英単語学習ラボ

revision

/rɪˈvɪʒən/(リィˈヴィズィシュン)

第2音節にアクセントがあります。/ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を少し開いて発音する曖昧母音です。/ʒ/ は有声後部歯茎摩擦音で、フランス語の『ジュ』に近い音です。日本語の『ジ』よりも唇を丸めて喉を鳴らすように発音するとより正確になります。語尾の /ən/ は弱く、曖昧母音で終わることを意識しましょう。

名詞

見直し

改善を目的とした、内容の再検討や修正。試験勉強の復習から、契約内容や計画の再検討まで幅広く使われる。単なる繰り返しではなく、改善点を見つけるニュアンスを含む。

Before the exam, I spent hours on a final revision of my notes.

試験前に、私はノートの最終見直しに何時間も費やしました。

この例文は、試験前に机に向かって真剣にノートを見直す、集中した学生の姿を描いています。合格したいという気持ちが伝わってきますね。「revision」は、特に試験勉強の「復習」や「見直し」という意味で非常によく使われます。`on a revision of ~` の形で「〜の見直し」と表現できます。

The boss asked me to make a quick revision to the project plan.

上司は私に、プロジェクト計画を素早く見直すよう求めました。

この例文は、オフィスで上司から指示を受け、PCの前で急いでプロジェクト計画を修正するビジネスパーソンの状況を表しています。仕事で書類や計画を「修正する」「改訂する」という場面で「revision」は頻繁に登場します。`make a revision to ~` の形で「〜を見直す/修正する」という意味になります。

After seeing the doctor, I decided to make a serious revision of my diet.

医者に診てもらった後、私は食生活を真剣に見直すことにしました。

この例文は、健康診断の結果を受け、真剣な顔で食生活を振り返り、改善を決意する人の姿を描いています。健康への意識が高まっているのが伝わりますね。「revision」は、このように生活習慣や方針など、より広い意味での「見直し」にも使われます。`make a revision of ~` の形で「〜を見直す」と表現できます。

名詞

修正版

変更・改善が加えられた後の新しい版。ソフトウェアのアップデートや、論文の修正版などを指す。

After getting feedback, I submitted the revision of my essay to my teacher, feeling hopeful.

フィードバックをもらった後、私は希望を感じながら小論文の修正版を先生に提出しました。

これは、先生や上司からコメントをもらい、それを元に内容を直した「最終版」や「改善版」を提出する場面です。一生懸命努力してより良くなったもの、という気持ちが伝わりますね。「revision」は、単なる訂正ではなく、より良いものにするための「改訂」や「修正」を意味することが多いです。

At the meeting, the manager handed out a new revision of the project plan with updated goals.

会議で、マネージャーは更新された目標を含むプロジェクト計画の新しい修正版を配布しました。

会議室で、プロジェクト計画などの資料が変更され、新しいバージョンが配られる典型的なビジネスシーンです。一度作った計画でも、状況の変化に合わせて「revision」(修正版)が作られることはよくあります。ここでは、「updated goals(更新された目標)」という具体的な変更点も示されています。

My friend happily showed me the revision of our travel plan, which included a new exciting stop.

友人は、新しいワクワクする立ち寄り場所が追加された私たちの旅行計画の修正版を、嬉しそうに見せてくれました。

友達と旅行の計画を立てていて、もっと楽しくなるように内容を練り直した場面です。一度決めた計画を「より良くする」ために変更を加える場合にも「revision」が使われます。この例文では、新しい要素が加わって、より魅力的になったというポジティブなニュアンスが伝わります。

動詞

修正する

誤りや不備を正し、より良い状態にすること。文章、計画、システムなど、様々な対象に対して用いられる。

I need to revise my essay before I submit it to the teacher.

先生に提出する前に、作文を修正する必要があります。

この例文は、学生が宿題やレポートを提出する前に見直す、というよくある場面を描いています。より良いものにするために内容を「修正する」「見直す」という意欲が伝わりますね。

The team decided to revise the project plan to meet the new deadline.

チームは新しい締め切りに間に合わせるため、プロジェクト計画を修正することに決めました。

この例文は、仕事で計画や方針を変更する際によく使われる場面です。状況が変わったときや、もっと良い方法が見つかったときに、計画を「修正・改善する」と表現します。チームが真剣に話し合っている様子が目に浮かびますね。

She spent all night revising her notes for the big exam tomorrow.

