英単語学習ラボ

say

/seɪ/(セイ)

二重母音 /eɪ/ は、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに移行する音です。『エ』をはっきり発音した後、口角を少し上げて『イ』へ移行すると、より自然な発音になります。日本語の『セ』のように、最初から口を大きく開けすぎないように注意しましょう。

動詞

口にする

何かを言葉で表現する、伝えるという意味合い。フォーマルな場面から日常会話まで幅広く使われる。発言内容そのものに焦点があたるニュアンス。

My son always says "Good morning!" loudly when he wakes up.

息子は目を覚ますと、いつも大声で「おはよう!」と言います。

【情景】朝、元気いっぱいの男の子が目を覚まして、大きな声で挨拶している様子が目に浮かびますね。「say」は、このように「誰かが何かを口にする」という、最も基本的な行動を表します。 【ポイント】「say」の後ろに直接、言った内容("Good morning!")が来ているのがポイントです。日常会話でよく使う形です。

The librarian said, "Please be quiet here," with a gentle voice.

司書の方が優しい声で「ここでは静かにしてくださいね」と言いました。

【情景】図書館で、少し声が大きくなってしまった時に、司書の方が優しく注意してくれている場面です。「say」は、このように「指示」や「お願い」を伝える際にも使われます。 【ポイント】「say」は、誰が何を言ったかを伝えるのに便利です。「with a gentle voice(優しい声で)」のように、どんな様子で言ったかを付け加えると、情景がより鮮明になります。

My grandmother said, "This is beautiful!" when she saw the flowers.

祖母は花を見て「きれいだわ!」と言いました。

【情景】素敵な花をプレゼントされて、思わず感動して言葉が漏れてしまった、そんな温かい瞬間ですね。「say」は、このように「感情がこもった言葉」を表現する際にも自然に使われます。 【ポイント】「when she saw the flowers(花を見た時に)」のように、何がきっかけで言葉を発したのかを付け加えると、状況がより分かりやすくなります。

動詞

断言する

確信を持って、または公式な場で意見や事実を述べる意味合い。客観的な真実を述べるというニュアンスが強く、個人的な意見というよりは、根拠のある主張や発表の際に用いられる。

My mom always says, 'Breakfast is the most important meal.'

母はいつも「朝食が一番大切な食事だ」と言います。

食卓で、お母さんが家族に健康を願って話している情景が目に浮かびますね。この文では、お母さんが経験からくる確信を込めて、朝食の重要性をはっきりと「断言」している様子が伝わります。'say' の後に誰かの言葉がそのまま引用符で囲まれて続くのは、日常会話で非常によく使われる典型的な形です。

The little boy clearly said, 'I didn't break the vase!'

その小さな男の子ははっきりと「僕は花瓶を壊してない!」と言った。

割れた花瓶の前で、目を潤ませながらも懸命に無実を主張する小さな男の子の姿が想像できます。ここでは、彼が自分の潔白を強く、はっきりと「断言」している様子が描かれていますね。'clearly'(はっきりと)という副詞が、その必死な気持ちを強調しています。

The doctor said I would be fine soon.

医者は私がすぐに良くなると言った。

病院の診察室で、心配している患者さんに対して、医者が安心させるように話している場面です。医者が専門家としての知識と経験に基づいて、患者さんの状態について確信を持って「断言」している様子が伝わります。'say' の後に 'that'(~ということ)が省略された文章(節)が続く形も、日常会話で非常によく使われます。

名詞

発言権

意見を述べる権利や機会を指す。会議や議論の場における発言の権利、または影響力のある発言を指す場合に用いられる。

The kids didn't have a say in what we ate for dinner tonight.

子供たちは今夜の夕食のメニューに発言権がありませんでした。

この例文は、家族の中での日常的な「発言権」を表しています。例えば、親がメニューを決めてしまい、子供たちが「えー、またカレー?」とちょっと不満そうな顔をしている情景が目に浮かびますね。「have a say in ~」で「~について発言権がある」という、この単語の最も典型的な使い方です。

Everyone in the team should have a say in our new project plan.

チームの全員が、私たちの新しいプロジェクト計画に発言権を持つべきです。

会社やグループでの会議風景を想像してみてください。新しいプロジェクトの計画を立てる際、全員が自由に意見を言える機会があるべきだ、という状況です。みんなが真剣な顔で自分のアイデアを出し合っている様子が目に浮かびますね。「should」は「~すべきだ」という、提案や推奨の気持ちを表します。

Students want to have a say in school rules that affect them.

