英単語学習ラボ

same

/seɪm/(セイィム)

二重母音 /eɪ/ は、日本語の『エ』と『イ』を滑らかにつなげた音です。『セ』と強く発音した後、口を少しだけ開けて『イ』の音を添えるように発音すると、より自然になります。語尾の /m/ は、唇を閉じて鼻から息を出す鼻音です。日本語の『ム』のように母音を伴わないように注意しましょう。

形容詞

同じ

二つ以上のものが完全に一致している状態。類似ではなく、区別できないほど同一であることを強調する。 "the same as"の形で比較対象を示すことが多い。

When I met her, I noticed we wore the same shoes, and we both laughed happily.

彼女に会った時、私たちは同じ靴を履いていることに気づき、二人で楽しく笑いました。

【情景】初めて会った人と、偶然同じ靴を履いていた。そんな偶然の一致が、二人の距離を縮めてくれた、という心温まる場面です。 【ポイント】「the same + 名詞」で「同じ~」と表現します。ここでは「同じ靴」ですね。 【ヒント】「Oh, we have the same bag!」(あ、私たち同じカバンだ!)のように、共通点を見つけた時に言うと、すぐに打ち解けられますよ。

Even after ten years, his kind smile was still the same, and I felt so happy.

10年経っても、彼の優しい笑顔は変わらず同じで、私はとても幸せな気持ちになりました。

【情景】久しぶりに会った友人が、昔と変わらない笑顔を見せてくれた。その変わらない優しさに、安心と喜びを感じた、という感動的な再会の場面です。 【ポイント】「be the same」で「同じである/変わらない」という状態を表します。ここでは「笑顔が同じ(変わらない)」ですね。 【ヒント】「This restaurant looks the same as before.」(このレストラン、前と同じだね)のように、昔と変わらないものについて話す時によく使います。

My boss and I had the same opinion about the new project, which made me feel relieved.

私と上司は新しいプロジェクトについて同じ意見だったので、私はホッとしました。

【情景】新しいプロジェクトについて、上司と自分の意見がぴったり一致した。これで安心して仕事を進められる、と胸をなでおろした、という、ビジネスシーンでの共感と安堵の場面です。 【ポイント】「have the same + 名詞」で「同じ~を持っている/同じ~だ」という意味になります。ここでは「同じ意見」ですね。 【ヒント】「I have the same feeling.」(私も同じ気持ちです)のように、相手の意見や感情に同意する時にも使えます。

代名詞

同類

前に述べたものと同一の種類や性質を持つもの。"the same"の形で、具体的な名詞の繰り返しを避けるために使われる。例: "I'll have the same, please."

My friend ordered the pasta, and I said, 'I'll have the same, please!'

友達がパスタを注文したので、私は「私も同じものをお願いします!」と言いました。

レストランで、友達が美味しそうなパスタを注文したのを見て、自分も思わず「私も同じものをお願いします!」と言ってしまう場面です。「the same」だけで「同じもの」という意味になり、何度も同じ単語を繰り返す必要がありません。レストランやカフェで他の人が注文したのと同じものが欲しい時によく使う、とても自然な表現です。

You look tired. I feel the same today.

疲れてるように見えるね。私も今日は同じ気持ちだよ。

友達が疲れている様子で話しかけてきた時、あなたも同じように疲れていると感じて「私も同じだよ」と共感している場面です。「feel the same」で「同じように感じる」という意味になります。相手の気持ちや状況に共感する時、「私も同じ気持ちだよ」と伝えるのにぴったりの表現です。相手との心の距離が縮まる、温かい表現です。

My friend got a good score on the test, and I got the same!

友達がテストで良い点を取ったんだけど、私も同じ点数だったんだ!

試験の結果が返ってきて、友達が良い点数だったと嬉しそうに話しています。すると、あなたも全く同じ、良い点数だったことが分かって、思わず「私も同じだった!」と喜びを分かち合っている場面です。「get the same」で「同じものを得る」「同じ結果になる」という意味になります。何か結果や状況が相手と「同じだった」と報告する時に、シンプルかつ力強く使える表現です。

副詞

同様に

ある行動や状況が、別の行動や状況と似た方法で起こることを示す。フォーマルな文脈で使われることが多い。

My friend sighed, "I'm so tired," and I felt the same after a long day.

