alike
最初の 'a' は弱母音/ə/で、日本語の『ア』よりも曖昧で弱く発音します。ストレス(強勢)は 'like' に置かれるため、'ラーイク' の部分を強く発音しましょう。'like' の 'ai' は二重母音で、日本語の『アイ』に近いですが、より口を大きく開けて発音するとより自然になります。最後に息を吐き出すように 'k' を発音することも意識してください。
似通った
二つ以上のものが本質的に近い性質や特徴を持つことを表します。完全に同一ではないものの、区別が難しいほど類似している状態を指します。 'similar'よりも類似度が高いニュアンスがあります。
The two brothers look very alike, especially when they smile.
その二人の兄弟はとてもよく似ていて、特に笑うとそっくりです。
※ 【情景】公園で遊ぶ兄弟が、同じようににっこり笑っている場面を想像してください。周りの大人たちが「まぁ、そっくりね!」と微笑んでいます。 【解説】「alike」は「見た目が似ている」という意味で「look alike」とよく組み合わせて使われます。特に双子や兄弟など、外見が似ている人について話すときによく登場する、とても自然な表現です。「very」は「とても」と強調する言葉です。
My best friend and I often think alike about our future plans.
親友と私は、将来の計画についてよく同じように考えます。
※ 【情景】カフェで親友と将来の夢や計画について話しています。お互いが考えていることが、驚くほど同じで、「やっぱり私たちって気が合うね!」と笑い合っている場面です。 【解説】「think alike」は「考え方が似ている」「意見が一致する」という意味で、これも「alike」の非常に一般的な使い方です。性格や考え方が似ている人について話すときに便利です。「often」は「よく、たびたび」という意味で、日常の習慣や傾向を表します。
The quiet atmosphere of this small town feels very alike to my hometown.
この小さな町の静かな雰囲気は、私の故郷にとてもよく似ていると感じます。
※ 【情景】初めて訪れた旅行先の小さな町を散歩しています。道の雰囲気や流れる時間が、まるで子どもの頃を過ごした故郷のようで、懐かしい気持ちになっている場面です。 【解説】「feel alike」は「感じが似ている」「雰囲気が似ている」という意味で、場所や状況の共通点を表現する際に使われます。「alike to A」のように「~に似ている」と具体的に比較対象を示すこともできます。
同様に
ある事柄が別の事柄と等しい程度、または同じ方法で起こることを示します。比較や追加情報を示す際に使われ、'in the same way'とほぼ同義です。
Two twin sisters always dressed alike, so it was hard to tell them apart.
双子の姉妹はいつもそっくりな服を着ていたので、見分けるのが難しかった。
※ この例文では、双子の姉妹が「同じように」服を着ている情景が目に浮かびますね。お店で同じ服を選んだり、お母さんがお揃いの服を用意したりする様子が想像できます。「alike」は、このように「見た目がそっくりだ」「同じように見える」という状況を伝えるときに非常によく使われます。動詞 (dressed) の後に置いて、その行動が「どのように」行われたかを説明しています。
The kind teacher treated all students alike, so everyone felt comfortable.
優しい先生は生徒全員を平等に扱ったので、みんな安心しました。
※ この例文は、先生が生徒たちに対して「差別なく」「公平に」接している温かい場面を描いています。先生が特定の子だけをひいきにせず、みんなに同じように優しく話しかけたり、同じルールを適用したりする様子が伝わりますね。「alike」は、このように「誰に対しても同じように扱う」という公平さや平等さを表すときにも自然に使われます。動詞 (treated) の後に置いて、その扱い方が「どのように」だったかを説明しています。
We all felt surprised alike when we heard the unexpected news.
