英単語学習ラボ

responsiveness

/rɪˌspɑːnsɪˈbɪləti/(リスパァンスィˈヴィネス)

強勢は「ヴィ」に置かれます。最初の 'r' は、舌を丸めるように発音するとよりネイティブに近い響きになります。'pɑː' の部分は、日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音するイメージです。最後の '-ness' は弱く短く発音され、曖昧母音(schwa /ə/)に近い音になります。

名詞

即応力

相手の要求や変化に、どれだけ迅速かつ適切に対応できるかを示す能力。ビジネスシーンでは、顧客対応や市場の変化への対応力として重要視される。政治においては、国民の声や緊急事態への対応の速さを示す。

I was so grateful for the quick responsiveness of the customer service when my internet went down.

インターネットがダウンした時、カスタマーサービスの素早い即応力に本当に感謝しました。

インターネットが使えなくなって困っている時、サポートチームがすぐに助けてくれた場面です。困った時に素早く対応してもらえると、本当に嬉しいですよね。このように、顧客サービスやサポートの「即応力」について話す際によく使われます。「quick responsiveness」のように、"quick" や "fast" と一緒に使われることが多いです。

The new gaming console has excellent responsiveness, making games feel very smooth.

新しいゲーム機は即応力が優れていて、ゲームがとても滑らかに感じられます。

新しいゲーム機やスマホを使った時、ボタンを押したらすぐに画面が反応すると気持ちいいですよね。これは、機械やシステムが入力(操作)に対してどれだけ素早く反応するか、その「即応力」を評価している場面です。「making games feel smooth」のように、その即応力がもたらす良い結果を続けると、より自然な表現になります。

Our emergency team showed incredible responsiveness during the sudden power outage.

私たちの緊急チームは、突然の停電の際に信じられないほどの即応力を示しました。

予期せぬ問題(この場合は停電)が起きた時、チームが素早く動いて対処してくれると、とても頼りになります。この文は、緊急事態に対する組織やチームの「即応力」がどれほど素晴らしかったかを示しています。ビジネスや組織の「対応能力」について話す際によく使われる表現です。

名詞

感度

機械やシステムが、外部からの刺激や入力に対してどれだけ敏感に反応するかを示す。センサーや測定器の性能を表す際に用いられる。比喩的に、人の感情や状況に対する理解力や共感力を指すこともある。

The responsiveness of this new smartphone screen is amazing; it feels so smooth.

この新しいスマートフォンの画面の感度は驚くほど素晴らしいです。とても滑らかに感じます。

新しいスマートフォンを触ったときの、画面のタッチに対する反応の速さや正確さを表しています。「responsiveness」は、機械やシステムが入力に対してどれだけ素早く、正確に反応するか、という『感度』を表現する際によく使われます。特に電子機器の性能を語る場面で頻繁に耳にするでしょう。

I was impressed by the staff's responsiveness to customer questions at the store.

お店のスタッフが顧客の質問に迅速に対応してくれたことに感動しました。

お店のスタッフが、お客さんの質問や要望にどれだけ素早く、親身になって対応したか、という『対応力』や『感度』を表しています。ここでは、人や組織が他者のニーズや変化にどれだけ敏感に、そして適切に反応できるか、という文脈で使われています。顧客サービスやビジネスの場面でよく使われる表現です。

This special plant shows high responsiveness to sunlight, turning its leaves towards the light.

この特別な植物は日光に対する感度が高く、葉を光の方向へ向けます。

この例文では、植物が日光という外部からの刺激に対して、どれほど敏感に反応するか、という『感度』を示しています。このように、生物が環境の変化や刺激にどう反応するかを説明する際にも「responsiveness」は使われます。科学的な説明や自然に関する話題で登場することがあります。

形容詞

敏感な

人の感情や状況を察知する能力が高いこと。相手の気持ちを理解し、共感できることを意味する。また、政策や社会問題に対して、世論の動向に敏感に反応する姿勢を指すこともある。

The company's quick responsiveness to customer feedback made us feel truly valued.