友人が「あー、疲れた」とため息をついたので、長い一日を終えた私も同じように感じました。

誰かが何かを感じたり言ったりしたことに対して、「私も同じように感じた/思った」と共感する場面でよく使われます。ここでは、「feel the same」で「同じ気持ちになる」という自然な表現になっています。

My little sister started to dance happily, and I quickly did the same.

妹が楽しそうに踊り始めたので、私もすぐに同じように踊りました。

誰かの行動を見て、自分も全く同じ行動をする、という場面で頻繁に使われます。「do the same」は「同じことをする」という決まった言い方です。ここでは「did」が「do」の過去形です。

We solved the first puzzle easily, and luckily, we did the same for the second one.

私たちは最初のパズルを簡単に解き、幸運なことに2つ目も同じように解くことができました。

前の行動や結果が、次の状況でも全く同じように繰り返されたり、同じ結果になったりする状況で「do the same」を使うのは自然です。ここでは、最初のパズルを解いたのと同じように、次のパズルも解けた様子が伝わります。

コロケーション

the same old story

いつもの話、よくある話、代わり映えのしない話

「またか」というニュアンスを含み、うんざりした気持ちや諦めを表す際に使われます。個人的な愚痴や社会問題など、繰り返される状況に対して用いられることが多いです。構文は「the same old + 名詞」で、old は「昔から変わらない」という意味合いを強調します。口語でよく使われます。

all the same

それでもやはり、それにもかかわらず

前に述べたことに対する譲歩や反論を表す際に使われます。例えば、「雨が降っている。All the same, 出かけるよ。(雨だけど、やっぱり出かけるよ)」のように用います。文末に置かれることもあります。「Nevertheless」や「Nonetheless」よりも口語的で、親しみやすい表現です。

in the same boat

同じ境遇にある、運命共同体である

文字通り「同じ船に乗っている」ことから、困難な状況や共通の目標に向かって協力し合う状況を表します。ビジネスシーンや社会問題など、様々な場面で用いられます。「We're all in the same boat.」というように、励ましや共感を示す表現としてよく使われます。例えば、不況で苦しむ企業同士が「in the same boat」である、というように使われます。

by the same token

同様に、同じ理由で

論理的な議論や説明をする際に、前の発言と類似した理由や根拠を示すために使われます。ややフォーマルな表現で、ビジネス文書や学術的な文章でよく見られます。「AだからBである。By the same token, CだからDである。」のように、並列的な関係を示す際に効果的です。

on the same page

共通認識を持っている、足並みが揃っている

会議やプロジェクトなどで、参加者全員が同じ情報を共有し、同じ目標に向かっている状態を表します。「Let's make sure we're all on the same page.(全員が共通認識を持っていることを確認しましょう)」のように使われます。ビジネスシーンで頻繁に使われる表現です。比喩的に「同じページを読んでいる」ことから、誤解がないように確認するニュアンスが含まれています。

the very same

まさにその〜、まさしく同じ

強調表現で、「まさにそれ」という気持ちを表します。例えば、「This is the very same car I saw yesterday.(これはまさに昨日私が見た車だ)」のように使います。「same」を強調することで、同一性を強く主張する効果があります。日常会話だけでなく、文学的な表現としても用いられます。

all one and the same

全く同じ、同一である

2つ以上のものが実質的に区別できないほど似ていることを強調する表現です。しばしば、区別することの無意味さや重要性の低さを暗示します。「For all practical purposes, the two are all one and the same. (実際的な目的においては、その二つは全く同じだ)」のように使われます。やや古風な言い回しですが、文学的な文脈や格式ばった会話で用いられることがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や講義で頻繁に使用されます。特に比較研究や実験結果の記述において、「同じ条件で」「同様の結果が得られた」といった文脈で用いられます。例:『二つのグループは同じ教育方法を受けた(The two groups received the same educational method)。』研究者が客観的な事実を述べる際に、文語体で使われるのが一般的です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、プロセスや製品の均一性、あるいは合意事項の確認などで使用されます。例:『全ての従業員は同じトレーニングを受ける必要があります(All employees are required to undergo the same training)。』プロジェクトマネージャーが、タスクの標準化や一貫性を強調する際に使われることが多いでしょう。ややフォーマルな文体で使用されます。

日常会話

日常会話で非常に頻繁に使われます。意見の一致、好みの共有、状況の類似性など、様々な場面で登場します。例:『私も同じことを考えていました(I was thinking the same thing)。』友人との会話や家族とのコミュニケーションにおいて、共感や共通認識を示す際に、口語体で自然に使われます。