生徒たちは、自分たちに影響する校則に発言権を持ちたいと思っています。

この例文は、生徒たちが学校のルール作りにも参加したい、という強い気持ちを表しています。自分たちの生活に直接関わることだからこそ、意見を言いたい、という生徒たちの真剣な表情が伝わってきますね。「want to have a say」で「発言権を持ちたい」という意思を伝える、よく使われる表現です。

コロケーション

say a prayer

祈りを捧げる

宗教的な意味合いが強く、神や仏に祈る行為を指します。単に『祈る』だけでなく、特定の宗教的儀式や習慣に沿った祈りを意味することが多いです。例えば、就寝前や食事の前、困難な状況に直面したときなどに使われます。 'offer a prayer' とも言えますが、'say a prayer' の方がより口語的で一般的です。文法的には 'verb + noun' の構造。

say your piece

言いたいことを言う、意見を述べる

自分の意見や考えを表明することを意味します。しばしば、議論や会議などのフォーマルな場で、発言の機会が与えられた際に使われます。『遠慮なく自分の考えを述べてください』というニュアンスが含まれることが多いです。 'piece' はここでは『意見』や『考え』を指す名詞として使われています。 'have your say' と類似していますが、'say your piece' はより積極的に発言を促すニュアンスがあります。

say the word

合図があればすぐに実行する、指示待ちである

文字通りには『一言言ってくれれば』という意味で、相手の指示や許可があればすぐに動ける準備ができていることを示します。例えば、何かを手伝う申し出に対して『Say the word, and I'll be there』のように使います。ビジネスシーンでも、プロジェクトの開始許可を待つ状況などで用いられます。 'Give the word' とほぼ同義ですが、'say the word' の方が若干カジュアルな印象を与えます。

needless to say

言うまでもなく、当然のことながら

すでに理解されているであろう事柄を強調する際に使われる挿入句です。文頭に置かれることが多く、読者や聞き手がすでに知っているであろう情報を確認するようなニュアンスを持ちます。例えば、『Needless to say, safety is our top priority.』のように使います。フォーマルな文脈やビジネスシーンでよく用いられ、文章に説得力や重みを加える効果があります。

that is to say

すなわち、つまり

前に述べたことを別の言葉で言い換える際に使用されるフレーズです。より明確にしたり、詳細を加えたりする目的で使われます。例えば、『He is a polyglot, that is to say, he speaks several languages fluently.』のように使います。フォーマルな文脈で用いられることが多く、特に学術的な文章や論文などでよく見られます。 'in other words' と類似していますが、'that is to say' の方がやや硬い印象を与えます。

have a say (in something)

(何かについて)発言権を持つ、決定に関与する

特定の事柄に関して意見を述べたり、決定に影響を与えたりする権利や機会を持つことを意味します。例えば、『Employees should have a say in decisions that affect their work.』のように使います。民主的なプロセスや、ステークホルダーの意見を尊重する姿勢を示す文脈でよく用いられます。 'voice an opinion' や 'influence a decision' と関連する概念ですが、'have a say' はより正式な権利や機会を示唆するニュアンスがあります。

so to say

いわば、言ってみれば

自分の発言を和らげたり、正確性に自信がない場合に使用される挿入句です。比喩的な表現や、通常とは異なる言葉遣いをする際に、聞き手に対する注意喚起の役割も果たします。例えば、『He's a bit of a maverick, so to say.』のように使います。口語的な表現であり、フォーマルな場面では避けるべきです。 'in a manner of speaking' と類似していますが、'so to say' の方がよりカジュアルな印象を与えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、先行研究や実験結果を引用する際に頻繁に使用されます。例えば、「Smith (2023) は〜と述べている」のように、客観的な根拠を示すために使われます。また、自身の主張を控えめに表現する際にも用いられ、「〜と言えるかもしれない」といった推測のニュアンスを含ませることもあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、会議での発言、報告書、メールなど、様々な場面で使用されます。例えば、会議で「売上目標を達成するのは難しいと言わざるを得ない」のように、意見や見解を述べる際に使われます。また、顧客からのフィードバックを伝える際にも、「お客様からは〜というご意見を頂いています」のように、間接的な表現として用いられることがあります。

日常会話

日常会話では、相手の発言を引用したり、自分の意見を述べたりする際に頻繁に使用されます。「彼はそう言ってたよ」「私はそうは思わないな」のように、直接的なコミュニケーションでよく使われます。また、噂話や伝聞を伝える際にも、「〜らしいよ」といったニュアンスで使われることがあります。

