wear off
「wear」の母音 /eə/ は、日本語の「エ」と「ア」の中間のような音で、二重母音として滑らかにつなげます。口を少し開けて「エ」と発音し、すぐに軽く「ア」に移行するイメージです。「off」の /ɔː/ は、口を丸めて「オー」と長めに発音します。日本語の「オ」よりも、より口を丸めることを意識しましょう。また、wear と off の間には、ごく短いポーズ(間)を入れると、より自然に聞こえます。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
効果が薄れる
薬や感情、影響などが時間経過とともに徐々に弱まる、または消えていく様子を表します。一時的な効果がなくなるニュアンスです。例:The painkiller started to wear off.(鎮痛剤の効果が薄れてきた)
The pain started to come back as the medicine began to wear off.
薬の効果が薄れ始めると、痛みがぶり返し始めました。
※ 頭痛薬や風邪薬など、飲んだ薬の効果が時間とともに薄れて、また症状が出てくる状況でよく使われます。体がだるい、熱っぽいなど、具体的な不調を思い浮かべると、この文がもっと身近に感じられるでしょう。
After the exciting game, the high energy slowly started to wear off.
ワクワクする試合の後、高揚した気分がゆっくりと冷め始めました。
※ スポーツ観戦やライブ、遊園地など、楽しいイベントの後に感じた興奮や高揚感が、時間が経つにつれて落ち着いていく様子を表します。興奮していた気持ちが、だんだん穏やかになっていく場面を想像してみてください。
I could feel my lip again as the numbness from the injection wore off.
注射による麻酔が切れるにつれて、唇の感覚が戻ってきました。
※ 歯科治療などで使われる麻酔の効果が切れて、感覚が戻る様子を伝える時によく使われます。「numbness」は「しびれ」や「麻痺」という意味。麻酔が効いていて感覚がない状態から、だんだんと感覚が戻ってくる、あの独特の感覚を思い出してみましょう。
すり減る
物理的に物が摩耗し、薄くなったり、劣化したりする状態を指します。服や靴、タイヤなどが長期間の使用によって劣化する状況に使われます。例:The tires have started to wear off.(タイヤがすり減ってきた)
My favorite running shoes started to wear off after many miles.
お気に入りのランニングシューズが、たくさん走ったせいで(底が)すり減り始めました。
※ この文は、あなたが大切にしているランニングシューズが、たくさん使った結果として物理的に「すり減る」様子を描写しています。「wear off」は、このように物の表面や部分が摩擦や使用によって徐々に減っていく時に使われます。少し残念な気持ちが伝わるシーンですね。
The pencil's tip will wear off if you write too much.
たくさん書きすぎると、その鉛筆の先はすり減ってしまうでしょう。
※ これは、勉強や仕事で鉛筆を一生懸命使っている場面を想像させます。鉛筆の芯がどんどん短くなる様子が目に浮かびますね。「wear off」は、ペンや鉛筆の先が使用によって「すり減る」という、とても身近な状況でもよく使われます。
The old wooden steps have worn off from years of people walking on them.