関連語

類義語

  • 完全に同一であることを強調する。科学的な文脈や、正確性を求められる場面で使われることが多い。フォーマルな響きを持つ。 【ニュアンスの違い】"same"よりも強く、差異が全くないことを示す。法律文書や技術仕様書など、厳密さが求められる場面で好まれる。 【混同しやすい点】"same"は部分的な類似性も含むことがあるが、"identical"は完全に一致している必要がある。日常会話では"same"の方が自然。

  • 機能や効果が同等であることを意味する。数学、科学、経済学など、抽象的な概念が同価値であることを示す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】見た目や構成要素が異なっていても、結果や価値が同じであることを強調する。必ずしも物理的な同一性を示すわけではない。 【混同しやすい点】"same"は物理的な同一性を示すことが多いのに対し、"equivalent"は機能的な同等性を示す。例えば、「同じ車」と「同等の性能の車」は意味が異なる。

  • 類似点が多いことを示す形容詞または副詞。外見や性質が似ている場合に用いられる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"same"よりも類似の程度が低い場合に使われる。完全に同一ではなく、いくつかの点で共通点があることを示唆する。 【混同しやすい点】"alike"は叙述用法(be動詞の補語になる)で用いられることが多い。「The brothers are alike.」のように使う。名詞の前に直接置くことはできない。

  • いくつかの点で共通点を持つことを意味する形容詞。比較の対象となるものが完全に同一ではないことを前提とする。 【ニュアンスの違い】"same"よりも弱い類似性を示す。完全に同じではなく、一部に違いがあることを示唆する。客観的な比較に用いられることが多い。 【混同しやすい点】"similar"は具体的な差異を意識させる。「同じ」というより「似ている」というニュアンスが強い。類似の程度を強調したい場合は、"very similar"のように修飾語を伴う。

  • 全く同じものを複製することを意味する。コピー、複製、模倣といった意味合いで使用される。ビジネスや技術的な文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"same"は元々存在するものと同一であることを示すが、"duplicate"は新たに作成されたコピーであることを強調する。意図的な複製というニュアンスを含む。 【混同しやすい点】"duplicate"は名詞(複製)としても動詞(複製する)としても使用できる。「同じ書類」は"the same document"だが、「書類を複製する」は"duplicate the document"となる。

  • 役割や地位が同等である人物や物を指す。組織やシステムにおいて、対応する役割を持つ相手を示す際に用いられる。ビジネスや外交の文脈でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"same"は物自体が同一であることを意味するが、"counterpart"は機能や役割が同等であることを示す。必ずしも物理的な同一性を示すわけではない。 【混同しやすい点】"counterpart"は人または組織を指すことが多く、物に対してはあまり使われない。「同じ部署」ではなく「対応する部署」というニュアンスで使用される。

派生語

  • 『外見』『見せかけ』という意味の名詞。『same』の古形『seme』に由来し、『似ていること』から派生。日常会話では稀だが、文学作品や法的な文書で使われることがある。類似性に着目した抽象的な概念を表す。

  • 『集める』『組み立てる』という意味の動詞。ラテン語の『ad-(〜へ)』と『simul(一緒に)』が合わさり、『同じ場所に集める』という語源を持つ。『同じ目的のために人を集める』『部品を同じように組み合わせる』というニュアンスで使用される。ビジネスや技術分野で頻出。

  • 『似ている』という意味の動詞。接頭辞『re-(再び)』と『semble(似ている)』が組み合わさり、『再び同じように見える』という語源を持つ。外見や性質が似ていることを表し、日常会話から学術的な記述まで幅広く使われる。対象間の類似性を指摘する際に用いられる。

反意語

  • 『異なっている』という意味の形容詞。『same』が『同一』を表すのに対し、こちらは『差異』を示す最も一般的な語。日常会話から学術論文まであらゆる場面で使用される。単純な反対概念としてだけでなく、『多様性』を尊重する文脈でも重要。

  • 『明確に区別される』という意味の形容詞。『same』が『同一』であることを強調するのに対し、こちらは『違いが際立っている』ことを強調する。学術的な文脈や、注意深く区別する必要がある状況でよく使われる。単なる差異だけでなく、明確な識別可能性を示す。

  • 『唯一の』『他に類を見ない』という意味の形容詞。『same』が『同一性』を示すのに対し、こちらは『完全な独自性』を示す。日常会話でも使われるが、マーケティングや芸術分野で特に重要視される。他と比較できないほどの特異性を表す。