その会社の顧客からの意見への素早い対応は、私たちに本当に大切にされていると感じさせました。

会社が顧客の意見に素早く耳を傾け、行動に移す様子が目に浮かびます。この文では「responsiveness to feedback(意見への応答性)」という形で、顧客を大切にする姿勢を表しています。

A plant's responsiveness to sunlight allows it to grow well in different environments.

植物が日光に敏感に反応する性質は、様々な環境でよく育つことを可能にします。

植物が光に向かって育つ姿を想像できます。「responsiveness to sunlight(日光への反応性/敏感さ)」のように、自然界の生物が環境の変化にどう反応するかを表す際によく使われます。

Her deep responsiveness to her friend's sadness made their bond even stronger.

彼女が友人の悲しみに深く寄り添うことができる性質は、二人の絆をさらに強くしました。

友人が悲しんでいる時に、言葉にしなくてもその気持ちを察し、寄り添う優しい光景が浮かびます。「responsiveness to feelings(感情への敏感さ)」は、他者の気持ちを理解し、適切に反応する能力を表現する際に使われます。

コロケーション

quick responsiveness

迅速な対応

顧客からの問い合わせや緊急事態に対して、素早く対応することを指します。ビジネスシーンでよく用いられ、顧客満足度や信頼性向上に繋がる重要な要素とされます。形容詞 'quick' が加わることで、単なる 'responsiveness' よりも緊急性や積極性が強調されます。例えば、'We pride ourselves on our quick responsiveness to customer inquiries.' (お客様からのお問い合わせには迅速に対応することを誇りとしています。) のように使われます。

regulatory responsiveness

規制への対応力

企業や組織が新しい規制や法律に対して、迅速かつ適切に対応する能力を指します。特に金融業界や医療業界など、規制の多い分野で重要視されます。この表現は、単に規制を遵守するだけでなく、規制の変化を予測し、事前に対応策を講じる積極的な姿勢を含みます。 'The company demonstrated excellent regulatory responsiveness by adapting its procedures to the new guidelines within a month.' (その企業は、新しいガイドラインに手続きを1ヶ月以内に適応させることで、優れた規制対応力を示しました。) のように使用されます。

high degree of responsiveness

高い応答性

システム、組織、または個人が、刺激や要求に対して迅速かつ効果的に反応する能力が高いことを意味します。 'degree of' は程度を表し、'high' がその程度を強調します。技術的な文脈では、ソフトウェアやハードウェアの性能を評価する際に使用され、ビジネスの文脈では、顧客サービスや市場の変化への対応能力を評価する際に使用されます。'The new software boasts a high degree of responsiveness, making it ideal for real-time applications.' (その新しいソフトウェアは高い応答性を誇り、リアルタイムアプリケーションに最適です。)

lack of responsiveness

対応の欠如、無反応

必要な対応や反応が不足している状態を指します。顧客からの問い合わせに対する遅延、システムのエラーに対する無反応、政府機関の国民の要求に対する無視など、様々な状況で使用されます。この表現は、単に反応が遅いだけでなく、全く反応がない場合も含まれます。'The company's lack of responsiveness to customer complaints led to a significant drop in sales.' (顧客からの苦情に対する企業の対応の欠如は、売上の大幅な減少につながりました。)

market responsiveness

市場対応力

企業が市場のニーズや変化に迅速かつ柔軟に対応する能力を指します。新製品の開発、価格設定の調整、マーケティング戦略の変更など、様々な側面が含まれます。'market' という言葉が加わることで、単なる 'responsiveness' よりも具体的な市場環境への適応能力が強調されます。変化の激しい現代のビジネス環境において、企業の競争力を維持するために不可欠な要素とされます。 'The company's strong market responsiveness allowed it to quickly adapt to changing consumer preferences.' (同社の強力な市場対応力により、消費者の嗜好の変化に迅速に適応することができました。)

increased responsiveness

応答性の向上

以前よりも反応が速く、効率的になった状態を指します。これは、システムの改善、プロセスの最適化、または従業員のトレーニングによって達成される可能性があります。'increased' が加わることで、以前の状態と比較して改善された点が強調されます。例えば、'The new customer service system has led to increased responsiveness to customer inquiries.' (新しい顧客サービスシステムにより、顧客からのお問い合わせに対する応答性が向上しました。)