彼女は明日の大事な試験のために、一晩中ノートを見直していました。

この例文は、試験のために勉強し直す、という意味で「revise」が使われる典型的な例です。夜遅くまで机に向かい、合格を目指して一生懸命見直している姿が伝わってきます。

コロケーション

major revision

大幅な修正、大きな改訂

単に『修正』というだけでなく、内容や構成が大きく変わるような場合に用いられます。例えば、論文や契約書、法律などの重要な文書に対して使われ、『根本的な見直し』が必要なニュアンスを含みます。類語としては『substantial revision』などがあります。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく使われます。

minor revision

軽微な修正、小さな改訂

スペルミスや文法の修正、表現の微調整など、内容の本質的な変更を伴わない修正を指します。『ちょっとした手直し』というニュアンスで、それほど重要でない変更に使われます。例えば、プレゼンテーション資料のフォントや色の変更、報告書の数値の更新などが該当します。口語でもビジネスシーンでも使用頻度は高いです。

carry out a revision

修正を行う、改訂を実施する

『revision』を名詞として捉え、『carry out』という動詞と組み合わせることで、『修正作業を実行する』という意味になります。計画的に、または指示を受けて修正作業を進める状況で使われます。例えば、『上司の指示を受けて修正作業を行う』といった場合です。類似表現に『make a revision』がありますが、『carry out』の方がより計画性や実行段階にあることを強調します。ビジネスシーンでよく使われます。

undergo revision

修正を受ける、改訂される

文書や計画などが、修正のプロセスを経ることを意味します。主体は修正される側の文書や計画などであり、自発的な修正というよりは、外部からの指摘や必要性に基づいて修正されるニュアンスがあります。例えば、『この計画は現在修正中です』という場合に使われます。学術論文や政策文書など、客観的な視点が求められる文脈でよく用いられます。

editorial revision

編集上の修正、編集による改訂

主に書籍、雑誌、ウェブサイトなどのコンテンツにおいて、編集者が行う修正を指します。文法、スペル、スタイルの修正だけでなく、構成の見直しや表現の改善なども含まれます。著者の意図を尊重しつつ、読者にとってより分かりやすく、魅力的なコンテンツにするための修正です。出版業界やメディア業界でよく使われます。

a thorough revision

徹底的な修正、綿密な改訂

表面的な修正にとどまらず、根本的な部分まで深く掘り下げて修正することを意味します。例えば、重要な契約書や技術文書など、正確性が求められる文書に対して行われることが多いです。『詳細な見直し』というニュアンスを含み、ミスや不備がないように念入りにチェックする作業を伴います。ビジネスシーンや法律関係の文書でよく使われます。

subject to revision

修正の可能性がある、改訂される可能性がある

文書や計画などが、将来的に変更される可能性があることを示す表現です。確定的なものではなく、状況や条件によって変更される余地があることを示唆します。例えば、契約書や提案書などで、『この内容は修正される可能性があります』という注意書きとして使われます。ビジネスシーンや法律関係の文書で頻繁に使われます。

使用シーン

アカデミック

論文、レポート、教科書などで頻繁に使用される。研究内容の修正や改訂、論文の修正版を指す場合に使われる。例:"The revision of the manuscript addressed all reviewer comments." (原稿の修正はすべての査読者のコメントに対応した。)学生がレポートを提出する際、先生から「revisionが必要だ」と言われることも多い。

ビジネス

ビジネス文書、契約書、企画書などで使用される。内容の見直しや修正、契約書の修正版などを指す。例:"We need to make a revision to the budget proposal." (予算案の修正が必要です。)プロジェクトの進捗会議で、計画のrevisionについて議論されることもある。

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、ニュース記事や書籍などで見かけることがある。例えば、法律の改正や歴史書の改訂版などを指す場合。例:"This is a revised edition of the book." (これは本の改訂版です。)または、試験勉強で「復習」の意味で使うことも稀にあるが、一般的には "review" が使われる。

関連語

類義語

  • 『見直し』『再検討』という意味で、内容を吟味し改善点を見つけるために使われる。ビジネス、学術、日常会話など幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『revision』が改善や修正を伴うニュアンスが強いのに対し、『review』は現状を評価・確認する意味合いが強い。また、映画や書籍などの批評も『review』。 【混同しやすい点】『review』は名詞としても動詞としても使われるが、日本語の『レビュー』は名詞として使われることが多い。『revision』は主に名詞として使われる。

  • 『修正』『改正』という意味で、法律や契約書などの公式文書に対して行われる変更を指す。フォーマルな場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『revision』がより広い範囲での修正を意味するのに対し、『amendment』は特定の条項や箇所に対する修正を指す。法的な意味合いが強い。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われない。法律用語であるという認識が必要。また、可算名詞であり、複数形(amendments)も頻繁に使われる。

