英単語学習ラボ

reply

/rɪˈplaɪ/(リィプライ)

最初の音 /r/ は、日本語の「ラ」行の発音とは異なり、舌を丸めて喉の奥から出すような音です。日本語の「リ」よりも舌を後ろに引いて発音すると近づきます。/aɪ/ は二重母音で、「ア」から「イ」へスムーズに移行させます。最後の「イ」は、軽く添えるように発音しましょう。強勢は /plaɪ/ に置かれます。

動詞

返信する

手紙、メール、メッセージなどに対して、言葉で答える行為。単に情報を返すだけでなく、相手とのコミュニケーションを継続する意図を含む。

She was so happy to receive his message and replied right away.

彼女は彼のメッセージを受け取ってとても嬉しかったので、すぐに返信しました。

友達や大切な人からの嬉しいメッセージに、わくわくしながらすぐに返信するような、楽しい場面です。「reply」は、このように「すぐに返信する」という行動を表すときによく使われます。この例文では、メッセージを受け取ってすぐに行動した様子が伝わります。

The teacher paused for a moment and then replied to my difficult question.

先生は少し間を置いてから、私の難しい質問に答えてくれました。

授業中、あなたが質問をして、先生がじっくり考えてから丁寧に答えてくれるような場面です。「reply」は、メールやチャットだけでなく、口頭での質問に「返答する」という意味でもよく使われます。「reply to + 人/物」で「〜に返信する/返答する」という形はとても一般的です。

I sent an important email yesterday, but he still hasn't replied to me.

昨日、重要なメールを送ったのに、彼はまだ私に返信してくれません。

大切な連絡なのに相手からなかなか返事が来ず、スマホを何度も見てはため息をついているような、もどかしい気持ちが伝わってきます。「reply」は、返事が「来ない」「まだない」という状況を表すときにも使われます。「still hasn't replied」で「まだ返信がない」という状態を表す典型的な表現です。

名詞

返事

質問や要求に対する答え。または、手紙やメッセージへの応答。動詞replyに対応する名詞。

She checked her phone many times, hoping for a reply from her friend.

彼女は友人からの返事を期待して、何度も携帯をチェックしました。

友だちからのメッセージを心待ちにしている様子が目に浮かびますね。携帯を頻繁にチェックする行動から、返事を待つワクワクした気持ちや少しの不安が伝わってきます。誰でも経験のある、日常的で共感しやすい場面です。

He felt relieved when he got a positive reply from the company.

彼は会社から前向きな返事をもらって、ホッとしました。

就職の合否や重要な問い合わせなど、会社からの返事を待つ緊張感と、良い返事(positive reply)をもらった時の安堵感が伝わってきます。「get a reply from ~」で「~から返事をもらう」という、よく使われる形です。

Please send your reply to the invitation by Friday.

金曜日までに招待状への返事をお送りください。

パーティやイベントへの招待状(invitation)に対する返事という、非常に典型的な「reply」の使い方です。「by Friday(金曜日までに)」と期限が設定されていることで、具体的な行動が促されるビジネスやフォーマルな場面が想像できます。

コロケーション

a curt reply

そっけない返事、ぶっきらぼうな返答

「curt」は短い、ぶっきらぼうな、無愛想なという意味の形容詞で、返事の態度や内容が丁寧さを欠いていることを表します。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、相手に不快感を与える可能性があるため、避けるべき返答です。例えば、上司からの質問に対して 'Yes' や 'No' だけで返すのは、a curt reply と言えるでしょう。類似表現に 'a blunt reply' がありますが、こちらは率直すぎて失礼にあたるニュアンスを含みます。curt は、単に感情が欠如している、または急いでいる印象を与えます。

a prompt reply

迅速な返事、即答

「prompt」は、迅速な、即座の、という意味の形容詞です。ビジネスシーンで、メールや問い合わせに対して迅速に返信することは、相手への配慮を示す上で重要です。'Thank you for your prompt reply' のように、感謝の意を伝える際にも使われます。類似表現に 'a timely reply' がありますが、こちらは「適切なタイミングでの返信」というニュアンスが強く、必ずしも速さを意味しません。prompt は、時間的な遅延がないことを強調します。