古い木の階段は、長年多くの人が歩いたためすり減ってしまいました。
※ 歴史のある古い家や建物で、たくさんの人が行き来したことで、木の階段がなめらかに「すり減って」いる情景です。「wear off」は、このように長期間の使用や摩擦によって物が「摩耗する」状態を表すのに非常に適しています。過去から現在までの影響を示す「have worn off」(現在完了形)が自然です。
コロケーション
効果が薄れる、効き目が切れる
※ 薬や麻酔、あるいは一時的な感情や影響などが徐々に弱まり、最終的には消えてなくなる状態を表します。 "The painkiller's effects wore off after a few hours."(鎮痛剤の効果は数時間後に薄れた)のように使われます。時間経過とともに自然に減少していくニュアンスを含み、しばしば期待や安心感が失われる状況で用いられます。
目新しさが薄れる、新鮮味がなくなる
※ 新しい経験や物事に対する興奮や興味が時間とともに減衰していくことを指します。"The novelty of living in a foreign country eventually wore off."(外国に住むことの目新しさは、やがて薄れていった)のように、当初は刺激的だった状況が日常化し、退屈に感じられるようになる過程を描写します。文化的な背景として、人間の適応能力や飽きやすさを反映していると言えるでしょう。
最初の衝撃が和らぐ、ショックから立ち直る
※ 予期せぬ出来事や悪い知らせを受けた直後の強い感情的な反応が、時間とともに落ち着きを取り戻していく様子を表します。"After the initial shock wore off, she began to make plans."(最初のショックが和らいだ後、彼女は計画を立て始めた)のように使用します。心理的な回復過程における重要な段階であり、現実を受け入れ、前向きな行動に移るための準備期間を意味します。
熱意が冷める、情熱が薄れる
※ 当初抱いていた強い意欲や情熱が、時間経過や困難に直面するうちに徐々に失われていく状態を指します。"His enthusiasm for the project wore off as he encountered more challenges."(彼がより多くの課題に直面するにつれて、プロジェクトへの熱意は薄れていった)のように使われます。モチベーションの維持が難しい状況や、目標達成の過程における心理的な変化を示唆します。ビジネスシーンや自己啓発の文脈でよく用いられます。
化粧が崩れる、化粧が落ちる
※ 文字通り、顔に施した化粧品が時間経過や物理的な摩擦によって徐々に薄れたり、剥がれたりする状態を表します。"Her makeup wore off after dancing all night."(一晩中踊った後、彼女の化粧は崩れてしまった)のように使用します。美容やファッションの文脈で用いられ、見た目の変化や維持に関する話題と関連付けられます。
感情が薄れる、気持ちが冷める
※ 特定の感情や感覚が時間とともに弱まり、消えていくことを指します。喜び、悲しみ、怒りなど、一時的な感情の移り変わりを表現する際に用いられます。"The feeling of disappointment wore off after a while."(しばらくして、失望感は薄れていった)のように使われます。感情の自然な変化や心の状態を表す一般的な表現です。
日焼けが薄れる、日焼けの色が落ちる
※ 日光浴や日焼けマシンによって得られた肌の色が、時間経過とともに元の色に戻っていく状態を表します。"Her tan wore off after the summer ended."(夏が終わった後、彼女の日焼けは薄れていった)のように使用します。美容や健康の文脈で用いられ、季節の変化や肌のケアに関する話題と関連付けられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、薬の効果、心理的影響、または材料の耐久性などが時間経過とともに弱まる様子を説明する際に使われます。例えば、心理学の研究で「実験参加者のプラセボ効果は時間とともにwear offした」のように使われます。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、市場のトレンド、競争優位性、またはプロモーションの効果が徐々に減少していく状況を説明する際に使用されます。例えば、「初期のマーケティングキャンペーンの効果は数ヶ月でwear offした」のように使われます。
日常会話で、薬の効果、感情、または一時的な興味が薄れていく様子を表現する際に使われます。例えば、「頭痛薬の効果がwear offしてきた」や「旅行の興奮がwear offしてきた」のように使われます。また、物理的な物の摩耗を指して「靴底がwear offしてきた」のように使うこともあります。
関連語
類義語
色、音、記憶、熱意などが徐々に薄れる、弱まるという意味。物理的なものだけでなく、感情や印象など抽象的なものにも使える。日常会話、文学作品などで使われる。 【ニュアンスの違い】"wear off"は効果や影響が徐々に消えることに重点があるのに対し、"fade"は視覚的なものや記憶、感情などの徐々に薄れる様子を表す。"fade"はより緩やかで、自然な消滅のイメージ。 【混同しやすい点】"wear off"は通常、具体的な原因(薬の効果など)があって消える場合に使うが、"fade"は原因が特定されない場合や、時間経過による自然な変化を表すことが多い。
