英単語学習ラボ

rejoin

/ˌriːˈdʒɔɪn/(リー・ヂョイン)

第一音節の 're-' は、ここでは「再び」の意味を持つ接頭辞で、弱形ではなく強勢を伴う /riː/ となります。日本語の『リ』よりも、口を横に引いて長めに発音しましょう。第二音節の 'join' は /dʒɔɪn/ で、/ɔɪ/ は二重母音ですので、日本語の『オ』から『イ』へスムーズに移行するイメージで発音してください。/n/ は舌先を上歯茎につけて発音します。

動詞

再び加わる

一度離れたものが、元の場所やグループに再び参加する意味。中断していた活動を再開する、別れていた人が合流する、といった状況で使われる。単に物理的な合流だけでなく、関係性の修復や再構築を含むニュアンスも持つ。

After a short coffee break, she was ready to rejoin her colleagues in the meeting room.

短いコーヒーブレイクの後、彼女は会議室で同僚たちに再び加わる準備ができていました。

オフィスで休憩を終え、同僚たちが待つ会議室に「戻る」場面です。一時的に席を外した人が元のグループや活動に再び加わる、という典型的な使い方です。「ready to do」は「~する準備ができている」という意味で、日常会話でよく使われます。

After his injury healed, the player was eager to rejoin the team for practice.

怪我が治った後、その選手は練習のためにチームに再び加わることを切望していました。

怪我で休んでいたスポーツ選手が、治療を終えてチームの練習に「復帰する」場面です。チームや組織から一時的に離れていた人が「復帰する」「再加入する」という時にぴったりです。「eager to do」は「~したがっている」「~することに熱心である」という強い気持ちを表します。

We took a small detour, but soon we will rejoin the main path.

私たちは少し回り道をしましたが、すぐに主要な道に合流するでしょう。

散歩中にちょっとした脇道(detour)にそれたけれど、すぐに元の大きな道(main path)に「戻る」「合流する」という場面です。道やルートに再び合流するという意味でもrejoinが使われ、道に迷った時などによく聞かれる表現です。

動詞

再結合する

壊れたり分離したりしたものが、再び一つになること。組織やシステムが統合されたり、部品が組み立てられたりする際に用いられる。比喩的に、失われた絆や関係が回復する意味合いも持つ。

After a short coffee break, she was ready to rejoin the lively discussion.

短いコーヒーブレイクの後、彼女は活発な議論に再び加わる準備ができていました。

会議やグループでの会話中に、少し席を外したり休憩したりした人が、再びその場に戻ってくる様子を表しています。この例文は、一時的に離れた後に再び活動に参加する自然な場面を描写しています。「rejoin the discussion」で「議論に再び加わる」という意味になります。

My little brother got lost for a moment, but he quickly rejoined our family at the park.

弟は一瞬迷子になりましたが、すぐに公園で家族の元に合流し直しました。

公園で遊んでいる最中に、子供が一時的に家族から離れてしまったけれど、すぐにまた皆のところに戻ってきたという、安心感のある場面です。一度離れたグループや集団に再び加わるという「rejoin」の典型的な使い方で、特に家族や友人の集まりでよく使われます。「rejoin our family」で「家族に再び合流する」という意味です。

After her study abroad, she was excited to rejoin her old basketball team.

留学を終えて、彼女は以前所属していたバスケットボールチームに再び加わることをとても楽しみにしていました。

留学という長期間の離脱を経て、以前所属していたスポーツチームに復帰する喜びが伝わる例文です。仕事のチームや学校のクラブ活動など、一度離れた組織やグループに再び参加する際に「rejoin」は非常によく使われます。過去の繋がりがある場所に戻るというニュアンスが込められています。