  • 『訂正』『修正』という意味で、誤りや間違いを正すことを指す。試験の採点や文章の誤字脱字の修正など、具体的な誤りを正す際に使われる。 【ニュアンスの違い】『revision』がより包括的な改善を意味するのに対し、『correction』は単に誤りを正すというニュアンスが強い。誤りがあったという前提がある。 【混同しやすい点】『correction』は名詞としても動詞としても使われるが、動詞として使う場合は目的語が必要な他動詞である点に注意。また、発音にも注意が必要(コレクトゥション)。

  • 『変更』『改変』という意味で、外観や性質などを部分的に変えることを指す。服のサイズ直しや建物の改築などに使われる。 【ニュアンスの違い】『revision』が内容や本質的な部分の変更を意味するのに対し、『alteration』は外形的な変更を意味する。大規模な変更というよりは、部分的な変更というニュアンス。 【混同しやすい点】服飾関係や建築関係の話題でよく使われる。日常会話では、より一般的な『change』が使われることが多い。

  • 『改善』『改良』という意味で、より良い状態にすることを指す。性能の向上や生活の質の向上など、ポジティブな変化を表す際に使われる。 【ニュアンスの違い】『revision』が必ずしも良くなるとは限らない(変更の結果、悪くなる可能性もある)のに対し、『improvement』は必ず良くなることを意味する。よりポジティブなニュアンス。 【混同しやすい点】『revision』は中立的な意味合いだが、『improvement』は常に肯定的な意味合いを持つ。文脈によって使い分ける必要がある。

  • 『更新』という意味で、ソフトウェアや情報を最新の状態にすることを指す。IT業界やニュースなどでよく使われる。 【ニュアンスの違い】『revision』が全体的な見直しや修正を意味するのに対し、『update』は特定の情報や機能を最新の状態に保つことを意味する。速報性や即時性が重視される。 【混同しやすい点】主にIT関連の文脈で使用される。ソフトウェアのアップデートやニュース速報など、時間的な経過に伴う変化を表す。

派生語

  • 『修正する』という動詞。「re-(再び)」と「vise(見る)」が組み合わさり、『再び見る』から転じて『見直す』『修正する』という意味になった。日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使われる基本的な単語。

  • revised

    『修正された』という過去分詞・形容詞。名詞の前に置いたり、受動態の文で使われたりする。『revised edition(改訂版)』のように、書籍や文書の更新を示す際によく用いられる。

  • reviser

    『修正者』『校閲者』という意味の名詞。比較的フォーマルな場面で、文書や原稿の修正を行う人を指す。日常会話での使用頻度は低いが、出版業界や学術分野では一般的。

  • revisory

    『修正の』『改訂の』という意味の形容詞。revision と同様の意味合いを持つが、より形式ばった文脈で使用されることが多い。例:revisory powers(修正権限)。

反意語

  • 『最初の』『独創的な』という意味の形容詞・名詞。『revision(改訂)』が既存のものを変更することに対し、『original』は最初から存在するもの、または他にはない新しいものを指す。文脈によって『原案』『原本』といった意味にもなる。

  • 『最初の』『初期の』という意味の形容詞。revision が『修正』という行為を伴うのに対し、initial は単に時間的な順序の最初を示す。例えば、製品開発の初期段階を initial stage と表現する。

  • 『保存』『維持』という意味の名詞。revision が変更を加えることを意味するのに対し、preservation は現状を維持し、変化させないことを意味する。文化財の保護や自然環境の保全など、様々な文脈で使用される。

語源

"revision」は、ラテン語の「revidere」(再び見る、見直す)に由来します。「re-」は接頭辞で「再び、戻って」という意味を持ち、「videre」は「見る」という意味です。つまり、「revision」は文字通り「再び見ること」を意味し、何かを改めて調べて修正するという概念を表しています。日本語で例えるなら、「再検討」「再調査」といった言葉が近いでしょう。一度見たものを再び見直すことで、改善点を見つけたり、誤りを正したりする行為を指します。この「再び見る」という行為が、「見直し」「修正」といった意味に発展していったのです。

暗記法

「revision」は単なる修正に非ず。宗教改革は聖書の解釈を問い、啓蒙思想は社会のあり方を根底から見直した。シェイクスピアは過去の物語を再解釈し、新たな意味を与えた。現代社会では、変化に対応するために知識を常にアップデートする必要がある。過去を問い、未来を築く。revisionは、自己と社会の進化を促す、創造的な営みなのである。