語源

"same" の語源は、ゲルマン祖語の "*samaz"(一緒に、一つに)に遡ります。これは、インド・ヨーロッパ祖語の根 "*sem-"(一つ、一緒)に由来します。つまり、「同じ」という概念は、元々「一緒に存在する」「一つにまとまっている」というイメージから生まれたと考えられます。日本語で例えるなら、「同じ釜の飯を食う」という表現が近いかもしれません。これは、同じ経験や境遇を共有することで一体感が生まれることを意味し、"same" が持つ根源的な「一体性」の感覚と通じるものがあります。このように、"same" は、遠い昔から人々が共有してきた「一体感」や「共通性」の感覚を今に伝える言葉と言えるでしょう。

暗記法

「same」は単なる同一性にあらず。中世ギルドの結束、企業文化の統一感など、調和と帰属の象徴。しかし、全体主義国家による思考の画一化のように、個性を奪う負の側面も。文学では、オーウェルが「same」を抑圧として描き、ホイットマンは多様性を受け入れる「same」を肯定。現代社会ではグローバル化による均質化と、多様性尊重の反発が交錯。常に社会の緊張を映し出す鏡、それが「same」。変化し続けるその意味を、深く知るほどに、世界の見え方が変わるでしょう。

混同しやすい単語

『same』と『shame』は、発音が非常に似ています。特に、/ʃ/(shの発音)と /s/(sの発音)の区別が苦手な日本人学習者にとっては、聞き分けが難しい場合があります。『shame』は『恥』という意味で、名詞として使われることが多いですが、『〜を恥じる』という動詞としても使われます。文脈から判断することが重要です。また、語源的には、『shame』は『覆う』という意味の古い言葉に由来し、恥ずかしさを隠すというイメージにつながります。

『same』と『some』は、スペルが似ており、特に母音字が 'a' と 'o' で異なる点に注意が必要です。発音も似ていますが、『some』は /sʌm/ と発音し、『同じ』という意味の『same』とは異なります。『some』は『いくつかの』という意味で、可算名詞や不可算名詞を修飾する形容詞として使われたり、『いくらか』という意味で副詞として使われたりします。日本人学習者は、スペルと発音の違いを意識して区別する必要があります。

seam

『same』と『seam』は、発音が似ており、特に母音部分が /eɪ/ (same) と /iː/ (seam) で異なる点に注意が必要です。スペルも 'a' と 'ea' の違いだけなので、視覚的に混同しやすいです。『seam』は『縫い目』という意味で、名詞として使われます。衣服の縫い目などを指すことが多いです。語源的には、『seam』は『縫う』という意味の古い言葉に由来します。発音記号を意識して、音の違いを明確にすることが重要です。

『same』とはスペルも発音も大きく異なりますが、どちらも短い単語で、かつカタカナ英語として使われることがあるため、会話の流れによっては聞き間違える可能性があります。『sin』は『罪』という意味で、宗教的な意味合いを持つことが多い単語です。例えば、『original sin』(原罪)という言葉があります。文脈をよく理解し、意味の違いを意識することが重要です。

『same』とはスペルは異なりますが、発音が似ているため、特に初級学習者は混同しやすいかもしれません。『sum』は『合計』という意味で、名詞として使われるほか、『合計する』という動詞としても使われます。数学の問題などでよく使われる単語です。例えば、『sum of money』(金額)という表現があります。発音と意味の違いを明確に区別することが重要です。

『same』とはスペルは異なりますが、母音字のパターンが似ているため、視覚的に混同する可能性があります。『seem』は『〜のように見える』という意味で、動詞として使われます。例えば、『It seems like rain』(雨が降りそうだ)という表現があります。発音は /siːm/ で、『seam』(縫い目)と同じです。文脈から意味を判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: Our opinions are same.
✅ 正用: Our opinions are the same.

日本語の『同じ』という言葉に引きずられ、英語の 'same' を形容詞として捉え、be動詞の後に直接置いてしまう誤りです。英語では 'the same' で一つの名詞句として機能し、特定のもの(この場合は『共通の意見』という概念)を指すため、定冠詞 'the' が必須となります。これは、日本語では無冠詞で表現できる抽象的な概念も、英語では具体的に特定する必要があるという言語構造の違いから生じます。例えば、会議で意見が一致した際に 'We are on the same page.' と言うのも同様の構文です。

✖ 誤用: We have the same age.
✅ 正用: We are the same age.