コロケーション

rejoin the ranks

元の組織や集団に復帰する、再び仲間入りする

軍隊や企業などの組織で、一時的に離れていた人が再びその組織の一員として活動を始めることを指します。比喩的に、ある活動から離れていた人が再びその活動に参加する場合にも使われます。例えば、休職していた人が職場復帰する場合や、趣味のグループに再び参加する場合などです。フォーマルな場面で使われることが多い表現です。ranksは階級、地位の意味合いも持ち、組織の一員としての立場に戻るニュアンスを含みます。

rejoin the conversation

会話に再び参加する、議論に加わる

一時的に会話から離れていた人が、再び会話に参加することを意味します。会議やグループでの議論、カジュアルな雑談など、様々な場面で使われます。単に話に割り込むのではなく、以前に会話に参加していた人が、中断後に再び参加するニュアンスが含まれます。会話の流れを把握し、適切なタイミングで発言することが重要です。類似表現に"jump back into the conversation"があります。

rejoin forces

再び協力する、合流する

別々に行動していた人々や組織が、共通の目的のために再び協力し合うことを意味します。軍事的な作戦やビジネスプロジェクト、スポーツなど、様々な分野で使われます。forcesは軍隊、戦力という意味合いを持ち、協力することでより大きな力を発揮するというニュアンスが含まれます。例えば、二つの企業が合併して新たな事業を展開する場合や、別々のチームが協力して一つのプロジェクトを成功させる場合などに使われます。類似表現に"team up again"があります。

rejoin society

社会復帰する、社会に再び溶け込む

刑務所から出所した人や、長期の入院生活を送っていた人などが、社会生活に再び適応することを意味します。社会の一員として再び生活を始めるためには、仕事を見つけたり、人間関係を築いたり、社会のルールを学んだりする必要があります。困難を伴う場合もありますが、周囲のサポートを受けながら、徐々に社会に溶け込んでいくことが大切です。再出発を意味する、やや重みのある表現です。

rejoin the mainstream

主流に戻る、一般的な考え方や行動様式に再び従う

一時的に主流から外れていた人や考え方が、再び社会の一般的な流れに戻ることを意味します。例えば、オルタナティブな文化に傾倒していた人が、再び一般的な価値観を受け入れるようになったり、革新的なアイデアが社会に受け入れられるようになったりする場合に使われます。mainstreamは本流、主流という意味合いを持ち、社会の多数派が支持する考え方や行動様式を指します。ニュアンスとしては、良い意味でも悪い意味でも使われ、個性を失うことへの批判的な意味合いを含むこともあります。

rejoin the fold

(比喩的に)元のグループや組織に戻る、受け入れられる

"fold"は「囲い、群れ」を意味し、そこから転じて「組織、グループ」を表します。羊の群れが囲い(fold)に戻るイメージから、一度離れたメンバーが再びグループに受け入れられる、または自ら戻る状況を指します。温かく迎え入れられるニュアンスを含み、家族や親しい仲間内の集まりで使われることが多いです。ビジネスシーンではあまり使いません。"Welcome back to the fold!"(おかえり!)のように使われます。

使用シーン

アカデミック

研究論文、特に社会科学系の分野で、グループや集団が再びまとまる状況を説明する際に使われます。例えば、調査対象者が離脱後に再び調査に協力する場合や、一度解散した研究チームが再結成される場合などに「再参加する」「復帰する」という意味で用いられます。文語的な表現です。

ビジネス

ビジネスシーンでは、合併や買収で一度分離した事業部門が再び統合される場合や、退職者が会社に復帰する場合などに使われます。会議の議事録や報告書など、比較的フォーマルな文書で使用される傾向があります。例:「〇〇事業部が再統合された」

日常会話

日常会話ではあまり使われませんが、趣味のグループやオンラインコミュニティなど、一時的に離れていた人が再び参加する場合に用いられることがあります。例えば、「しばらく休んでいたテニスサークルに再び参加した」のように使われます。ニュース記事やドキュメンタリーで、紛争後の和平交渉において、離脱した勢力が交渉に「再び加わる」といった文脈で見かけることがあります。

関連語

類義語

  • reunite

    再び一緒になる、再会するという意味。家族、友人、恋人など、人間関係において使われることが多い。また、国や組織などが再び統一される場合にも用いられる。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用される。 【ニュアンスの違い】"rejoin"は、中断されていた活動や組織への復帰を意味するのに対し、"reunite"は、物理的な分離や関係の断絶を経て再び一緒になることを強調する。感情的なつながりを伴うことが多い。 【混同しやすい点】"rejoin"は組織や活動に復帰するイメージが強く、"reunite"は人々の再会や統合を意味することが多いため、対象が人間関係か否かで使い分ける。