in reply to

〜への返信として、〜に応えて

「in reply to」は、前置詞句として、特定の質問、手紙、または要求に対する返答であることを明確に示すために使われます。ビジネスメールの件名や、公式な文書でよく見られます。例:'In reply to your email of July 10th...'。より口語的な表現としては、'responding to' や 'answering' がありますが、'in reply to' はよりフォーマルで丁寧な印象を与えます。この表現を使うことで、返信が何に対するものかを明確にし、誤解を防ぐことができます。

acknowledge a reply

返信を受け取ったことを知らせる、返信に返信する

「acknowledge」は、認識する、認める、知らせる、という意味の動詞です。相手からの返信を受け取ったことを伝える際に使います。これは、特にビジネスコミュニケーションにおいて、相手に安心感を与えるために重要です。単に 'Thank you' と返すだけでなく、'Thank you for your reply. I acknowledge receipt of your documents.' のように、受け取った内容を具体的に示すことで、より丁寧な印象を与えます。類似表現に 'confirm receipt' がありますが、こちらは単に受け取ったことを確認する意味合いが強いです。

a dusty answer

曖昧な返事、はっきりしない返答

この表現は少々古風で、文学的な文脈で使われることが多いです。「dusty」はここでは「埃っぽい」という意味ではなく、「古くさい」「価値がない」といったニュアンスを持ちます。したがって、「a dusty answer」は、期待されたような明確な答えではなく、曖昧で役に立たない返答を指します。例えば、難しい質問をされた際に、ごまかすような返事をすることを指します。現代の口語的な表現としては、'a vague answer' や 'a non-committal answer' がより一般的です。この表現は、質問者が満足しない、または納得しない返答であることを示唆します。

frame a reply

返事を組み立てる、返事をどのように表現するか考える

「frame」は、ここでは動詞として「組み立てる」「表現する」という意味で使われています。特に、デリケートな問題や重要な問い合わせに対して、どのように返答するか慎重に言葉を選ぶ場合に用いられます。例えば、顧客からのクレームに対して、感情的にならずに、適切かつ丁寧な返信を考える際に 'I need to frame my reply carefully' のように使用します。類似表現に 'formulate a reply' がありますが、こちらはより形式的で、書面での返信に適しています。'frame' は、口頭での返信にも使えます。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、先行研究への応答や反論、実験結果への言及などで使われます。例えば、「先行研究の仮説に対して、本研究では異なる結果が得られた(This study replies to the previous hypothesis...)」のように用いられ、研究の文脈における意見や結果の相違を示す際に重要です。文語的な表現が中心です。

ビジネス

ビジネスメールや会議の議事録などで、返信や回答を意味する際に使われます。例えば、「〇〇様からのメールに返信しました(I replied to Mr./Ms. 〇〇's email...)」のように、業務連絡や報告の文脈で用いられます。また、顧客からの問い合わせに対する回答など、丁寧なコミュニケーションが求められる場面でも使用されます。フォーマルな文体で使用されることが多いです。

日常会話

日常会話やSNSでのメッセージのやり取りで頻繁に使われます。「返信する」という意味で、友人や家族とのコミュニケーションで「すぐに返信するね(I'll reply soon)」のように使われます。また、SNSのコメント欄で誰かの投稿に返信する際など、カジュアルな文脈で広く用いられます。口語的な表現が中心です。

関連語

類義語

  • 質問、要求、あるいは批判などに対する応答。日常会話、ビジネス、学術など、あらゆる場面で使用される。名詞としても動詞としても使われる。 【ニュアンスの違い】"answer"は、質問や問題に対する直接的な解決策や情報提供を意味することが多い。一方、"reply"はより広義で、必ずしも直接的な解決策を含まない、単なる反応や返答を指すこともある。"answer"の方が、よりフォーマルで客観的な印象を与える。 【混同しやすい点】"answer"は名詞として可算名詞だが、動詞として使う場合、前置詞 "to" を伴わないことが多い(例:Answer the question)。一方、"reply"は名詞としても動詞としても "to" を伴う場合がある(例:reply to the email)。

  • 刺激、出来事、または質問に対する反応を示す。ビジネス、学術、ジャーナリズムなど、ややフォーマルな場面で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】"respond"は、"reply"よりもやや形式ばった印象で、より慎重で意図的な反応を示すニュアンスがある。感情的な反応よりも、論理的、分析的な反応を指すことが多い。 【混同しやすい点】"respond"は自動詞として使われることが多く、前置詞 "to" が必要(例:respond to the request)。"reply"も自動詞として使われるが、"respond"ほど頻繁ではない。また、"respond"は名詞形 "response" がよく使われる。