government responsiveness

政府の対応力

政府が国民のニーズや要求に迅速かつ適切に対応する能力を指します。政策の実施、公共サービスの提供、災害への対応など、様々な側面が含まれます。'government' という言葉が加わることで、公共の利益を考慮した対応能力が強調されます。民主主義国家においては、政府の対応力は国民の信頼を得るために不可欠な要素とされます。 'The government's responsiveness to the needs of the flood victims was widely praised.' (洪水被害者のニーズに対する政府の対応は広く称賛されました。)

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、システムや反応の特性を議論する際に使われます。例えば、経済学の論文で「市場の政策に対するresponsiveness(即応性)」を分析したり、社会学の研究で「社会制度のニーズに対するresponsiveness(感度)」を評価したりする際に用いられます。文語的な表現で、客観的な分析や議論を行う際に適しています。

ビジネス

ビジネスシーンでは、顧客対応や市場の変化への対応能力を説明する際に使われます。例えば、企業の報告書で「顧客のフィードバックに対するresponsiveness(即応力)の向上」を目標として掲げたり、プレゼンテーションで「競合他社の動きに対するresponsiveness(感度)」の重要性を強調したりする際に用いられます。フォーマルな文脈で、企業の戦略や方針を示す際に適しています。

日常会話

日常生活では、政府や企業の対応について議論する際に使われることがあります。例えば、ニュース記事で「政府の災害対応のresponsiveness(即応力)」が批判的に評価されたり、ソーシャルメディアで「企業の顧客対応のresponsiveness(感度)」が話題になったりする際に用いられます。やや硬い表現で、社会的な問題や出来事について議論する際に適しています。

関連語

類義語

  • 感受性、感じやすさ。外部からの刺激や影響に対する受容性の高さを指す。心理学、社会学、生物学など幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「responsiveness」が外部からの働きかけに対する反応の速さや適切さを意味するのに対し、「sensitivity」は刺激に対する反応の度合い、つまり繊細さや鋭敏さを強調する。必ずしも行動を伴わない感情や感覚の領域で使われることが多い。 【混同しやすい点】「sensitivity」は名詞であり、形容詞は「sensitive」。日本語の「センシティブ」という言葉が持つ、問題に対するデリケートさや配慮という意味合いで使われることもあり、英語の「sensitivity」と完全に一致するわけではない点に注意。

  • reactivity

    反応性。化学、物理学、心理学など、様々な分野で使われる。特定の刺激や条件に対する反応のしやすさ、または反応の度合いを指す。 【ニュアンスの違い】「responsiveness」が適切な対応や積極的な反応を含む場合があるのに対し、「reactivity」は必ずしも適切性や積極性を伴わない、単なる刺激に対する反応を指すことが多い。しばしば、予測不可能性や制御の難しさを伴う反応を指す。 【混同しやすい点】「reactivity」は、化学反応における反応のしやすさや、人の気分の変わりやすさなど、文脈によって意味が大きく異なる点に注意。日本語の「リアクション」という言葉が持つ意味合いとは異なる場合がある。

  • alertness

    警戒心、用心深さ、機敏さ。危険や変化を察知し、すぐに対応できる状態を指す。軍事、医療、安全管理などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「responsiveness」が一般的な対応能力を指すのに対し、「alertness」は特定の脅威や緊急事態に対する準備状態を強調する。そのため、より危機的な状況や、即時の対応が求められる場面で使われることが多い。 【混同しやすい点】「alertness」は、注意散漫な状態の反対の状態を指す。日本語の「アレルギー」と音が似ているが、意味は全く異なる点に注意。

  • promptness

    迅速さ、即時性。時間的な遅延なく、すぐに行動を開始する性質を指す。ビジネス、サービス業、日常生活など、幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】「responsiveness」が適切な対応を含むのに対し、「promptness」は時間的な速さを重視する。そのため、要求や指示に対する迅速な対応を求められる場面で使われることが多い。 【混同しやすい点】「promptness」は、行動の速さを強調する言葉であり、必ずしも質の高さを保証するものではない点に注意。また、日本語の「プロンプト」という言葉が持つ、コンピュータへの指示という意味合いとは異なる。