私たちは皆、その予期せぬニュースを聞いて同じように驚きました。
※ この例文では、複数の人が同じニュースに触れて、全員が「同じような」驚きの感情を抱いた状況が描かれています。ニュースを聞いた瞬間に、みんながハッとしたり、目を見開いたりする様子が想像できますね。「alike」は、このように「感情や感覚、意見などが複数の人で同じである」という状況を伝えるのにも適しています。動詞 (felt) の後に置いて、その感情が「どのように」共有されたかを説明しています。
コロケーション
(外見が)よく似ている
※ 最も基本的なコロケーションの一つで、人や物が外見上で類似している状態を表します。遺伝的な類似性(兄弟姉妹など)や、意図的な模倣(双子コーデなど)など、様々な状況で使用されます。「They look alike」のように主語+動詞+alikeの形で使われることが多く、強調する場合は「They look very alike」のように副詞で修飾します。単に「similar」と言うよりも、視覚的な類似性が強いニュアンスがあります。
(考え方、意見が)よく似ている
※ 意見、価値観、信念などが共通している状態を表します。「Great minds think alike(偉大な人々の考えることは似ている)」という諺としてもよく知られています。外見だけでなく、内面的な共通点を強調する場合に使われ、「We think alike on this issue(この問題について、私たちは考えが一致している)」のように使用します。対立や誤解が少ない、良好な関係性を示唆する表現です。
同じような服装をする
※ 意図的に服装を似せる、または偶然似たような服装になることを指します。親子やカップルがペアの服を着る場合や、特定のグループ(制服など)で統一された服装をする場合に使われます。「They dressed alike for the party(彼らはパーティーのために同じような服装をした)」のように使われ、一体感や連帯感を演出する意図が含まれることがあります。少しユーモラスな状況や、ファッションに関する話題で使われることもあります。
同じように行動する、振る舞う
※ 行動パターンや性格が似ていることを表します。家族間の行動様式の類似性や、特定の集団における共通の振る舞いなどを指すことがあります。「The children act alike when they are nervous(子供たちは緊張すると同じように振る舞う)」のように使われ、性格や心理状態が行動に現れる様子を表現します。遺伝的、環境的な影響を考察する際に用いられることもあります。
同じように感じる
※ 感情や感覚が類似している状態を表します。共感や連帯感を示す場合に用いられ、「We feel alike about the situation(私たちはその状況について同じように感じている)」のように使われます。個人的な感情だけでなく、社会的な問題に対する共通の感情を表現する際にも使用されます。相手との心のつながりを強調するニュアンスがあります。
平等に扱う、分け隔てなく扱う
※ 誰に対しても差別なく、公平に接することを意味します。法律、倫理、道徳などの文脈でよく使用され、「The law treats everyone alike(法律はすべての人を平等に扱う)」のように使われます。人種、性別、宗教などによる差別をなくし、公正な社会を実現するための原則を表現する際に重要な表現です。ビジネスシーンや教育現場でも、公平性の重要性を示すために用いられます。
使用シーン
学術論文や教科書で、複数の研究結果や理論が類似している点を指摘する際に用いられます。例えば、「先行研究AとBは、〜の点においてalikeである」のように、客観的な比較分析を行う文脈で使われます。文語的な表現であり、口語ではあまり使用されません。
ビジネス文書やプレゼンテーションで、競合他社の製品や自社の異なる部署の戦略を比較する際に使われることがあります。「A社とB社の製品は、価格帯がalikeである」のように、フォーマルな状況で、客観的な分析を示すために用いられます。日常会話よりは、書き言葉で使われる傾向があります。
日常会話ではあまり使われませんが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、異なる文化や社会現象の類似性を指摘する際に用いられることがあります。「〜と〜は、驚くほどalikeな側面がある」のように、やや硬い印象を与えるため、フォーマルな場面での使用が適しています。
関連語
類義語
二つ以上のものが、ある程度同じ性質や特徴を持っていることを表す一般的な形容詞。日常会話、ビジネス、学術など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】"alike"よりも使用頻度が高く、よりフォーマルな印象を与えることが多い。また、"similar"は程度を表す副詞(e.g., very similar, quite similar)を伴うことが多いが、"alike"は単独で使用されることが多い。 【混同しやすい点】"alike"は通常、叙述用法(be動詞の補語)で使われるのに対し、"similar"は限定用法(名詞を修飾)でも叙述用法でも使える。例えば、「彼らは似ている」は"They are alike."または"They are similar."だが、「似たような車」は"a similar car"で、"an alike car"とは言えない。