  • reconnect

    再びつながる、連絡を取り合うという意味。人間関係だけでなく、技術的な接続やネットワークの再構築にも使われる。ビジネスシーンやソーシャルメディアなどで頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】"rejoin"が組織への復帰や活動再開を指すのに対し、"reconnect"は失われた繋がりを取り戻す、または新たな繋がりを築くニュアンスが強い。必ずしも物理的な再会を伴わない。 【混同しやすい点】"reconnect"は、以前に繋がりがあったが途絶えていた関係を再び繋ぐ場合に使い、組織への参加のように、一度離脱した状態から復帰するという意味合いでは"rejoin"が適切。

  • reenter

    再び入る、再入場するという意味。物理的な場所や空間に再び入る場合に使われる。また、ある状態や状況に再び戻るという意味も持つ。ややフォーマルな印象を与える。 【ニュアンスの違い】"rejoin"が組織や活動への復帰を指すのに対し、"reenter"は物理的な場所への再入場や、ある状態への回帰を意味する。活動への参加というよりは、状態の変化に焦点が当てられる。 【混同しやすい点】"rejoin"は人や組織が対象となることが多いが、"reenter"は場所や状況が対象となることが多い。例えば、「部屋に再び入る」は"reenter the room"だが、「チームに復帰する」は"rejoin the team"となる。

  • 中断していたことを再開する、再び始めるという意味。活動、仕事、会話など、一時的に中断されたものが再び始まる場合に使われる。ビジネスや学術的な場面でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"rejoin"が組織やグループへの復帰を意味するのに対し、"resume"は活動やプロセスの中断からの再開を意味する。必ずしも同じ場所や組織に戻ることを意味しない。 【混同しやすい点】"resume"は活動の再開に重点が置かれ、必ずしも以前と同じ状態に戻ることを意味しない。一方、"rejoin"は以前所属していた組織やグループに戻ることを意味する。

  • regroup

    再び集まる、再編成するという意味。軍隊、スポーツチーム、ビジネスチームなどが、戦略を立て直したり、体制を立て直したりするために集まる場合に使われる。戦略的な意味合いが強い。 【ニュアンスの違い】"rejoin"が個人が組織に復帰することを指すのに対し、"regroup"はグループ全体が集まり直すことを意味する。目的は、より効果的な活動を行うための再編成である。 【混同しやすい点】"rejoin"は個人が既存の組織に復帰するのに対し、"regroup"は組織全体が一時的に散らばった後、新たな目的のために再編成されるというニュアンスがある。

  • reintegrate

    再び統合する、社会復帰させるという意味。個人が社会やコミュニティに再び溶け込む場合や、異なる要素を再び一体化させる場合に使われる。社会福祉や心理学の分野でよく使用される。 【ニュアンスの違い】"rejoin"が組織への復帰を指すのに対し、"reintegrate"はより広範な社会的な文脈での統合を意味する。社会的な障壁を取り除き、再び受け入れられるようにするというニュアンスがある。 【混同しやすい点】"rejoin"は既存の組織への復帰を意味するが、"reintegrate"は、以前所属していたかどうかに関わらず、社会全体への再統合を意味する。刑務所からの出所者の社会復帰などが典型例。

派生語

  • 『関節』『接合箇所』を意味する名詞。元々は『結合された』という意味合いで、『rejoin』の語源であるラテン語の『jungere(結びつける)』に由来。そこから、身体や物の『接合点』という具体的な意味に発展。日常会話でも医学論文でも使われる。

  • 『接合』『合流地点』を意味する名詞。『jungere』から派生し、『-tion』が付いて抽象名詞化。道路や鉄道の『ジャンクション』のように、複数のものが合わさる場所を指すことが多い。ビジネス文書や技術的な文脈で頻出。

  • conjugate

    『活用する』という意味の動詞。ラテン語の『conjugare(共に結びつける)』が語源。文法用語として、動詞や形容詞の語形変化を指す。学術的な文脈、特に言語学でよく用いられる。

反意語

  • 『去る』『離れる』を意味する動詞。『rejoin』が『再び合流する』という意味であるのに対し、『leave』は文字通り『そこから離れる』という反対の動作を表す。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • 『分離する』『分ける』を意味する動詞。『rejoin』が一体化・再結合を示唆するのに対し、『separate』は明確に分割・分離を表す。物理的な分離だけでなく、抽象的な関係の断絶にも用いられる。ビジネスや人間関係の文脈で頻出。