混同しやすい単語

『revision』と『version』は、どちらも「〜版」や「〜版」という意味合いを持ち、カタカナ英語としても使われるため、意味の面で混同しやすいです。しかし、revision は「修正版」「改訂版」のように、既存のものを修正・改善した版を指すのに対し、version は単に「版」を意味し、最初の版にも使われます。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります (re-VI-sion, VER-sion)。revision は動詞 revise (修正する) から派生していることを覚えておくと区別しやすいでしょう。

『revision』と『revulsion』は、どちらも接頭辞 re- を持ちますが、意味は大きく異なります。『revulsion』は「強い嫌悪感、反感」という意味です。発音も似ていますが、アクセントの位置と母音の質が異なります (re-VUL-sion)。綴りも似ているため、文脈をよく読んで意味を判断する必要があります。revulsion は、何かに対して「強く引き戻される」ような感覚から派生した言葉だと考えると覚えやすいでしょう。

reversion

『revision』と『reversion』は、どちらも「re-」で始まるため、意味の関連性を推測してしまいがちですが、『reversion』は「元の状態に戻ること、復帰」という意味です。例えば、「退化」や「先祖返り」といった意味合いで使われます。発音も似ていますが、意味は大きく異なります。reversion は、動詞 revert (元の状態に戻る) から派生しています。revision が「より良くする」というニュアンスを含むのに対し、reversion は単に「元に戻る」というニュアンスである点を意識しましょう。

『revision』と『envision』は、語尾の「-sion」が共通しているため、視覚的に混同しやすいです。『envision』は「(未来の事態などを)心に描く、想像する」という意味の動詞です。名詞形は 'envisioning' です。発音も異なります(en-VI-zhuhn)。envision は、in + vision (視覚) が組み合わさった単語で、「心の中に視覚的なイメージを作り出す」という意味合いがあります。

『revision』と『division』は、語尾の「-sion」が共通しているため、綴りから混同しやすいです。division は「分割、区分、部門」という意味で、動詞 divide (分割する) から派生しています。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります (di-VI-zhuhn)。revision が「修正」という改善のニュアンスを含むのに対し、division は単に「分ける」という意味である点を意識しましょう。

『revision』と『erosion』は、どちらも語尾が '-sion' で終わるため、スペルミスしやすい単語です。『erosion』は「浸食、風化」という意味で、動詞 erode (浸食する) から派生しています。発音も異なります(i-RO-zhuhn)。erosion は、ラテン語の erodere (かじる、むしばむ) に由来し、自然の力によって徐々に表面が削られていくイメージです。

誤用例

✖ 誤用: I need to do a revision of my life.
✅ 正用: I need to re-evaluate my life.

日本語の『見直し』を安易に『revision』と訳すと、不自然な英語になることがあります。『revision』は、主に文章や計画などの具体的なものに対して行われる修正・改訂を指します。人生やキャリアなど、抽象的な概念の『見直し』には、『re-evaluate』(再評価する)、『reassess』(再査定する)、『reflect on』(内省する)などがより適切です。日本人は『見直し』という言葉を広範に使うため、英語でも同じように使えると考えがちですが、英語ではより具体的な対象に使われることを意識しましょう。

✖ 誤用: The professor asked for a quick revision before the deadline.
✅ 正用: The professor asked for a quick review before the deadline.

『revision』は『改訂』や『修正』の意味合いが強く、内容を大きく変えるニュアンスがあります。一方、『review』は『見直し』や『再検討』の意味で、内容をざっと確認する程度のニュアンスです。提出前の最終確認のような場面では、『review』がより適切です。日本人は『revision』を『見直し』の一般的な訳語として暗記していることが多く、細かいニュアンスの違いに気づきにくい傾向があります。英語では、状況に応じて適切な語を選ぶことが重要です。また、単純なスペルミスなどの修正であれば、proofreadingを依頼する、という言い方もできます。

✖ 誤用: We need to revision our strategy.
✅ 正用: We need to revise our strategy.