  • 鋭く、機知に富んだ、または反論的な返答。口語的な場面や文学作品でよく見られる。しばしば皮肉や反抗的なニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】"retort"は、"reply"よりも感情的で、攻撃的な意味合いを持つことが多い。相手の言葉に対する即座の反論や反撃を意味し、しばしば議論や口論の文脈で使用される。 【混同しやすい点】"retort"は、他の類義語に比べて使用頻度が低く、特定の文脈でのみ適切。フォーマルな場面やビジネスシーンでは避けるべき。また、名詞としても動詞としても使われる。

  • 何かを受け取った、または認識したことを示す。ビジネス、外交、公式なコミュニケーションでよく使用される。 【ニュアンスの違い】"acknowledge"は、"reply"よりも控えめで、単に情報を受け取ったことを伝えるニュアンスが強い。必ずしも詳細な返答を伴わない場合がある。 【混同しやすい点】"acknowledge"は、事実や主張の真実性を認める意味でも使われるため、単なる返信とは異なる。また、"acknowledge"は他動詞であり、目的語が必要(例:Acknowledge the receipt)。

  • 会話や議論に再び参加する、または前の発言に答える。文学作品や演劇などで見られる、やや古風な表現。 【ニュアンスの違い】"rejoin"は、"reply"よりも会話の流れを意識したニュアンスがあり、中断された会話を再開する意味合いが強い。また、機知に富んだ返答や反論を意味することもある。 【混同しやすい点】"rejoin"は、現代英語ではあまり一般的ではなく、フォーマルな文脈や文学的な文脈でのみ使用されることが多い。日常会話では避けるべき。

  • comeback

    鋭い返答や反論。口語的な表現で、特にユーモラスな状況や議論の際に使われる。 【ニュアンスの違い】"comeback"は、"reply"よりもインフォーマルで、しばしば皮肉やユーモアを込めた反論を意味する。相手をやり込めるようなニュアンスがある。 【混同しやすい点】"comeback"は、非常にカジュアルな表現であり、フォーマルな場面では不適切。また、名詞としてのみ使用される。動詞として使われることはない。

派生語

  • replying

    動名詞・現在分詞としての形。『返信すること』『返信している』という意味。日常会話で『I'm replying to your email』のように使われるほか、技術文書で『自動返信機能(auto-replying function)』のように使われることもある。動詞replyに進行形を作る接尾辞『-ing』が付加された形。

  • replier

    『返信する人』という意味の名詞。動詞replyに『〜する人』という意味の接尾辞『-er』が付いた形。顧客対応やアンケート調査の結果報告などで、『回答者(respondent)』の代わりにややくだけた表現として用いられる。ビジネスシーンでも見られる。

  • replied

    動詞replyの過去形・過去分詞。過去の返信行為を表す。日常会話だけでなく、ビジネスメールやニュース記事など、幅広い文脈で使用される。『He replied to my message immediately.(彼はすぐに私のメッセージに返信した)』のように使われる。

反意語

  • 『質問』という意味の名詞であり、『質問する』という意味の動詞。replyが『応答』であるのに対し、questionは『問いかけ』であり、会話や議論の開始点となる。replyはquestionに対する反応として位置づけられる。日常会話から学術論文まで、あらゆる文脈で使用される。

  • 『無視する』という意味の動詞。replyが相手の働きかけに応じるのに対し、ignoreは意図的に相手の存在や働きかけを無視する。ビジネスシーンでは、メールやクレームへの対応を怠る場合に『無視する』という言葉が使われる。日常会話でも、相手の発言を無視する場面などで使用される。

  • 『尋ねる』という意味の動詞。replyが『答える』という行為であるのに対し、askは『尋ねる』という行為であり、情報伝達の方向性が逆である。replyはaskに対する応答として位置づけられる。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使われる基本的な単語。

語源

「reply」は、古フランス語の「replier」(再び折る、折り返す)に由来します。これはラテン語の「re-」(再び、戻って)と「plicare」(折る)が組み合わさったものです。つまり、元の意味は「折り返す」という物理的な動作を示していました。手紙に対する返信をイメージすると分かりやすいでしょう。手紙を「折り返す」ように、言葉や行動を相手に「返す」という意味合いから、「返信する」「返事をする」という意味へと発展しました。「re-」が「再び」や「戻る」という意味を持つ接頭辞であることは、「return(戻る)」や「recall(思い出す)」などの単語からも推測できます。「plicare」(折る)は、英語の「duplicate(複製する)」や「complicate(複雑にする)」などの単語にも見られ、何かを重ねたり、組み合わせたりするイメージを表します。このように、「reply」は、物理的な「折り返し」のイメージから、コミュニケーションにおける応答という抽象的な概念へと意味を広げていった単語です。