前置詞または形容詞として使われ、「〜のような」「〜に似た」という意味を持つ。日常会話で頻繁に使用される、カジュアルな表現。 【ニュアンスの違い】"alike"が二つ以上のものが全体的に似ていることを示すのに対し、"like"は部分的な類似性を示すことが多い。また、"like"は比較の対象を明確に示す必要がある(e.g., He is like his father.)。 【混同しやすい点】"alike"は形容詞だが、前置詞や動詞としては使えない。"like"は前置詞としても動詞としても使えるため、文法的な役割が異なる。例えば、「私は彼が好きだ」は"I like him."だが、"I alike him."とは言えない。
二つ以上のものが完全に同じであることを表す形容詞。科学、数学、法律など、正確性が求められる分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"alike"が類似性を示すのに対し、"identical"は完全に同一であることを強調する。そのため、"identical"はより強い意味を持つ。 【混同しやすい点】"alike"は程度の差があっても使えるが、"identical"は完全に同じ場合にのみ使用できる。例えば、双子が性格や外見が似ている場合は"alike"が使えるが、指紋やDNAが完全に一致する場合は"identical"が適切。
- resembling
"resemble"は「〜に似ている」という意味の動詞。現在分詞の"resembling"は形容詞的に使われ、名詞を修飾する。 【ニュアンスの違い】"alike"が状態を表すのに対し、"resembling"は外見や特徴が似ていることを強調する。また、"resembling"はややフォーマルな印象を与える。 【混同しやすい点】"alike"は叙述用法で使われるのに対し、"resembling"は限定用法で使われることが多い。例えば、「彼女は母親に似ている」は"She is like her mother."または"She resembles her mother."だが、「母親に似た女性」は"a woman resembling her mother"となる。
- analogous
類似性に基づいて、ある事物や概念が別の事物や概念と似ていることを示す形容詞。学術的な文脈や比喩表現でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"alike"が表面的な類似性を示すのに対し、"analogous"は構造や機能における類似性を示すことが多い。そのため、"analogous"はより抽象的で複雑な概念の比較に用いられる。 【混同しやすい点】"alike"は直接的な比較に用いられるのに対し、"analogous"は間接的な比較や比喩表現に用いられることが多い。例えば、「心臓はポンプに似ている」という比喩は"The heart is analogous to a pump."と表現できるが、"The heart is alike to a pump."とは言わない。
比較可能な、匹敵する、という意味を持つ形容詞。ビジネスや学術的な文脈で、価値や質が同程度であることを示す際に使用される。 【ニュアンスの違い】"alike"が単に似ていることを意味するのに対し、"comparable"は比較検討に値する程度に類似していることを示唆する。しばしば、サイズ、価値、品質など、具体的な基準に基づいて比較される。 【混同しやすい点】"alike"は二つ以上のものが似ていることを示すが、"comparable"は比較の対象となる基準が明確に存在することを示す。例えば、「これらの製品は価格が同程度だ」は"These products are comparable in price."となるが、"These products are alike in price."は不自然。
派生語
『類似性』や『肖像』を意味する名詞。『alike』の形容詞的な意味合いを名詞化したもので、抽象的な類似点や、肖像画のような具体的な類似性を指す。日常会話よりも、美術や法律関連の文書で使われる頻度が高い。
『ありそうな』『たぶん』という意味の形容詞・副詞。『like』に接尾辞『-ly』がつき、元々は『〜のように』という意味から『〜しそう』という蓋然性を表すようになった。日常会話で非常によく使われる。
『好む』という意味の動詞だが、『〜のような』という意味の前置詞・形容詞としても用いられる。古英語の『gelīc』(同じような)に由来し、『alike』の語源と共通する。SNSでの使用頻度が非常に高い。
反意語
『異なっている』という意味の形容詞。『alike』が示す類似性とは正反対の状態を表す。日常会話から学術論文まで幅広く使用され、『alike』との対比で類似点と相違点を明確にする際に有効。
- dissimilar
接頭辞『dis-(否定)』が『similar(類似した)』に付いた形容詞で、『似ていない』という意味。『alike』よりもフォーマルな文脈で使用され、特に比較分析において厳密な差異を示す際に用いられる。
『〜と違って』という意味の前置詞。直接的な反対語ではないが、『alike』が二つ以上のものが類似していることを示すのに対し、『unlike』は明確な差異を示す。日常会話や文章で頻繁に使用される。
語源