『revision』は名詞であり、動詞として使うことはできません。戦略を『改訂する』と言いたい場合は、動詞の『revise』を使う必要があります。日本人は、名詞を動詞のように使ってしまうことがありますが、英語では品詞の使い分けが重要です。日本語では『〜する』を付ければ名詞を動詞化できると考えがちですが、英語ではそれぞれの単語に適切な品詞が定められていることを意識しましょう。なお、strategyの代わりにplanを使うことも可能です。

文化的背景

「revision(修正)」は、単なる間違いの訂正に留まらず、自己認識の深化や社会変革の契機となる行為を象徴します。それは、過去の解釈や行動を問い直し、より良い未来を築くための積極的なプロセスなのです。

「revision」という言葉が持つ文化的重みは、歴史の文脈において顕著に現れます。例えば、宗教改革は、聖書の解釈に対する「revision」の試みであり、それまでの教義や権威に対する根本的な挑戦でした。マルティン・ルターによる聖書のドイツ語訳は、民衆が直接聖書に触れる機会を与え、それまでの教会による独占的な解釈を覆すものでした。これは単なる翻訳の「revision」ではなく、社会構造そのものを揺るがすほどの大きな影響を与えたのです。同様に、啓蒙思想は、理性と科学に基づいた「revision」を社会全体に促し、伝統的な価値観や権威に対する批判精神を育みました。フランス革命は、まさにその「revision」の極致であり、王政を打倒し、自由・平等・博愛の精神に基づいた新たな社会秩序を築こうとしたのです。

文学においても、「revision」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、シェイクスピアの作品は、しばしば過去の物語や歴史を「revision」したものであり、独自の解釈や視点を加えて新たな意味を付与しています。また、20世紀以降の文学では、歴史や記憶に対する「revision」が、アイデンティティの探求や社会批判の手段として用いられることが多くなりました。特に、植民地主義や戦争といった過去の出来事を「revision」することで、抑圧された人々の声に光を当て、新たな歴史認識を促す試みが盛んに行われています。例えば、ポストコロニアル文学では、西洋中心的な歴史観を「revision」し、植民地支配を受けた人々の視点から歴史を再構築する作品が多く存在します。

現代社会においても、「revision」は、絶えず変化し続ける価値観や知識に対応するために不可欠なプロセスです。科学技術の進歩やグローバル化の進展に伴い、私たちは常に既存の知識や認識を「revision」し、新たな視点を取り入れる必要があります。教育においては、過去の知識を詰め込むだけでなく、自ら考え、問い、修正する能力を養うことが重要視されています。また、企業においても、市場の変化に対応するために、戦略や組織構造を「revision」し続けることが求められています。このように、「revision」は、個人、社会、そして人類全体がより良い未来を築くために不可欠な行為であり、その文化的意義はますます高まっていると言えるでしょう。

試験傾向

英検

1. **出題形式**: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニング。

2. **頻度と級・パート**: 準1級、1級で頻出。2級でも長文で読解語彙として登場。

3. **文脈・例題の特徴**: 新聞記事、エッセイなどアカデミックな文脈が多い。「見直し」「修正」の意味で使われる。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 名詞としての「revision」(見直し、修正)が基本。動詞「revise」と合わせて覚えること。過去の試験内容の「revision」という文脈も頻出。

TOEIC

1. **出題形式**: 主にPart 5, 6, 7(短文穴埋め、長文穴埋め、読解)。

2. **頻度と級・パート**: 頻出。特にPart 7のビジネス文書(報告書、提案書など)でよく見られる。

3. **文脈・例題の特徴**: 業務改善、契約内容の変更、製品仕様の改良など、ビジネス関連の文脈で使われることが多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「revision」は「改訂」「修正」の意味で、契約書や計画書などの変更に関連する文脈で使われることが多い。類義語の「amendment」との使い分けを意識すること。

TOEFL

1. **出題形式**: 主にリーディングセクション。

2. **頻度と級・パート**: 頻出。アカデミックな内容の文章で、特に歴史、社会科学、自然科学分野でよく見られる。

3. **文脈・例題の特徴**: 教科書、学術論文など、論理的で客観的な文脈で使われる。歴史的事象の解釈の見直し、学説の修正などの文脈が多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: アカデミックな文脈での「revision」は、単なる「見直し」ではなく、「(既存の考え方や理論の)修正」「改訂」といったニュアンスが強い。文脈から正確な意味を把握することが重要。

大学受験

1. **出題形式**: 主に長文読解。

2. **頻度と級・パート**: 大学によって異なるが、難関大学ほど頻出。標準的な大学でも読解語彙として登場する可能性あり。

3. **文脈・例題の特徴**: 環境問題、社会問題、科学技術など、幅広いテーマで使われる。評論、説明文など論理的な文章で登場することが多い。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「revision」は「修正」「改訂」の意味で、抽象的な概念や理論の変更を表すことが多い。文脈から意味を推測する練習が必要。関連語の「revise」も必ず覚えておくこと。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。