英単語学習ラボ

reform

/riːˈfɔːrm/(リィフォーゥム)

第一音節の母音 /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも口を少し開き、短く発音します。第二音節の強勢に注意し、/ɔː/ は口を丸く開けて『オー』と長めに発音。最後の /rm/ は、唇を閉じて『ム』の音を出すイメージで、舌を丸めて口の中に引くように発音するとよりネイティブに近くなります。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

立て直す

組織や制度、システムなどを改善し、より良い状態に戻す、あるいは新しく作り変える意味合い。単に元に戻すだけでなく、より良くするというニュアンスを含む。

The new president will reform the company to make it stronger.

新しい社長は、会社をより強くするために立て直すでしょう。

【情景】新しい社長が就任し、業績が思わしくない会社を立て直し、未来を良くしようと強い決意を持って改革に取り組む様子が目に浮かびます。 【なぜ典型的か】「reform」は、組織や団体をより良い状態にするために「立て直す」「改革する」という文脈で非常によく使われます。特にリーダーが主体となって行う場合に自然です。 【ポイント】「to make it stronger」は「より強くするために」と目的を示しています。このように、何のために立て直すのかを付け加えることで、文の意味がより明確になります。

They want to reform the school system to help students learn better.

彼らは生徒たちがもっとよく学べるように、学校制度を立て直したいと思っています。

【情景】教育に関わる人々が、現在の学校の仕組みを見直し、子供たちの学びをもっと効果的にするために改善策を話し合っている様子がイメージできます。 【なぜ典型的か】「reform」は、社会の制度やシステムを「改革する」「改善する」という意味で頻繁に使われます。教育、医療、政治など、社会全体の仕組みに関わる文脈で自然です。 【ポイント】「system」は「制度」や「仕組み」という意味で、「reform」と非常によく一緒に使われる名詞です。

The club decided to reform its rules to attract more members.

そのクラブは、もっと多くのメンバーを集めるために、規則を立て直すことに決めました。

【情景】メンバーが減ってしまったクラブの会議で、どうすれば活気を取り戻せるか話し合い、最終的に既存のルールを見直す決断をした場面が目に浮かびます。 【なぜ典型的か】小規模な組織やグループが、その活動や運営を改善するために「規則」や「方針」を「立て直す」「変更する」際にも「reform」が使われます。より良い状態を目指す前向きなニュアンスです。 【ポイント】「decided to reform」で「改革することに決めた」と意志を表しています。このように、誰かが意図的に改善を行う際に使われることが多いです。

名詞

改革

社会、政治、経済などの構造的な変化や改善を指す。段階的かつ意図的な変化を伴うことが多い。

The new leader promised a big reform to help the poor.

新しいリーダーは、貧しい人々を助けるための大きな改革を約束しました。

この例文は、新しいリーダーが希望に満ちた演説をしている情景を想像させます。「reform」は、政治や社会において、リーダーが国民のために大きな変化をもたらそうとするときによく使われる典型的な言葉です。「a big reform」のように、どんな改革かを形容詞で示すと、より具体的になりますね。

Students discussed a reform to make their school life better.

生徒たちは、学校生活をより良くするための改革について話し合いました。

この例文は、生徒たちが集まって、より良い学校にするために活発に話し合っている場面を描いています。教育の場や組織の中で、現状を改善するための「改革」が議論されることはよくあります。「discuss a reform」で「改革について話し合う」という行動がスムーズに伝わります。

Many people believe that a reform in the healthcare system is necessary.

多くの人々が、医療制度における改革が必要だと信じています。

この例文は、ニュースを見たり、友人との会話で、多くの人が現状に不満を感じ、変化を求めている様子を伝えます。社会的な課題に対して、現状を改善するための「改革」の必要性が語られる際に非常に自然な表現です。「reform in the system」のように「in」を使って、どの分野の改革かを具体的に示すことができます。

動詞

改心する

悪い行いや考え方を改めて、良い方向に変わることを意味する。個人的な行動や態度の変化に焦点を当てる。

He promised his family to reform and be a better person.