関連語

類義語

  • 意見、事実、または要求を公式に、または明確に述べること。ビジネス、政治、法律などのフォーマルな状況でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『say』よりもフォーマルで、より客観的で公式な印象を与える。個人的な意見や感情よりも、事実や公式見解を伝える際に適している。書き言葉でよく用いられる。 【混同しやすい点】『state』は名詞としても動詞としても使われるが、名詞の『state』は『状態』や『国』という意味で使われることが多い。動詞として使う場合は、目的語を伴う他動詞である点に注意。

  • 感情、考え、または事実を言葉、行動、または芸術的な手段を通して表現すること。個人的な感情や意見を伝える際に適している。 【ニュアンスの違い】『say』よりも感情や意図が強く込められているニュアンスがある。言葉だけでなく、身振り手振りや表情など、言葉以外の手段による表現も含む。 【混同しやすい点】『express』は通常、感情や意見など、内面的なものを外に表す際に用いられる。単なる事実を伝える場合は『say』の方が適切。

  • 何かを軽く、または簡潔に言及すること。詳細を語る必要がない場合や、話題を導入する際に使われる。 【ニュアンスの違い】『say』よりも重要度が低い情報や、話題の一部として軽く触れる場合に使われる。詳細な説明や議論を伴わないことが多い。 【混同しやすい点】『mention』は、話題の中心ではなく、あくまで補足的な情報として何かを述べる場合に用いられる。重要な情報を伝える場合は『say』や『state』が適切。

  • 何かを公式に、または断言して宣言すること。政府、企業、または個人が重要な発表を行う際に使われる。 【ニュアンスの違い】『say』よりも公式で、強い確信や意図を伴う。法令や政策の発表、戦争の宣言など、重大な事柄を公に示す際に用いられる。 【混同しやすい点】『declare』は、個人的な意見や感情を述べるよりも、公式な立場からの発表や宣言に用いられる。目的語を伴う他動詞である点も重要。

  • 自分の意見や権利を自信を持って主張すること。議論や対立の状況でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『say』よりも自己主張が強く、自分の意見や信念を積極的に押し出すニュアンスがある。相手の意見に反対したり、自分の立場を明確にする際に用いられる。 【混同しやすい点】『assert』は、自分の意見を強く主張する際に用いられるため、相手との関係性や状況を考慮する必要がある。単なる事実を伝える場合は『say』が適切。

  • 短いコメントや意見を述べること。観察や感想を述べる際に使われる。 【ニュアンスの違い】『say』よりも軽いニュアンスで、形式ばらない状況で使われることが多い。個人的な感想や意見を述べる際に適している。 【混同しやすい点】『remark』は、フォーマルな状況や公式な発表には適さない。日常会話やカジュアルな場面での使用が一般的。

派生語

  • 『言っていること』『格言』という意味の名詞。動詞『say』に進行形を作る接尾辞『-ing』が付加され、動名詞として使われることで、発言内容そのものを指すようになった。日常会話でも用いられるが、特に格言やことわざといった意味合いで使われることが多い。

  • 『試み』『エッセイ』という意味の名詞。『say』の語源である古フランス語の『essai(試み)』に由来し、元々は自分の考えを『試す』という意味合いが強かった。現代英語では、学術的な文章や個人的な意見を述べる文章を指す。

  • said

    『say』の過去形・過去分詞。直接話法を間接話法に変換する際に頻繁に使用される。例えば、『He said, "Hello."』を『He said that he said hello』のように変換する。日常会話や物語文で非常に多く使われる。

反意語

  • 『否定する』という意味の動詞。『say』が何かを『言う』のに対し、『deny』はそれを『否定する』という明確な対立関係を持つ。日常会話からビジネス、法律まで幅広い場面で使用される。例えば、『He said he was guilty, but later he denied it.』のように使われる。

  • be silent

    『沈黙する』という意味の句動詞。『say』が発話行為であるのに対し、『be silent』は発話しない状態を指す。会議や議論などで、意見を『言う』か『沈黙する』かという選択肢として対比的に用いられる。

  • 『(発言を)撤回する』という意味の動詞。『say』が何かを発言する行為であるのに対し、『retract』は一度発言したことを取り消す行為を指す。特に公的な場面や報道などで、誤った情報や不適切な発言を訂正する際に用いられる。接頭辞『re-(再び)』と『tract(引く)』から成り、『再び引き下げる』という意味合いを持つ。