暗記法

「Reply(返事)」は単なる応答以上の意味を持ちます。西洋文化では、相手への敬意や社会的な繋がりを示す行為として重要視されてきました。手紙の時代には返信の速度や内容が社会的地位を表し、現代でも返信の有無や早さは相手への関心度を示すと考えられています。ビジネスシーンでも迅速な返信はプロ意識の表れです。Replyは、人間関係を円滑にするための、文化的な象徴なのです。

混同しやすい単語

replying

『reply』の進行形。動詞に '-ing' がついただけだが、会話のスピードによっては聞き取りにくいことがある。特に、ネイティブの発音では 'reply' の 'y' の音が弱まる場合があり、'-ing' の部分だけが強調されると別の単語に聞こえる可能性がある。スペルミスにも注意が必要。

『頼る』という意味の動詞で、発音が非常に似ているため混同しやすい。特に、文脈によってはどちらの単語が適切か判断が難しい場合がある。スペルも 'repl-' と 'rel-' の違いだけなので、注意が必要。語源的には、'rely' は 'bind'(束ねる)を意味するラテン語に由来し、『頼る』という概念が『束ねて支える』イメージから来ていることを知っておくと、記憶の助けになる。

『繰り返す』という意味の動詞で、特に発音の最初の部分が似ているため、早口の会話では聞き間違えやすい。また、're-' という接頭辞が共通しているため、スペルも混同しやすい。意味は全く異なるので、文脈で判断する必要がある。'repeat' はラテン語の 'petere'(求める)に由来し、『再び求める』から『繰り返す』という意味になった。

『申し込む』、『適用する』という意味の動詞で、発音の母音部分が似ているため、聞き取りにくいことがある。特に、アクセントの位置が異なるため、注意が必要。『reply』は2音節目にアクセントがあるのに対し、『apply』は2音節目にアクセントがある。スペルも 'repl-' と 'appl-' の違いだけなので、注意が必要。語源的には、'apply' はラテン語の 'plicare'(折り重ねる)に由来し、『何かを重ねて加える』イメージから『申し込む』、『適用する』という意味になった。

『供給する』という意味の動詞または名詞で、発音の母音部分が似ているため、聞き取りにくいことがある。特に、文脈によってはどちらの単語が適切か判断が難しい場合がある。スペルも 'repl-' と 'suppl-' の違いだけなので、注意が必要。語源的には、'supply' はラテン語の 'plere'(満たす)に由来し、『完全に満たす』イメージから『供給する』という意味になった。

replete

『満腹の』、『豊富な』という意味の形容詞で、発音がやや似ており、語彙力が不足していると混同しやすい。特に、フォーマルな文脈で使われることが多く、日常会話ではあまり使われないため、馴染みがないかもしれない。語源的には、'replete' はラテン語の 'plere'(満たす)に由来し、『再び満たされた』状態を表す。

誤用例

✖ 誤用: I will reply to your kindness in the future.
✅ 正用: I will reciprocate your kindness in the future.

日本語の『お礼を言う』という発想から、安易に『reply』を使ってしまいがちですが、これは不適切です。『reply』はあくまで『返信する』という意味であり、相手の親切に対する感謝の気持ちを伝えるニュアンスは含まれません。相手の好意に報いる、恩返しをするという場合は、『reciprocate』を使うのがより適切です。日本人が『お礼』という言葉に込める文化的背景(相手への感謝と、将来的な関係性の維持)を英語で表現するには、より広い意味を持つ単語を選ぶ必要があります。

✖ 誤用: He replied that he was not guilty, but his face told a different story.
✅ 正用: He maintained that he was not guilty, but his face told a different story.

『reply』は、質問やメッセージに対する『返答』というニュアンスが強く、ここでは、一貫して『主張する』という意味合いが弱いです。より強い主張や立場を表明する場合には、『maintain』が適しています。日本人が『reply』を選んでしまう背景には、状況を客観的に描写しようとする傾向があるのかもしれませんが、英語では、発言者の意図や態度を明確にすることが重要です。特に、法廷や議論の場では、言葉の選択が意味合いを大きく左右します。

✖ 誤用: She replied to my silence with a knowing smile.
✅ 正用: She responded to my silence with a knowing smile.