  • 『解散する』という意味の動詞。組織や集団が正式に活動を停止することを指す。『rejoin』が組織への再加入を示唆するのに対し、『disband』は組織の消滅を意味する。ビジネスや軍事、政治の文脈でよく使われる。

語源

"rejoin"は、ラテン語に由来する英語の単語で、主に「再び加わる」「再結合する」という意味を持ちます。この単語は、接頭辞 "re-" と動詞 "join" から構成されています。接頭辞 "re-" は「再び」「戻って」という意味合いを持ち、日本語の「再~」や「復~」に相当します。"join" は「結合する」「参加する」という意味で、古フランス語の "joindre"(結合する)を経て、ラテン語の "jungere"(結びつける、つなぐ)に遡ります。したがって、"rejoin" は文字通り「再び結びつける」「再び参加する」という語源的な意味合いを持ちます。例えば、中断していた会議に再び参加する場合や、離れていたグループに再び加わる場合などに用いられます。"re-" が付くことで、一度離れたものが再び元の状態に戻る、というイメージを持つと覚えやすいでしょう。

暗記法

「rejoin」は単なる再会ではない。それは失われた絆の回復であり、自己との再統合、コミュニティへの帰還を意味する。文学では、主人公が故郷へ帰る物語で、平和と調和を取り戻す象徴として描かれる。自己啓発においては、過去の感情との再会を通じ、人格の成長を促す。政治的には、国家や組織の再統合を指し、歴史的、文化的、経済的なつながりの回復を意味する。変化を受け入れつつ、過去との繋がりを大切にする、普遍的な希望の言葉なのだ。

混同しやすい単語

『rejoin』と『join』は、接頭辞 're-' の有無だけが異なります。'join' は『参加する』『結合する』という意味で、'rejoin' は『再び参加する』『再結合する』という意味です。日本人学習者は、're-' が『再び』という意味を持つ接頭辞であることを意識し、文脈から判断する必要があります。

『rejoin』と『region』は、最初の 're-' の部分が共通しており、後の部分のスペルが似ているため、視覚的に混同しやすいです。'region' は『地域』という意味の名詞であり、品詞も意味も異なります。発音も異なりますが、早口で発音されると聞き間違える可能性があります。日本人学習者は、単語全体を注意深く見て、意味の違いを意識する必要があります。

'rejoin' と 'renew' は、どちらも 're-' で始まるため、接頭辞に気を取られると混同する可能性があります。'renew' は『更新する』という意味で、意味も品詞も異なります。発音も異なりますが、最初の音節に注意が必要です。日本人学習者は、're-' の後の部分をしっかりと区別する必要があります。

『rejoin』と『injure』は、母音と子音の配置が似ており、特に早口で発音されると聞き間違える可能性があります。'injure' は『怪我をさせる』という意味の動詞であり、意味も品詞も異なります。日本人学習者は、単語の全体的な音のパターンを意識し、文脈から判断する必要があります。

'rejoin' と 'resign' は、スペルが似ており、特に 're-' の部分に注目すると混同しやすいです。'resign' は『辞任する』という意味で、意味も品詞も異なります。発音も異なりますが、注意が必要です。日本人学習者は、単語の全体的な形を意識し、意味の違いを明確に理解する必要があります。

『rejoin』と『regain』は、どちらも 're-' で始まり、その後の音節も似ているため、混同しやすいです。'regain' は『取り戻す』という意味であり、意味も品詞も異なります。発音も異なりますが、特に早口で話される場合は注意が必要です。日本人学習者は、単語の全体的な音のパターンと意味の違いを意識する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: After a long hiatus, the band decided to rejoin their fans at the concert.
✅ 正用: After a long hiatus, the band decided to reconnect with their fans at the concert.

『rejoin』は、組織やグループに再び参加するという意味合いが強い単語です。この文脈では、バンドがファンと『再び繋がる』というニュアンスが適切であり、『reconnect』を使う方が自然です。日本人が『再会する』という日本語に引きずられて『rejoin』を選んでしまうことがありますが、英語では『rejoin』はフォーマルな印象を与えるため、ファンとの関係性にはやや硬すぎます。

✖ 誤用: The professor asked him to rejoin his argument with more evidence.
✅ 正用: The professor asked him to support his argument with more evidence.