これもまた、日本語の『同じ年齢』という表現を直訳しようとする際に起こりがちな誤りです。英語では年齢を『持つ』のではなく、『〜である』と捉えるため、'have' ではなく 'be' 動詞を使用します。'We have the same age.' は、あたかも年齢という客体を所有しているような不自然な印象を与えます。より自然な表現としては、'We are the same age.' の他に 'We're the same age.' や 'We're the same age as each other.' があります。年齢に限らず、身長や体重など、属性を表す場合は 'be' 動詞を使うのが一般的です。

✖ 誤用: That's same to me.
✅ 正用: That's the same to me.

この誤用は、'same' を形容詞として扱い、前置詞 'to' を伴って『私にとって同じだ』というニュアンスを表現しようとした結果生じます。しかし、'the same to me' はイディオムとして存在せず、意味が通じません。もし『私にとってはどちらでも構わない』『私には同じことだ』というニュアンスを伝えたいのであれば、'It's all the same to me.' や 'It makes no difference to me.' を使うのが適切です。'same' を使う場合は、例えば 'That's the same price to me as it is to you.'(あなたにとっても私にとっても同じ値段だ)のように、比較対象を明示する必要があります。日本語の『同じ』が非常に広範な意味を持つため、英語で表現する際には文脈に応じた適切な言い換えを意識することが重要です。

文化的背景

「same」は、単に「同じ」という意味を超え、社会的な調和、帰属意識、あるいは逆に個性の喪失といった、文化的な重みを帯びることがあります。特に集団主義的な文脈では、同一性への欲求が強く、そこから生まれる安心感や連帯感が、「same」という言葉に肯定的なニュアンスを与えます。

例えば、歴史的に見ると、中世ヨーロッパのギルド制度では、職人たちは「同じ」技術や規範を共有することで、品質を保証し、互いを保護しました。この「同じ」であることは、信頼の証であり、社会的な安定を支える基盤でした。現代においても、企業文化や学校の制服など、「同じ」ものを共有することで、組織への帰属意識を高め、一体感を醸成しようとする試みは多く見られます。しかし、同時に「same」は、個性の抑圧や創造性の阻害といったネガティブな側面も持ち合わせています。

文学作品においても、「same」は様々な形で登場します。ジョージ・オーウェルの『1984年』では、全体主義国家が国民の思考を「同じ」にすることで、自由を奪い、支配を強化しようとします。ここでは、「same」は抑圧の象徴として描かれています。一方で、ウォルト・ホイットマンの詩『草の葉』では、「I am large, I contain multitudes」という言葉が示すように、「同じ」人間の中に多様な側面が存在することを肯定的に捉えています。このように、「same」は文脈によって、全く異なる意味合いを持つ、多面的な言葉なのです。

現代社会においては、グローバル化の進展とともに、「同じ」ものが世界中に広がり、均質化が進んでいます。しかし、同時に、多様性を尊重する価値観も高まり、「同じ」であることへの反発も生まれています。ファッションの世界では、かつては流行の「同じ」スタイルを追い求める傾向がありましたが、近年では、個性を表現するための多様なスタイルが受け入れられています。このように、「same」は、常に社会的な緊張関係の中に存在し、その意味合いは時代とともに変化し続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で出現

- 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで出現。長文読解では類似表現との言い換えが問われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 形容詞、代名詞、副詞など様々な品詞で使われる。文脈に応じた意味を理解する必要がある。the same as, the same toなどの使い分けに注意。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 7 (長文読解)

- 頻度と級・パート: 頻出単語。Part 5では語彙問題として、Part 7では文脈理解の一部として出現

- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの利用が中心。契約書、報告書、メールなどで使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: the same asの形でよく使われる。similar, identicalなどの類義語との使い分けを意識する。数字や日付など具体的な情報との関連で問われることも。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: アカデミックな内容のリーディングで頻出

- 文脈・例題の特徴: 科学、歴史、社会科学など、幅広い分野の学術的な文章で使われる

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念を説明する際に使われることが多い。the sameの後に続くasやthatなどの接続詞に注意。パラフレーズ(言い換え)の対象になりやすい。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的な大学でも長文読解で出現

- 文脈・例題の特徴: 様々なテーマの文章で使われる。評論文、物語文、説明文など

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。the same A as Bの構文を理解する。sameの後に続く名詞の内容を正確に把握する必要がある。和訳問題で部分点をもぎ取るためにも、正確な意味把握が不可欠。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。