大きさ、重要性、影響力などが徐々に減少する、小さくなるという意味。ビジネス、学術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"wear off"は効果の一時的な減少を指すことが多いが、"diminish"はより永続的な減少を意味することがある。"diminish"は、影響力や重要性など、抽象的な概念の減少によく使われる。 【混同しやすい点】"wear off"は自動詞として使われるが、"diminish"は自動詞としても他動詞としても使える。"diminish"は、具体的な量だけでなく、抽象的な概念の減少も表せる点が異なる。
騒ぎ、痛み、洪水などが静まる、収まるという意味。ニュース記事、医療関連の文章でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"wear off"は効果がなくなることを指すが、"subside"は激しい状態が落ち着くことを意味する。"subside"は、感情や自然現象など、一時的に激しくなったものが落ち着く様子を表す。 【混同しやすい点】"wear off"は効果がなくなるまでの過程全体を指すのに対し、"subside"はピークを過ぎて落ち着く段階を指す。例えば、「痛みがwear offする」とは言わないが、「痛みがsubsideする」とは言う。
液体が蒸発する、または計画や希望などが消え失せるという意味。比喩的な意味で、計画や感情などが突然消える様子を表す。 【ニュアンスの違い】"wear off"は徐々に効果がなくなるのに対し、"evaporate"は突然消え失せるというニュアンスが強い。"evaporate"は、期待や希望、機会などが予期せず消滅する場合に使われる。 【混同しやすい点】"wear off"は具体的な効果が時間経過で薄れることを指すのに対し、"evaporate"は抽象的な概念や計画が突然消えることを指す。"evaporate"は、物理的な蒸発のイメージから、比喩的な意味合いが強い。
霧、雲、疑念、エネルギーなどが消散する、散り散りになるという意味。学術的な文章や文学作品で使われる。 【ニュアンスの違い】"wear off"は効果がなくなることを指すが、"dissipate"は分散して消えることを意味する。"dissipate"は、エネルギー、熱、疑念など、広がって消えるものに使われる。 【混同しやすい点】"wear off"は具体的な効果が徐々に薄れることを指すのに対し、"dissipate"は抽象的なものが広がりながら消えていく様子を表す。"dissipate"は、よりフォーマルな文脈で使われることが多い。
- abate
嵐、痛み、怒りなどが和らぐ、軽減するという意味。フォーマルな文脈や、ニュース記事などで使われる。 【ニュアンスの違い】"wear off"は効果が完全になくなることを意味するのに対し、"abate"は勢いが弱まる、軽減されることを意味する。"abate"は、一時的な激しい状態が落ち着くニュアンスがある。 【混同しやすい点】"wear off"は主に薬などの効果について使われることが多いが、"abate"は痛み、嵐、騒音など、より広範囲な対象に使われる。"abate"は、法律用語としても使われることがある。
派生語
- wearying
『疲れさせる』という意味の形容詞。wear(摩耗させる)が現在分詞となり、その行為が人に及ぼす影響を表す。日常会話で『退屈な』という意味でも使われる。例:a wearying task(うんざりする仕事)。
- weariness
『疲労』や『倦怠感』を表す名詞。weary(疲れた)に名詞化の接尾辞-nessが付いた形。肉体的疲労だけでなく精神的な疲労も含む。ビジネスシーンや学術論文でも用いられる。例:mental weariness(精神的な疲労)。
- well-worn
『使い古された』、『擦り切れた』という意味の形容詞。wearが過去分詞wornとなり、well-(十分に)と組み合わさって、摩耗の程度が著しいことを示す。比喩的に『使い古された』アイデアなどを指すこともある。日常会話や文学作品に登場する。
反意語
- take hold
『定着する』、『効果を発揮し始める』という意味の句動詞。wear offが効果や影響が薄れることを意味するのに対し、take holdは効果や影響が強まることを示す。例えば、薬の効果が薄れる(wear off)のに対して、新しい習慣が身につく(take hold)といったように対比的に使用される。
『蓄積する』、『増強する』という意味の句動詞。wear offが徐々に減少していくのに対し、build upは徐々に増加していくという対比構造を持つ。ストレスがwear offする(軽減する)のに対し、疲労がbuild upする(蓄積する)といった具体的な文脈で使用される。
語源
"wear off"は、古英語に由来する単純な構成の句動詞です。 "wear" は古英語の "werian"(着る、覆う、すり減らす)に遡り、もともとは衣服を身につける行為、または何かを使い古す、摩耗させるという意味を持っていました。この "werian" は、さらに遡るとインド・ヨーロッパ祖語の *wes-(着る)にたどり着きます。一方、"off" は古英語の "of" に由来し、「離れて」「遠ざかって」といった分離や除去を表す意味合いを持ちます。したがって、"wear off" は文字通りには「すり減って離れる」という意味合いを持ち、そこから「効果が薄れる」「徐々に消える」といった意味に発展しました。日本語で例えるなら、「(薬の)効果が切れる」という表現が近いでしょう。徐々に何かが失われていくイメージとして捉えると記憶しやすいでしょう。
暗記法