  • receptiveness

    受容性、受入れやすさ。新しいアイデアや提案、情報などを受け入れる心の広さを指す。教育、ビジネス、人間関係など、様々な分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「responsiveness」が外部からの働きかけに対する反応を指すのに対し、「receptiveness」は積極的に受け入れようとする姿勢を強調する。新しいものや異なる意見に対する柔軟性を示す。 【混同しやすい点】「receptiveness」は、消極的な受容ではなく、積極的に受け入れようとする姿勢を指す点に注意。日本語の「レセプション」という言葉が持つ、歓迎会という意味合いとは異なる。

  • 注意、注目。意識を特定の対象に向けること。心理学、教育、マーケティングなど、幅広い分野で使用される。 【ニュアンスの違い】「responsiveness」が外部からの働きかけに応じることを意味するのに対し、「attention」は特定の対象に意識を集中させることを指す。「responsiveness」の前提として「attention」が必要となる場合が多い。 【混同しやすい点】「attention」は、注意を払う対象が明確である必要がある点に注意。また、「pay attention to」という形で使われることが多い。

派生語

  • 『応答する』という意味の動詞。ラテン語の『spondēre(約束する)』に由来し、『re-(再び)』がついて『再び約束する』から『応答する』という意味に発展。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される基本的な語彙。

  • 『責任がある』という意味の形容詞。『respond』に『-ible(〜できる)』がついて『応答できる』から『責任を果たすことができる』という意味に変化。ビジネスや公的な場面で頻繁に使われる。

  • 『応答』という意味の名詞。『respond』から派生し、行動や刺激に対する反応を示す。科学、ビジネス、日常会話など、非常に広範な文脈で使用される。

反意語

  • unresponsiveness

    接頭辞『un-(否定)』がついて『無反応』という意味になる名詞。『responsiveness』の直接的な反対語であり、システムや人、組織などが反応しない状態を表す。医療、技術、社会科学などの分野で用いられる。

  • 『無関心』や『無感動』を意味する名詞。『responsiveness』が積極的な反応を示すのに対し、『apathy』は感情や関心の欠如を示す。心理学、社会学、政治学などの文脈で使用される。

  • 『無視』や『怠慢』を意味する動詞または名詞。『responsiveness』が注意を払い、適切に対応することを示すのに対し、『neglect』は注意を怠り、必要な対応をしないことを表す。育児、医療、法律など、義務や責任が伴う文脈でよく使用される。

語源

"Responsiveness"は、「反応」や「応答」を意味する動詞"respond"に由来します。"respond"は、ラテン語の"respondere"(答える、応じる)から来ています。さらに遡ると、"re-"(再び、後ろへ)と"spondere"(約束する、保証する)という要素に分解できます。つまり、もともとは「約束に対して答える」「責任を持って応じる」といった意味合いだったと考えられます。"-ive"は形容詞を作る接尾辞で、「〜の性質を持つ」という意味です。そして、"-ness"は名詞を作る接尾辞で、「〜であること」という状態を表します。したがって、"responsiveness"は「応答する性質、能力、状態」を指し、日本語の「即応力」や「感度」といった訳語が当てはまります。企業が顧客の声に「即座に応える」姿勢は、まさにこの単語が持つ本質的な意味を体現していると言えるでしょう。

暗記法

「responsiveness」は単なる速さではない。中世騎士道の弱者救済、キリスト教博愛の精神に根ざし、共感と倫理観を内包する。現代では顧客対応から医療、教育まで、相手の立場に立った最適な対応が求められる。グローバル社会では異文化理解が不可欠。政治においては国民の声への傾聴が重要だが、ポピュリズムに陥らないバランス感覚が問われる。迎合ではなく、共感と責任に基づいた行動こそが本質だ。