彼は家族に、改心してより良い人間になると約束しました。

この例文は、過去に家族を心配させた人が、心を入れ替えて真面目になろうと決意する、感情のこもった場面を描いています。「reform」はここでは「自分の行動を改めて、良い方向へ変わる」という意味で使われています。家族への約束なので、その決意の強さが伝わりますね。動詞の後にto不定詞が続く形です。

After many mistakes, the young man decided to reform himself.

多くの過ちの後、その青年は自分自身を改心させると決意しました。

この例文では、若者が過去の失敗を深く反省し、自分の力で悪い習慣や性格を直そうと努力する姿を想像できます。「reform himself」という形で「自分自身を改める」という意味になり、まさに『改心する』というニュアンスが強調されます。自分が積極的に変わろうとするときによく使われる表現です。

The former prisoner truly wanted to reform and live honestly.

その元囚人は、心から改心し、正直に生きたいと願っていました。

この例文は、刑務所から出た人が社会に戻り、過去の過ちを清算して真面目に生きようと強く願う、希望に満ちた場面を表しています。「reform」が「改心する」という意味で使われる典型的な文脈の一つです。特に、犯罪を犯した人が更生する、という文脈でよく見かけます。未来への強い意志が感じられますね。

コロケーション

prison reform

刑務所改革

刑務所の運営方法、囚人の待遇、更生プログラムなどを改善するための改革を指します。人道的観点や再犯防止の目的で行われます。ただ単に施設を新しくするだけでなく、教育プログラムの導入やメンタルヘルスケアの充実なども含まれます。関連語として『criminal justice reform(刑事司法改革)』があります。

tax reform

税制改革

税制の仕組みや税率などを変更し、より公平で効率的な税体系を目指す改革です。景気対策、格差是正、財政健全化など、様々な目的で行われます。政治的な駆け引きが伴うことが多く、国民の生活に直接影響するため、議論が活発に行われます。例えば、所得税の累進課税制度の見直しや、消費税率の変更などが挙げられます。

educational reform

教育改革

教育制度、カリキュラム、教授法などを改善するための改革です。社会の変化に対応できる人材育成や、学力向上、教育機会の均等化などを目的として行われます。具体的には、大学入試制度の変更、小中学校の授業時間数や内容の見直し、ICT教育の推進などが含まれます。教育改革は世代を超えて影響を与えるため、長期的な視点での議論が必要です。

welfare reform

福祉改革

社会福祉制度を改善し、自立支援を促進するための改革です。生活保護制度の見直し、就労支援の強化、高齢者福祉の充実などが含まれます。単に給付を減らすだけでなく、受給者の自立を促すための施策が重視されます。近年では、働き方の多様化に対応した福祉制度の構築が課題となっています。

labor reform

労働改革

労働環境や労働条件を改善するための改革です。労働時間短縮、同一労働同一賃金、ハラスメント対策などが含まれます。労働者の権利保護、生産性向上、ワークライフバランスの実現を目的として行われます。労働組合との交渉や、法改正が必要となる場合が多いです。例えば、残業時間の上限規制や、有給休暇取得の義務化などが挙げられます。

reform movement

改革運動

社会や政治の不正や不公平を正すために、組織的に行われる活動です。デモ、署名活動、ロビー活動など、様々な手段が用いられます。歴史的には、奴隷解放運動や女性参政権運動などが挙げられます。現代では、気候変動対策や人種差別反対運動などが活発です。社会変革を目指す人々の強い意志が原動力となります。

undergo reform

改革を受ける、改革される

組織や制度などが、改革の対象となることを意味します。受動的なニュアンスを含み、『会社が経営改革を受ける』『税制が抜本的な改革を受ける』のように使われます。改革の主体は外部であることが多く、変化を強いられる状況を表します。類語として『be subject to reform』があります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。特に、政治学、経済学、社会学などの分野で、制度改革、教育改革、税制改革などを議論する際に「改革」の意味で用いられる。「The government is planning a major reform of the healthcare system.(政府は医療制度の大幅な改革を計画している)」のように、具体的な改革の内容を示す文脈で使われることが多い。

ビジネス

企業内の報告書、会議、プレゼンテーションなどで使用される。組織改革、業務改革、人事制度改革など、企業がより効率的、効果的になるための変化を指す際に用いられる。「We need to reform our outdated business processes.(時代遅れの業務プロセスを改革する必要がある)」のように、具体的な改善点や目標を伴って語られることが多い。