"alike」は、古英語の「gelīc」(同じような、似ている)に由来します。接頭辞「ge-」は「共に、一緒に」を意味し(ゲルマン祖語に遡り、現代ドイツ語の「ge-」にも痕跡があります)、続く「līc」は「体、形、外見」を意味します。つまり、元々は「同じような形をしている」というニュアンスでした。この「līc」は、現代英語の「like」(〜のような)の語源でもあります。「alike」は、二つのものが外見や性質において共通点を持つことを指すようになり、「同様に」という意味合いも派生しました。日本語で例えるなら、「瓜二つ」という表現に近いかもしれません。二つの瓜がまるで同じように見える様子から、非常に似ていることを表すように、「alike」もまた、共通の形や性質を持つものを指し示す言葉として進化してきたのです。
暗記法
「alike」は単なる類似を超え、人々を結びつける共感の言葉。苦難を共に乗り越える連帯感、世代を超えた魂の響き合い、愛や尊厳における平等を象徴します。シェイクスピア作品にみられるように、外見や境遇の違いを超え、内面的な繋がりを照らし出す光。社会運動においては、多様性を認めつつ、普遍的な価値を共有するメッセージとして、力強く響きます。
混同しやすい単語
『alike』と『like』は、スペルが非常に似ており、特に手書きの場合には区別がつきにくいことがあります。『like』は動詞(好む)、前置詞(~のように)、形容詞(似ている)など多様な品詞を持ちますが、『alike』は基本的に叙述形容詞(~に似ている)として使われ、名詞の前に置くことはできません。また、『alike』は単独で使われることは少なく、『be alike』や『look alike』のように、他の語と組み合わせて使われることが多いです。意味と文法的な用法が異なるため、注意が必要です。
『alike』と『alive』は、語尾の『-like』と『-live』が似ており、特に発音があいまいになると混同しやすいです。『alike』は「似ている」という意味ですが、『alive』は「生きている」という意味で全く異なります。また、『alive』も『alike』と同様に叙述形容詞として用いられ、名詞の前に直接置くことはできません。例えば、『an alive person』とは言えません。『a living person』と言う必要があります。意味の違いをしっかり意識しましょう。
『alike』と『alight』は、先頭の『a-』と語尾の響きが似ているため、発音やスペルを間違えやすいです。『alight』は動詞として「降りる」「点灯する」、形容詞として「点灯している」という意味を持ちます。飛行機から「降りる」は get off the plane よりも alight from the plane の方がフォーマルな響きがあります。また、古風な表現ではありますが、『馬から降りる』のような意味でも使われます。文脈によって意味が大きく異なるため注意が必要です。
『alike』と『unlike』は、スペルが似ており、意味も反対であるため、混同しやすいです。『alike』が「似ている」という意味であるのに対し、『unlike』は「~と違って」という意味の前置詞、または形容詞です。例えば、『Unlike his brother, he is very shy.(彼の兄と違って、彼はとても内気だ)』のように使います。スペルと意味が対照的であることを意識することで、誤用を防ぐことができます。
『alike』と『likeable』は、語尾の『-like』が共通しているため、混同しやすいです。『likeable』は「好ましい」「感じが良い」という意味の形容詞で、『like』に『-able』が付いた形です。一方、『alike』は「似ている」という意味で、品詞も異なります。発音も異なり、『likeable』は『ライカブル』のように発音されます。語源的には、likeableは「like(好む)」+「-able(~できる)」で、「好むことができる」→「好ましい」という意味になります。
『alike』と『allocate』は、文字の並びが一部似ているため、特に急いで読んでいるときなどに誤読しやすいです。『allocate』は「割り当てる」「配分する」という意味の動詞で、資源や予算などを分配する際に使われます。例えば、『Allocate budget to each department(各部署に予算を割り当てる)』のように使われます。発音も『アロケイト』と大きく異なるため、スペルと意味を正確に覚えることが重要です。語源的には、ラテン語の『ad-(~へ)』+『locare(場所を与える)』に由来します。
誤用例
日本人が「〜が同じだ」という発想から 'alike' を使いがちですが、'alike' は基本的に叙述用法(補語の位置)で使い、名詞を直接修飾しません。身長のような具体的な属性が似ていることを表す場合は、'similar' を使い 'of similar height' のような構文がより自然です。日本語の直訳に頼らず、英語の語法に合わせた表現を選ぶ必要があります。
'Alike' は2つのものが本質的に同じ種類であることを示すニュアンスが強く、この文脈では、内容や性質が似ていることを意味する 'similar' の方が適切です。日本人は「似ている」という言葉を安易に 'alike' で表現しがちですが、英語では類似の度合いや種類によって使い分ける必要があります。また、'alike' はよりフォーマルな印象を与えるため、日常会話では 'similar' が好まれます。