混同しやすい単語

『responsiveness』とスペルが非常に似ており、意味も関連するため混同しやすい。しかし、『responsible』は形容詞で『責任がある』という意味であり、名詞である『responsiveness(対応力、反応の良さ)』とは品詞が異なる。日本人学習者は、文中でどちらの品詞が必要かを意識して使い分ける必要がある。語源的にはどちらも『respond(答える)』に由来するが、接尾辞によって意味と品詞が変化している点に注意。

『responsiveness』は『response』に '-ness' が付いた名詞であり、意味も『反応』と関連しているため、混同しやすい。しかし、『response』は可算名詞であり、具体的な『反応』を指すことが多いのに対し、『responsiveness』は不可算名詞で、抽象的な『対応力』や『反応の良さ』を指す。例えば、『quick response』は『素早い反応』だが、『high responsiveness』は『高い対応力』となる。使い分けには注意が必要。

『responsiveness』の反対の意味合いを持つ単語として、スペルが似ているわけではないが、意味の混乱を招きやすい。『insensitive』は『鈍感な』や『無神経な』という意味で、『responsiveness』の欠如を表す。文脈によっては対義語として登場するため、意味を正確に理解しておく必要がある。接頭辞 'in-' が否定の意味を持つことを覚えておくと、理解が深まる。

『responsible』と似ており、さらに接頭辞 'ir-' が付いているため、『responsiveness』との関係性を誤解しやすい。『irresponsible』は『無責任な』という意味で、『responsible』の否定形であり、直接『responsiveness』と関連するわけではない。ただし、高い『responsiveness』を持つ組織は『responsible(責任感がある)』である可能性が高いため、間接的な関連性はある。

『responsiveness』と意味が近く、『受け入れが良い』、『理解が早い』といったニュアンスを持つため、混同しやすい。『receptive』は形容詞であり、人が何かを受け入れる態度を表すのに対し、『responsiveness』は名詞で、組織やシステムなどの対応能力を表すことが多い。例えば、『receptive audience』は『理解の良い聴衆』だが、『responsive customer service』は『対応の良い顧客サービス』となる。

発音は似ていないものの、ビジネスシーンなどでは文脈によって意味が近くなるため混同される可能性がある。『resilience』は『回復力』や『弾力性』という意味で、困難な状況から素早く立ち直る能力を指す。高い『responsiveness(対応力)』を持つ組織は、変化に柔軟に対応し、結果として高い『resilience(回復力)』を発揮することが期待される。ただし、意味は異なるため、文脈に応じて適切に使い分ける必要がある。

誤用例

✖ 誤用: The government's responsiveness to the public's anger was surprisingly quick.
✅ 正用: The government's response to the public's anger was surprisingly quick.

While 'responsiveness' implies a general quality of being reactive and attentive, using 'response' is more direct and appropriate when referring to a specific reaction to a particular event (the public's anger). Japanese learners often directly translate '〜への対応' as 'responsiveness to ~', but in English, 'response' is often the more natural choice in such contexts. 'Responsiveness' is better suited for describing an ongoing attitude or capability, while 'response' is for a specific reaction.

✖ 誤用: His responsiveness was impressive; he immediately understood my subtle hints.
✅ 正用: His perceptiveness was impressive; he immediately understood my subtle hints.

Here, 'responsiveness' is misused to mean 'the ability to understand and react quickly to subtle cues'. While 'responsiveness' suggests being generally reactive, 'perceptiveness' better captures the sense of keen understanding and insight. A Japanese speaker might choose 'responsiveness' because it contains the element of 'reacting' (反応), but the core meaning here is about discerning (見抜く) rather than reacting. 'Perceptiveness' highlights the intelligence and sensitivity involved.

✖ 誤用: The company's responsiveness is their key to success.
✅ 正用: The company's agility is their key to success.

While 'responsiveness' can mean 'ability to react quickly', it sometimes carries a connotation of simply 'answering' or 'acknowledging' requests. In a business context emphasizing proactive adaptation and nimble maneuvering, 'agility' is a stronger and more appropriate term. A Japanese speaker might intend to convey '臨機応変さ' (rin ki ou hen sa), but directly translating this nuance can be tricky. 'Agility' encapsulates the idea of being quick, flexible, and adaptable to changing circumstances, which is often the intended meaning in a business context.