「wear off」は、古びた衣服のように、徐々に効果や影響が薄れる様を表します。物質的な消耗から、感情の減衰、記憶の曖昧さ、社会的な影響力の衰退まで、その意味は多岐にわたります。シェイクスピア劇の登場人物が感情の移ろいを語るように、この言葉は人間の経験の儚さを象徴します。かつて権勢を誇った王侯貴族の没落にも似て、時の流れとともに移り変わる無常観を、この言葉は静かに物語るのです。
混同しやすい単語
『wear off』と『whereof』は、発音が非常に似ています。特に、ネイティブスピーカーが早口で話す場合、区別が難しくなります。『whereof』は『それについて』という意味の古風な表現で、現代英語ではあまり使われません。日本人学習者は、文脈から判断する練習が必要です。また、『wear off』は句動詞であるのに対し、『whereof』は関係副詞または前置詞+関係代名詞である点も異なります。
『ware』は『商品』や『製品』を意味する古語ですが、現代英語では『beware』(用心する) の形でよく見られます。発音は似ていますが、意味が全く異なります。『ware off』という組み合わせは一般的ではありません。もし耳にした場合は、『wear off』の誤りである可能性が高いでしょう。日本人学習者は、個々の単語の意味を理解するとともに、句動詞の存在を意識することが重要です。
『wear』と『were』は発音が似ており、特に母音の部分で混同しやすいです。『werewolf』は『狼男』という意味で、スペルも似ているため、視覚的にも混同しやすいです。意味も全く異なるため、文脈から判断する必要があります。また、『were-』は古英語の『man』に由来する接頭辞で、古英語の知識があると区別しやすくなります。
『wear』と『wire』は、スペルが似ています。特に、手書きの場合や、タイプミスなどで混同しやすいです。『wire』は『針金』や『電線』を意味し、『wire off』は『電線を切る』といった意味になります。『wear off』とは意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。また、日本人学習者は、スペルチェックツールを活用することで、タイプミスを防ぐことができます。
『wear』と『veer』は、発音が少し似ています。『veer』は『方向を変える』という意味で、『veer off』は『急に方向を変える』という意味になります。『wear off』とは意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。特に、乗り物の運転に関する文脈では、『veer off』が使われることが多いです。
『wear』と『year』は、スペルも発音も異なりますが、語呂合わせのような形で混同されることがあります。特に、英語学習の初期段階では、発音の区別が難しく、混同しやすいです。『year off』は『休学』や『ギャップイヤー』という意味で、文脈が異なります。日本人学習者は、発音記号を確認し、正しい発音を練習することが重要です。
誤用例
The phrase 'wear off' is typically used to describe the gradual disappearance of something like an effect, feeling, or sensation. While 'be patient' isn't grammatically incorrect, 'bear with me' is a more idiomatic and empathetic response in this context, especially when addressing someone experiencing discomfort. Japanese speakers may directly translate 'please be patient' as a general expression of encouragement, but in English, 'bear with me' conveys a shared understanding of the temporary inconvenience and a request for continued understanding.
While 'wear off' can apply to negative feelings, it often implies a gradual and less intense fading. 'Subsided' more accurately conveys the lessening of a strong emotion like anger. Japanese learners might choose 'wear off' due to its seemingly direct translation from a similar Japanese expression implying a gradual disappearance. However, English often uses stronger verbs like 'subside' or 'abate' to describe the diminishing of intense emotions. Also, 'wear off' sounds more passive, as if the anger left on its own, whereas 'subsided' can imply a conscious effort to calm down.