『rejoin』は、議論や会話に『再び参加する』という意味で使われることもありますが、この文脈では不適切です。教授が求めているのは、議論に『再び参加すること』ではなく、自分の主張を『補強すること』です。『support』や『substantiate』を使う方が適切です。日本語の『再び〜する』という表現を安易に『re-』で表現しようとする誤りが見られます。

✖ 誤用: After the divorce, she tried to rejoin her life as if nothing had happened.
✅ 正用: After the divorce, she tried to rebuild her life as if nothing had happened.

『rejoin』は、失われた状態や関係を『再び繋ぎ合わせる』という意味合いを持ちますが、人生そのものを『再び繋ぎ合わせる』という表現は不自然です。離婚後の人生は、過去の人生と完全に同じ状態に戻るわけではなく、新たなスタートを切るという意味合いが強いため、『rebuild(再構築する)』を使う方が適切です。日本人は『再び』という言葉に囚われがちですが、英語では文脈に応じて適切な動詞を選ぶ必要があります。また、文化的な背景として、離婚は人生の終わりではなく、新たな始まりであるという考え方が英語圏では一般的であり、その点も考慮すると『rebuild』がより適切です。

文化的背景

「rejoin」という言葉は、物理的な再会だけでなく、失われた絆や関係性の回復、そして自己との再統合といった、より深いレベルでのつながりの回復を象徴します。特に、長い不在や困難な状況を経て、元の場所やコミュニティに戻る際に、その喜びと安堵、そして変化した自分自身との調和を求める心情が込められています。

この言葉は、文学作品において、主人公が長い旅の末に故郷に帰還する場面で頻繁に用いられます。例えば、戦後の荒廃から復興する社会や、家族の絆が試された後に再び結びつく物語など、「rejoin」は単なる場所の移動ではなく、失われた平和や調和を取り戻す行為として描かれます。また、自己啓発や精神的な探求の文脈では、過去の自分との対話や、抑圧されていた感情との再会を通じて、より統合された人格へと成長する過程を表現するために用いられることがあります。これは、自己の断片化された部分を「rejoin」することで、全体性を取り戻すという概念に通じます。

さらに、「rejoin」は、政治的な文脈においても重要な意味を持ちます。国家間の離脱と再加入、あるいは分裂した組織の再統合など、集団としてのアイデンティティや結束を回復するプロセスを指すことがあります。Brexit後のイギリスがEUに「rejoin」する可能性を議論する際など、この言葉は単なる手続き的な再加入以上の、歴史的、文化的、経済的なつながりの回復を意味します。このような状況では、「rejoin」は過去の遺産を受け継ぎながら、新たな未来を築くという希望と、それに伴う複雑な感情を内包しています。

このように、「rejoin」は単なる再会という表面的な意味を超え、失われたつながりの回復、自己との統合、そして集団としてのアイデンティティの再構築といった、人間の根源的な欲求や感情に深く根ざした言葉と言えるでしょう。それは、変化を受け入れながらも、過去とのつながりを大切にし、未来への希望を抱く人間の普遍的な姿を映し出しています。

試験傾向

英検

この単語単体での出題頻度は高くありませんが、長文読解で「再結合する」「再び参加する」のような意味で使われることがあります。準1級以上で、文脈から意味を推測する問題で問われる可能性があります。

TOEIC

Part 7(長文読解)で、ビジネスシーンにおけるチームへの再参加やプロジェクトへの復帰といった文脈で出題される可能性があります。他の類似表現(e.g., rejoin a team, rejoin a project)と組み合わせて覚えておくと役立ちます。Part 5,6での直接的な語彙問題としての出題は少なめです。

TOEFL

アカデミックな文脈で、研究グループへの再参加や議論への再加入といった意味で使われることがあります。リーディングセクションで、文章全体の流れを理解する上で重要なキーワードとなる場合があります。ライティングセクションで、議論を再開するという意味で使えるかもしれませんが、よりフォーマルな表現が好まれる傾向にあります。

大学受験

難関大学の長文読解で、やや高度な語彙として出題される可能性があります。「再び~に参加する」という基本的な意味に加え、文脈によってニュアンスが変化する点に注意が必要です。文脈把握問題や内容一致問題で問われる可能性があります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。