文化的背景

「Responsiveness(応答性)」は、単なる反応の速さだけでなく、相手の感情や状況を理解し、適切に対応する能力を意味し、西洋文化においては、共感性、思いやり、そして倫理観と深く結びついています。特に、人間関係やビジネスにおいて、信頼を築き、良好な関係を維持するための重要な要素として認識されています。

歴史的に見ると、「responsiveness」の概念は、騎士道精神や貴族の義務感と関連付けられてきました。中世の騎士は、困っている人々や弱者を助ける義務があり、その迅速かつ適切な対応が「responsiveness」の原型として捉えられます。また、キリスト教的な博愛の精神も、「responsiveness」の根底にあります。隣人愛の実践として、他者の苦しみやニーズに敏感に反応し、積極的に手を差し伸べることが美徳とされてきました。このような歴史的背景から、「responsiveness」は、単なる行動の速さだけでなく、倫理的な責任感と結びついた概念として発展してきたのです。

現代社会においては、「responsiveness」は、顧客サービスや医療現場、教育現場など、さまざまな分野で重視されています。顧客からの問い合わせに迅速かつ丁寧に答えること、患者の訴えに真摯に耳を傾け、適切な治療を提供すること、生徒の個性や学習ニーズに合わせた指導を行うことなど、それぞれの現場で求められる「responsiveness」の形は異なりますが、共通しているのは、相手の立場に立って考え、最適な対応をすることです。特に、グローバル化が進む現代においては、異文化間のコミュニケーションにおける「responsiveness」の重要性が高まっています。異なる文化背景を持つ人々との間で、誤解や摩擦を避けるためには、相手の文化や価値観を尊重し、柔軟に対応する能力が不可欠です。

さらに、「responsiveness」は、政治的な文脈においても重要な意味を持ちます。民主主義国家においては、政府が国民の声に耳を傾け、政策に反映させることが求められます。国民のニーズや不満に迅速かつ適切に対応することで、政府は国民の信頼を得て、安定した政治運営を行うことができます。しかし、「responsiveness」が行き過ぎると、ポピュリズムに陥る危険性もあります。国民の短期的な感情や利益に迎合するばかりで、長期的な視点や国家全体の利益を損なうような政策が採用される可能性があります。したがって、「responsiveness」は、バランス感覚を持って実践されることが重要です。倫理観に基づいた判断と、長期的な視点を持った政策立案が不可欠であり、「responsiveness」の本質は、単なる迎合ではなく、共感と責任感に基づいた行動にあると言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。ライティングで関連語句を使うことも。

- 頻度と級・パート: 準1級以上でやや頻出。1級でより頻繁に出題される傾向。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、多様なテーマで登場。公共サービスや企業の対応に関する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞であること、および「反応性」「対応力」といった意味を理解しておくこと。形容詞の"responsive"、動詞の"respond"との関連性を意識して学習すると効果的。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)で出題。

- 頻度と級・パート: Part 5ではやや頻出。Part 7ではビジネス関連の長文で登場する可能性がある。

- 文脈・例題の特徴: 顧客対応、市場調査、従業員満足度調査など、ビジネスシーンで頻繁に使われる。企業の「対応力」や「顧客対応」に関する文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンで使われる場合の意味合いを理解しておくこと。「顧客対応」「市場の反応」など、具体的な名詞と組み合わせて覚えると効果的。同義語である"reaction"や"feedback"との使い分けも重要。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻繁に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、科学研究、社会科学など、アカデミックな文脈で登場。生物学的な反応や社会システムの反応性など、抽象的な概念を表すことが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈での意味合いを理解しておくこと。特に、システムや組織の「反応性」という抽象的な概念を表す場合が多い。関連語句である"sensitivity"や"susceptibility"との違いを理解しておくことが重要。

大学受験

- 出題形式: 長文読解問題で出題されることが多い。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で比較的頻繁に出題される。

- 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、多様なテーマで登場。文章の内容理解を問われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握することが重要。特に、抽象的な概念を表す場合があるので、前後の文脈から意味を推測する練習が必要。関連語句である"response"や"reaction"との違いを理解しておくことが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。