'Alike' は形式ばった印象を与えるため、日常的な「同じ服を着る」という状況では 'the same' を使う方が自然です。日本人は、学校で 'alike' を「似ている」と暗記し、日常会話でも使おうとしがちですが、英語にはレジスター(言葉遣いのフォーマルさの度合い)という概念があり、状況に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。また、 'dress alike' は、双子が意図的に同じような服を着るというよりも、偶然似た服を着ているというニュアンスを含んでしまう可能性があります。
文化的背景
「alike」は、表面的な類似性だけでなく、内面的な共通性や共感を暗示する言葉として、文化的な紐帯や連帯意識を表現する際に用いられてきました。特に、困難な状況下で人々が互いを支え合う様子を描写する文脈において、その真価を発揮します。
「alike」は、単に「似ている」という事実を述べるだけでなく、その類似性がもたらす一体感や共鳴を強調するニュアンスを持ちます。たとえば、災害後の復興をテーマにしたドキュメンタリーでは、異なる背景を持つ人々が「alike in their determination to rebuild」(復興への決意において同じ)であると表現されることがあります。これは、単に外見や生活様式が似ているということではなく、苦難を乗り越えようとする精神的な強さや目標が共通していることを意味します。また、人種や宗教、国籍を超えた連帯を訴えるスピーチでは、「We are all alike in our humanity」(私たちは皆、人間性において同じ)というフレーズが用いられ、普遍的な価値観を共有する存在として互いを尊重し合うことを呼びかけます。
文学作品においても、「alike」は登場人物間の絆や共感を深めるために効果的に使用されます。例えば、シェイクスピアの作品では、敵対する家系の若者たちが、互いの純粋な心に惹かれ合い、「alike in their love」(愛において同じ)であると認識する場面が描かれます。これは、外部からの圧力や社会的な障壁にもかかわらず、内面的なつながりが存在することを示唆しています。また、現代の小説では、異なる世代の女性たちが、それぞれの人生経験を通じて「alike in their struggles」(苦闘において同じ)であると気づき、世代間のギャップを超えて共感し合う様子が描かれることもあります。これらの例は、「alike」が単なる類似性にとどまらず、人間関係における深いつながりを表現する力を持つことを示しています。
さらに、「alike」は、社会的な平等を訴える文脈においても重要な役割を果たします。例えば、男女平等や人種差別撤廃を求める運動では、「all men are created equal」(すべての人は平等に創造された)という言葉がしばしば引用されます。これは、単に法の下の平等だけでなく、人間としての尊厳や権利において「alike」であるべきだという主張を含んでいます。また、LGBTQ+の権利擁護運動では、「Love is love」(愛は愛)というスローガンが用いられ、異性愛と同性愛の間に本質的な違いはない、つまり「alike in their capacity for love」(愛する能力において同じ)であるというメッセージを伝えています。このように、「alike」は、社会的な多様性を認めながらも、普遍的な価値観を共有する存在として互いを尊重し合うことの重要性を強調する言葉として、広く用いられています。
試験傾向
1. 出題形式: 主に語彙問題、稀に長文読解。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 幅広いトピックで使われるが、比較や類似点を述べる文脈が多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 副詞と形容詞の用法がある点に注意。類義語(similar, like)との使い分けを理解する。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻度は中程度。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーンでの比較・類似点の描写。文書や製品の類似性について言及する際に使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文法的な構造に注意(be alike, look alikeなど)。文脈から意味を判断する練習が重要。
1. 出題形式: 主にリーディングセクション。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 研究、科学、歴史などの分野で、異なるものの類似点を説明する際に用いられる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念の比較で使われることが多い。パラフレーズ(同義語による言い換え)に注意。
1. 出題形式: 長文読解問題。2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: 論説文や評論文で、比較や対比の文脈で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で「何と何が似ているのか」を正確に把握することが重要。構造を意識した読解を心がける。