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、ニュースや新聞記事などで社会問題や政治に関する議論を見聞きする際に登場する。「The mayor promised to reform the city's public transportation system.(市長は市の公共交通機関を改革すると約束した)」のように、公共性の高いテーマに関連して用いられることが多い。

関連語

類義語

  • 法や規則、文書などを『修正する』という意味。主に法的な文脈や公式な文書で用いられる。議会や委員会など、権威のある組織によって行われる修正を指すことが多い。 【ニュアンスの違い】『reform』よりも限定的な修正を意味し、根本的な変更というよりは、既存のものを改善するニュアンスが強い。対象は主に条文や契約書など。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、フォーマルな文脈に限定される点。また、対象が抽象的な概念(法、規則)である点も『reform』との違い。

  • 文書、計画、意見などを『見直す』、『修正する』という意味。初稿や初期段階のものを改善するために用いられる。論文、レポート、提案書などの修正によく使われる。 【ニュアンスの違い】『reform』よりも広範な修正を指すことがあり、細部の修正から全体的な見直しまで含む。必ずしも根本的な変更を意味しない。 【混同しやすい点】『revise』は、より広い範囲の修正を指し、必ずしも組織的な変革を伴わない点。個人的な文書や計画にも使える。

  • 質や状態を『改善する』という意味。人、物、状況など、幅広い対象に対して使われる。日常会話からビジネスまで、非常に一般的な語。 【ニュアンスの違い】『reform』よりも緩やかな改善を意味し、根本的な構造改革というよりは、既存のものをより良くするというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『improve』は、必ずしも組織や制度の変更を伴わない点。個人のスキルや製品の品質向上などにも用いられる。

  • 形や性質を『変形させる』、『一変させる』という意味。根本的な変化や劇的な変化を伴う場合に用いられる。組織、社会、個人の性格など、広範囲な対象に使用可能。 【ニュアンスの違い】『reform』よりも変化の度合いが大きく、本質的な変化を意味する。また、良い変化だけでなく、悪い変化にも使われる。 【混同しやすい点】『transform』は、しばしば受動態で使われ、変化の結果に焦点が当てられることが多い点。また、変化の方向性が必ずしもポジティブとは限らない点。

  • 建物や組織の構造を『改造する』、『作り直す』という意味。物理的な構造の変更や、組織の再編など、構造的な変化を伴う場合に用いられる。 【ニュアンスの違い】『reform』よりも具体的な構造の変更を指し、抽象的な制度改革というよりも、物理的な変更や組織図の変更など、目に見える変化を意味する。 【混同しやすい点】『remodel』は、主に物理的な構造や組織構造の変更に限定される点。抽象的な概念や制度の改革には適さない。

  • 組織やシステムを『再編成する』という意味。効率性や生産性を向上させるために、組織構造や業務プロセスを根本的に見直す際に用いられる。 【ニュアンスの違い】『reform』と同様に組織的な変革を意味するが、『reorganize』は特に構造や配置の変更に焦点を当てる。必ずしも価値観や理念の変更を伴うとは限らない。 【混同しやすい点】『reorganize』は、組織構造の変更に特化しており、社会全体の変革や倫理的な改革といった意味合いは薄い点。

派生語

  • reformation

    名詞で「改革、改善」。動詞の 'reform' に名詞化の接尾辞 '-ation' が付き、改革の行為や状態を表す。宗教改革 (the Reformation) のように、社会や制度の大規模な変革を指すことが多い。学術的な文脈や歴史的な議論で頻繁に使われる。

  • reformed

    形容詞で「改革された、改善された」。'reform' の過去分詞形が形容詞として用いられ、状態を表す。例えば、'a reformed criminal' は「更生した犯罪者」を意味し、人の行動や性質が改善された状態を示す。ニュース記事やノンフィクションでよく見られる。

  • 名詞で「改革者、革新者」。'reform' に人を表す接尾辞 '-er' が付き、改革を推進する人を指す。政治改革、社会改革など、特定の分野で変革を目指す人を指すことが多い。歴史、政治、社会学などの文脈で使われる。