語源

"Say"の語源は、ゲルマン祖語の*sagjanan(言う)に遡ります。これはさらにインド・ヨーロッパ祖語の*sekʷ-(見る、言う)に由来すると考えられています。つまり、「say」は元々「見る」ことと「言う」ことが結びついていた可能性があります。例えば、古代においては、何かを「見て」それを「語る」ことが、真実を伝える基本的な行為だったのかもしれません。日本語の「宣(のたま)う」という言葉も、神や身分の高い人が言葉を発することを意味し、「言う」ことの重みを表しています。「say」も同様に、単なる発声行為を超え、何らかの権威や責任を伴う行為として捉えられていたと考えられます。

暗記法

「言う」は単なる発声にあらず。吟遊詩人が王の言葉を広め権威を高めたように、言葉は社会の力関係を映す鏡。法廷での一言が生死を分けるように、責任も伴う。シェイクスピア劇の台詞が運命を動かすように、文学にも不可欠。現代ではSNSでの発言が炎上も招く。結婚の誓い「I do」は人生を縛る約束。「Let's just say...」は婉曲表現。言葉の背後にある感情や文脈を読み解き、社会を形作る力を知る。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に早口の英語では区別がつきにくいことがあります。'say' は『言う』という意味の動詞ですが、'see' は『見る』という意味の動詞です。スペルも 'a' と 'ee' の違いだけで、視覚的に混同しやすいです。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する練習が必要です。また、'see' は不規則動詞であり、過去形は 'saw' であることも覚えておく必要があります。

発音が非常に似ており、特に母音部分が曖昧になりやすいです。'say' は動詞ですが、'so' は副詞(とても、非常に)、接続詞(だから)、代名詞(そう)など、複数の品詞で使われます。意味も大きく異なるため、文脈をよく理解する必要があります。'so' は 'thus'(それゆえに)のくだけた言い方として捉えると、接続詞としての意味が理解しやすいかもしれません。

発音がほぼ同じであり、会話の中では区別が難しい場合があります。'say' は動詞ですが、'sea' は『海』という意味の名詞です。スペルは 'a' と 'ea' の違いですが、発音記号が同じであるため、聞き取りに注意が必要です。例えば、'I say' と 'I see the sea' は、発音だけでは区別が難しいことがあります。海のスペルは「C」ではなく「SEA」だと意識することが重要です。

says

'say' の三人称単数現在形である 'says' は、発音が /sez/ となり、'say' とはかなり異なります。しかし、スペルが似ているため、混同されることがあります。特に、英文法を学び始めたばかりの学習者は、'say' と 'says' の使い分けに苦労することがあります。'says' は主語が he, she, it の場合にのみ使用されることを理解する必要があります。発音が異なることを意識して、区別するようにしましょう。

スペルが似ており、特に 'say' の部分が共通しているため、混同されることがあります。'say' は動詞ですが、'essay' は『小論文』という意味の名詞です。発音も異なり、'essay' は /'eseɪ/ となります。'essay' はフランス語の 'essai'(試み)から来ており、元々は「試みる」という意味合いが強い言葉でした。文章を書く際はスペルミスに注意しましょう。

語尾の「ay」の音が似ており、特に早口で話される場合に聞き間違える可能性があります。'say' は「言う」という意味ですが、'stay' は「滞在する」「とどまる」という意味の動詞です。スペルも似ているため、注意が必要です。'stay' は古フランス語の 'estai'(支え)から来ており、元々は「支える」という意味合いがありました。そこから「とどまる」という意味に派生したと考えられます。

誤用例

✖ 誤用: I said her my opinion.
✅ 正用: I told her my opinion.

日本語の「言う」は、英語の 'say' と 'tell' の両方の意味合いを含むため、しばしば混同されます。 'Say' は、発言の内容そのものに焦点を当て、通常は 'say something' のように使われます。一方、'tell' は、誰に伝えるか(相手)が重要で、'tell someone something' のように使います。この誤用は、日本語の「〜に言う」という表現を直訳しようとする際に起こりやすいです。英語では、意見を伝える相手が重要な場合、'tell' を使うのが自然です。

✖ 誤用: He said he was sorry, but I don't say it.
✅ 正用: He said he was sorry, but I don't believe it.