Both 'wear off' and 'fade out' suggest something losing popularity or strength over time. However, 'wear off' often implies a more functional or tangible decline, like the effectiveness of a product. 'Fade out' is more commonly used for trends, fashions, or cultural phenomena. Japanese speakers might use 'wear off' due to its general meaning of diminishing, but 'fade out' better captures the cultural context of trends losing their appeal. 'Wear off' might also be mistakenly used because it seems similar to the Japanese phrase '廃れる (sutareru)', which can describe trends losing popularity, and learners might seek a direct translation without considering the nuances of English idioms.
文化的背景
「wear off」は、時間経過とともに徐々に効果や影響が薄れていく様子を表す言葉ですが、その背後には、物質的なものだけでなく、感情や記憶、さらには社会的な影響力さえもが一時的なものであるという、儚さや変化に対する認識が潜んでいます。まるで使い古された衣服のように、何かがその輝きや力を失っていく過程を、この言葉は静かに物語ります。
この表現は、18世紀頃から使われるようになったとされ、当初は物理的な摩耗や消耗を指すことが多かったようです。しかし、時代が進むにつれて、その意味合いは抽象的な領域へと広がっていきました。例えば、薬の効果が薄れる、興奮が冷める、記憶が曖昧になる、といった心理的な変化を表現する際にも用いられるようになります。ここには、人間の経験そのものが、常に変化し、消えゆくものであるという認識が反映されています。シェイクスピアの劇に登場する人物が、喜びや悲しみを語りながら、その感情が時間とともに薄れていくことを予感する場面を想像してみてください。「wear off」という言葉は、まさにそのような人間の宿命を象徴していると言えるでしょう。
また、「wear off」は、社会的な影響力や権威が衰退していく様子を表すこともあります。例えば、ある政治家の人気が落ちる、企業のブランドイメージが低下する、といった状況を表現する際に、この言葉が用いられることがあります。これは、社会的な構造や価値観が常に変化し、移り変わっていくことを示唆しています。かつて絶対的な権力を持っていた王侯貴族が、時代の流れとともにその力を失っていく様子は、「wear off」という言葉の持つ、ある種の無常観を体現していると言えるでしょう。
このように、「wear off」という言葉は、単に何かが減少していく様子を表すだけでなく、時間、変化、そして人間の経験の儚さを象徴する言葉として、私たちの文化に深く根付いています。この言葉を使うとき、私たちは、物質的なものだけでなく、感情や記憶、社会的な影響力さえもが、一時的なものであるということを、暗黙のうちに認めているのです。それは、まるで古びた衣服が、その色褪せた姿を通して、過ぎ去った時代を静かに語りかけてくるかのようです。
試験傾向
1. **出題形式**: 主に語彙問題(短文空所補充)や長文読解。
2. **頻度と級・パート**: 準1級以上で頻出。2級でも出題される可能性あり。語彙問題、長文読解など。
3. **文脈・例題の特徴**: 日常会話、ニュース記事、エッセイなど幅広い文脈で登場。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「効果が薄れる」「(薬などが)切れる」という意味を理解。類似表現(fade, diminish)との使い分けに注意。
1. **出題形式**: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。
2. **頻度と級・パート**: 頻出。特にPart 5で問われやすい。
3. **文脈・例題の特徴**: ビジネスシーン(会議、プレゼンテーション、契約など)で、効果や影響力が時間経過とともに減少する状況を表す際に使われる。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「効果が薄れる」という意味合いで、ビジネスの文脈でどのように使われるかを理解。類義語(decrease, weaken)とのニュアンスの違いを把握。
1. **出題形式**: リーディングセクション(長文読解)。
2. **頻度と級・パート**: アカデミックな文章で頻出。
3. **文脈・例題の特徴**: 科学、歴史、社会学などの分野で、影響力や効果が時間とともに減少する現象を説明する際に使われる。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: フォーマルな文章で使われるため、文脈から正確な意味を推測する練習が必要。関連語句(efficacy, impact)との関連性を理解。
1. **出題形式**: 長文読解、文法・語彙問題(空所補充、同意語選択)。
2. **頻度と級・パート**: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。
3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、科学技術、文化など、幅広いテーマの文章で登場。
4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する力が重要。「効果が薄れる」という意味だけでなく、比喩的な意味合いで使われる場合もあるため、注意が必要。