で『セメント』、動詞で『セメントで固める』という意味です。『set in』が『(季節などが)始まる』という意味で使われるのに対し、『cement』は物理的な固定や関係の強化に使われるため、文脈で判断する必要があります。語源的には、ラテン語の『caementum(切り石)』に由来し、物理的な結合を意味します。

send in

『set in』と『send in』は、どちらも句動詞であり、前置詞が同じ『in』であるため、混同されやすいです。『send in』は『(人や物を)送り込む』という意味を持ちます。例えば、『Send in the clowns.(ピエロを送り込んでくれ)』のように使われます。発音も似ているため、文脈から判断する必要があります。

『set』と『sun』は、どちらも太陽に関連する単語であり、発音も一部似ているため、初心者は混同する可能性があります。『sun』は名詞で『太陽』という意味です。『set in』は太陽が『沈む』という意味ではなく、『(季節などが)始まる』という意味であるため、注意が必要です。例えば、『The sun sets in the west.(太陽は西に沈む)』のように使われます。

誤用例

✖ 誤用: The anxiety was set in his mind after the incident.
✅ 正用: The anxiety was deeply rooted in his mind after the incident.

日本語の『〜に染み付いている』という表現を直訳しようとして、set in を使ってしまう誤用です。set in は、物事が『始まる、定着する』という意味合いが強く、不安や恐怖といった感情が『心に深く根付いている』状態を表すには不適切です。root は植物の根を意味し、感情や考えが深く根ざしている様子を表現するのに適しています。日本語の『染み付く』というイメージに引っ張られず、英語では感情の根深さを『root』という単語で表現することを意識しましょう。

✖ 誤用: The rain set in the morning, so the outdoor concert was canceled.
✅ 正用: The rain set in this morning, so the outdoor concert was canceled.

一見正しそうに見えますが、set in の後に具体的な時間(this morning)を置く方がより自然です。set in は、気象現象や季節の変わり目など、漠然とした期間に対して使われることが多い表現です。特定の時点を強調したい場合は、『this』などの指示語を伴うことで、より明確な状況説明になります。また、set in はフォーマルな響きがあるため、口語的な場面では『started』の方が自然な場合もあります。例えば、友人との会話では『It started raining this morning』の方がよりカジュアルで親しみやすい表現です。

✖ 誤用: The director's new film is set in the Edo period, but I don't like historical dramas.
✅ 正用: The director's new film is set in the Edo period, but I'm not a fan of historical dramas.

文法的には正しいですが、『I don't like historical dramas』は少し直接的で、場合によっては相手に不快感を与える可能性があります。教養ある大人の会話では、『I'm not a fan of historical dramas.』のように、婉曲的な表現を用いるのが一般的です。これは、日本の『相手の気持ちを慮る』文化にも通じるものがあります。英語でも、ストレートな表現を避け、控えめな言い方をすることで、より円滑なコミュニケーションを心がけましょう。

文化的背景

「Set in」は、物語の舞台設定というだけでなく、時代や社会の価値観を背景に「埋め込まれた」状態を表します。それはまるで、琥珀の中に閉じ込められた昆虫のように、物語世界が特定の時代精神や社会構造によって固定されていることを意味します。この語は、単なる場所の指定を超え、時間と社会が織りなす複雑な文脈を暗示するのです。

「Set in」が物語の舞台設定に使われる際、それは単に「どこで起こるか」を示す以上の意味を持ちます。例えば、「この小説は1920年代のパリを舞台にしている(This novel is set in 1920s Paris)」という文は、単に場所を特定するだけでなく、ジャズエイジの華やかさ、狂騒、そして第一次世界大戦後の虚無感といった時代特有の雰囲気を物語に組み込むことを意味します。舞台設定は、登場人物の行動、価値観、葛藤に大きな影響を与え、物語全体のテーマを深く掘り下げるための基盤となるのです。

さらに、「set in」は、特定の価値観や信念体系が社会に深く根付いている状況を表すこともあります。例えば、「彼女の偏見は、幼い頃からの環境に根付いている(Her prejudices are set in her childhood environment)」という文は、単に偏見の原因を示すだけでなく、それが容易には覆せないほど深く彼女の意識に刻み込まれていることを示唆します。この場合、「set in」は、個人の内面における社会的な影響力を強調し、人間の思考や行動が文化的な背景によっていかに形作られるかを物語ります。

このように、「set in」は、物理的な場所から抽象的な概念まで、さまざまな文脈において、物語や状況が特定の時間、場所、社会構造に深く根ざしていることを示す強力な表現です。この言葉を理解することは、単に語彙を増やすだけでなく、物語や現実世界をより深く理解するための鍵となるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題、ライティング(自由英作文)で出題される可能性があります。

- 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。特に1級の長文読解やエッセイで目にすることがあります。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、社会問題、環境問題など、やや硬めのテーマで使われることが多いです。例文:"A sense of despair set in after the disaster."(災害後、絶望感が押し寄せた。)

- 学習者への注意点・アドバイス: 「(良くないことが)始まる、定着する」という意味を理解しておくことが重要です。類似表現の "begin", "start", "establish" などとの使い分けを意識しましょう。また、受動態で使用されることは稀です。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で出題される可能性があります。

- 頻度と級・パート: TOEIC全体で見ると中程度の頻度です。Part 7のビジネス関連の長文で登場することがあります。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン、特にプロジェクトの遅延や問題発生など、ネガティブな状況を表す文脈で使われることがあります。例文:"A feeling of unease set in as the project fell behind schedule."(プロジェクトが遅れるにつれて、不安感が募った。)

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文書やメールで使われる可能性を考慮し、文脈から意味を推測できるようにしましょう。類似表現の "arise", "emerge" などとのニュアンスの違いを理解しておくと役立ちます。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも使用可能です。

- 頻度と級・パート: TOEFL iBTのリーディングセクションで比較的よく見られます。アカデミックな文章で使われる傾向があります。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容、歴史、科学、社会科学など、フォーマルな文脈で使われます。例文:"A period of economic decline set in after the war."(戦後、経済衰退の時代が始まった。)

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文章における使用例を多く確認し、文脈から意味を正確に把握する練習をしましょう。類義語の "commence", "ensue" との違いも理解しておくと良いでしょう。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で頻出。文法問題や語彙問題で問われることもあります。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題でよく見られます。特に記述問題で「〜が始まった」という意味で使えると高評価に繋がりやすいです。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、様々なジャンルの文章で使われます。例文:"As winter set in, the days grew shorter."(冬が始まり、日が短くなった。)

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を把握する練習を重ねましょう。特に、時間や季節、感情など、何かが「始まる」「定着する」という状況を表す場合に頻繁に使われることを覚えておきましょう。類義語の "begin", "start" とのニュアンスの違いを理解しておくことが重要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。