ここでの 'say' は、発言内容を信じるかどうかという文脈で使われています。日本語の「そう言うけど、そうは思わない」という表現に引きずられると、'say' をそのまま使ってしまいがちですが、英語では 'believe'(信じる)を使うのが適切です。'Say' は単に発言内容を伝えるだけで、その真偽については言及しません。英語では、相手の発言を信じないことを明確に表現するために、'believe' を用います。

✖ 誤用: She said she was fine, but her face said another thing.
✅ 正用: She said she was fine, but her face told another story.

この例では、'say' が「(言葉以外の方法で)示す、伝える」という意味で使われています。日本語の「顔がそう言っている」という表現を直訳すると、このような誤用が起こり得ます。英語では、言葉以外のもので何かを伝える場合には、'tell a story' というイディオムを使うのが一般的です。'Tell a story' は、言葉だけでなく、表情、行動、状況などが何らかのメッセージを伝えていることを意味します。この表現は、英語の比喩的な表現力を示す良い例であり、文化的な背景を理解することで、より自然な英語表現ができるようになります。

文化的背景

「say」は単に言葉を発する行為を超え、権威、責任、約束、そして時には欺瞞といった、人間関係や社会秩序の根幹に関わる概念を内包しています。誰が何を「言う」のか、そしてそれがどのように受け止められるのかは、歴史を通じて社会の力関係を反映し、形成してきました。

中世の吟遊詩人は、王侯貴族の「言葉」(sayings)を広め、その権威を確立する役割を担いました。彼らの語り口は、単なる情報伝達ではなく、王の正当性や武勇を賛美し、人々の忠誠心を煽るための重要な手段でした。一方、庶民の「言葉」は、しばしば記録されることなく、口頭伝承として受け継がれていきました。ここには、発言する権利と、その言葉が社会に与える影響力の非対称性が明確に表れています。例えば、法廷における「say」は、証言として扱われ、人の生死を左右する力を持つこともありました。そのため、「say」には真実を語る義務、つまり「swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth」という宣誓が伴うのです。

文学作品における「say」は、キャラクターの性格や運命を左右する重要な要素となります。シェイクスピアの劇中では、登場人物たちが発する言葉が、陰謀や誤解、そして愛憎劇を生み出します。例えば、『ハムレット』における「To be, or not to be, that is the question」という有名な台詞は、主人公の苦悩と決意を象徴し、彼の行動を決定づける「言葉」となります。また、現代社会においては、ソーシャルメディアにおける「say」が、個人や企業の評判を大きく左右するようになりました。誤った情報や悪意のある言葉は、瞬く間に拡散し、取り返しのつかない事態を引き起こすこともあります。このように、「say」は、発言者の意図とは関係なく、社会的な影響力を持つようになったのです。

「Say」はまた、約束や誓約を意味することもあります。「I do」という結婚の誓いは、二人の人生を永遠に結びつける「言葉」であり、破棄することは容易ではありません。また、「say」は、婉曲表現としても用いられます。「Let's just say...」という言い回しは、直接的な表現を避け、相手に配慮する意図を表します。このように、「say」は、言葉そのものの意味だけでなく、その背後にある感情や意図、そして社会的な文脈を理解することで、より深く理解することができるのです。そして、誰かが何かを「say」するとき、私たちはそれをどのように受け止め、どのように反応するのか、それが私たちの人間関係や社会を形作っていくのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題、ライティング(意見論述)

- 頻度と級・パート: 2級以上で頻出。準1級、1級ではより高度な用法が問われる。

- 文脈・例題の特徴: 様々な文脈で登場。意見論述では主張を述べる際に多用される。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「言う」の基本的な意味に加え、提案や仮定など、文脈に応じた意味を理解する必要がある。類義語(state, claim, assertなど)との使い分けも重要。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出。特にビジネス関連の文書でよく使われる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、報告書、メールなど)での発言や伝達内容を表す際に使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「言う」の基本的な意味に加え、提案や通知など、ビジネスシーンでよく使われる意味を理解する必要がある。受動態(It is said that...)の形も頻出。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、ライティング(Integrated/Independent Task)

- 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。特に意見や主張を述べる際に使われる。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な論文、エッセイなどでの引用や主張の提示。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「言う」というよりも「示す」「述べる」といったニュアンスで使われることが多い。文脈における意味の理解が重要。類義語(indicate, suggest, implyなど)との使い分けも意識。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、英作文

- 頻度と級・パート: 頻出。基本的な単語だが、文脈によって意味が異なるため、読解力を試される。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など、様々なジャンルの文章で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 基本的な意味に加え、慣用句や熟語(say nothing of, have a say inなど)も覚えておく必要がある。文脈から適切な意味を判断する練習を重ねることが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。