この文脈では、『reply』よりも『respond』が適切です。『reply』は言葉による返答を連想させますが、『respond』はより広く、行動、表情、態度など、言葉以外の反応も含むことができます。日本人が『reply』を選んでしまうのは、『返事』という言葉に引っ張られ、無意識のうちに言葉によるコミュニケーションに限定して考えてしまうためかもしれません。しかし、英語では、非言語コミュニケーションも重要な役割を果たします。特に、沈黙に対する反応は、言葉以上に多くのことを語ることがあります。

文化的背景

「Reply(返事)」は単なる応答以上の意味を持ち、社会的なつながりや礼儀、尊重の念を示す行為として、西洋文化において重要な役割を果たしてきました。手紙の時代からデジタルコミュニケーションの現代に至るまで、「reply」は人間関係を維持し、社会的な絆を強化する象徴として存在し続けています。

歴史的に見ると、返事は単なる情報伝達手段ではなく、社会的な儀礼の一部でした。手紙のやり取りが盛んだった時代、返事を書くことは相手への敬意を示す行為であり、遅延や無視は重大な失礼と見なされました。特に貴族社会や上流階級においては、返事の早さや内容、形式が社会的地位や教養を測る指標となり、返事を書くこと自体が一種の芸術として洗練されていきました。例えば、18世紀のイギリス文学には、返事の遅れが原因で恋人同士が破局したり、友人関係が崩壊したりする場面が頻繁に登場します。これは、当時の人々にとって返事が単なるコミュニケーション手段ではなく、人間関係の維持に不可欠な要素であったことを示しています。

現代においても、「reply」の重要性は形を変えながらも受け継がれています。電子メールやSNSの普及により、返事はより迅速かつ簡略化されましたが、それでも返信の有無や速度は、相手に対する関心や尊重の度合いを示すものとして認識されています。ビジネスシーンにおいては、返信の遅れはプロ意識の欠如と見なされることもあり、迅速な返信が求められる場面が増えています。また、個人的なコミュニケーションにおいても、メッセージへの返信を怠ることは、相手を無視する行為と解釈される可能性があり、人間関係に悪影響を及ぼすことがあります。

このように、「reply」は単なる応答以上の意味を持ち、社会的なつながりや礼儀、尊重の念を示す行為として、西洋文化において重要な役割を果たしてきました。過去から現在に至るまで、「reply」は人間関係を維持し、社会的な絆を強化する象徴として存在し続けており、その文化的背景を理解することは、英語圏の人々とのコミュニケーションを円滑にする上で不可欠と言えるでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング

- 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に1級、準1級の語彙問題、長文読解で問われる。リスニングでも日常会話の一部として登場。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス、日常会話、ニュース記事など幅広い文脈で登場。手紙やメールの返信に関する記述が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞と動詞の両方の用法を理解し、文脈に応じた意味を把握することが重要。'respond'や'answer'など類似語との使い分けも意識する。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(読解問題)

- 頻度と級・パート: Part 5, 6, 7で頻出。特にビジネスメールやレター形式の文章でよく見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネスメール、報告書、会議の議事録などビジネスシーンでの使用が中心。顧客からの問い合わせに対する返信や、上司への報告などが例として挙げられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーン特有の丁寧な言い回しや、返信の遅延に対する謝罪などの表現と合わせて覚える。類義語である'respond'とのニュアンスの違いを理解する。

TOEFL

- 出題形式: リーディング、リスニング

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで比較的頻出。アカデミックな文章で使われる。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文や講義など、アカデミックな文脈で使用されることが多い。特定の研究に対する反応や、議論に対する反論などが例として挙げられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈におけるフォーマルな言い回しを理解する。'rebut'や'counter'など、より専門的な類似語との使い分けを意識する。

大学受験

- 出題形式: 長文読解、英作文

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出。英作文でも使用できると高評価に繋がる。

- 文脈・例題の特徴: 評論、物語、説明文など幅広いジャンルの文章で登場。登場人物の応答や、筆者の意見に対する反応などが例として挙げられる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。'answer'や'respond'など、基本的な類義語との違いを理解し、文脈に応じて使い分ける。英作文では、より洗練された表現として使用できるよう練習する。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。