反意語

  • 動詞で「悪化させる、悪くなる」。'reform' が改善を意味するのに対し、'worsen' は状態が悪くなることを表す。例えば、'The situation worsened.' (状況が悪化した) のように使われる。日常会話からビジネス、ニュース報道まで幅広く用いられる。

  • 動詞で「維持する、保つ」。'reform' が現状を変えることを意図するのに対し、'maintain' は現状を維持することを意味する。例えば、'maintain the status quo' (現状維持) のように使われる。ビジネス、政治、学術など、様々な文脈で用いられる。

  • 動詞で「破壊する、壊す」。'reform' が建設的な変化を意味するのに対し、'destroy' は何かを破壊し、元の状態から大きく変化させることを指す。例えば、'destroy the old system' (古いシステムを破壊する)のように、根本的な変革という点では共通するものの、その方向性が対照的。政治的、社会的な変革の議論で使われる。

語源

"Reform"は、ラテン語の"re-"(再び、元へ)と"formare"(形作る)が組み合わさってできた単語です。つまり、文字通りには「再び形作る」という意味合いを持ちます。"formare"自体は"forma"(形、姿)に由来し、これは私たちが日常的に使う「フォーム」(形)という言葉の語源でもあります。何かを「改革」したり「立て直す」という行為は、既存の形を一度壊し、理想の形に再構築することと捉えられます。たとえば、組織改革は、組織の構造(フォーム)をより良い状態に作り直すことを意味します。このように、"reform"は、単に古いものを新しくするのではなく、あるべき姿に立ち返る、あるいは理想的な形へと導くというニュアンスを含んでいます。

暗記法

「reform」は、単なる修正を超え、社会や個人の根底からの変革を志す言葉。宗教改革では、教会の腐敗を打破し、社会構造を揺るがす力となりました。ディケンズの小説では、社会の矛盾を告発し、人々の意識改革を訴えます。現代社会でも、政治、経済、教育など、様々な分野で改革が叫ばれますが、真の改革は、社会の根幹にある問題を解決し、全ての人々が幸福に暮らせる社会を目指すものなのです。

混同しやすい単語

re-form

『reform』と『re-form』は、見た目は非常に似ていますが、意味が異なります。『reform』は「改革する」という意味の動詞ですが、『re-form』は「再び形作る」という意味で、動詞または名詞として使われます。ハイフンがあるかないかで意味が大きく変わるため注意が必要です。発音はほぼ同じですが、文脈によって意味が異なることを意識しましょう。

『reform』と『perform』は、語尾の '-form' が共通しているため、スペルが混同されやすいです。『perform』は「実行する」「演じる」という意味で、意味も品詞も異なります。特に、発音は異なります。『reform』は/rɪˈfɔːrm/、『perform』は/pərˈfɔːrm/であり、最初の音に注意が必要です。語源的には、どちらもラテン語の『forma』(形)に由来しますが、接頭辞が異なるため意味が異なります。

『reform』と『inform』は、語尾の '-form' が共通しているため、スペルが混同されやすいです。『inform』は「知らせる」という意味で、意味も品詞も異なります。発音も異なり、『reform』は/rɪˈfɔːrm/、『inform』は/ɪnˈfɔːrm/であり、最初の音に注意が必要です。語源的には、どちらもラテン語の『forma』(形)に由来しますが、接頭辞が異なるため意味が異なります。

deform

『reform』と『deform』は、語尾の '-form' が共通しているため、スペルが混同されやすいです。『deform』は「変形させる」という意味で、意味も品詞も異なります。発音も異なり、『reform』は/rɪˈfɔːrm/、『deform』は/dɪˈfɔːrm/であり、最初の音に注意が必要です。語源的には、どちらもラテン語の『forma』(形)に由来しますが、接頭辞が異なるため意味が異なります。接頭辞 'de-' は「下へ」「離れて」という意味を持ち、形を崩すイメージにつながります。

『reform』と『refrain』は、最初の音が似ているため、発音が混同されやすいです。『refrain』は「控える」という意味で、意味も品詞も異なります。スペルも異なりますが、発音の最初の部分が似ているため注意が必要です。『refrain』は名詞として「(歌の)サビ」という意味もあります。発音記号はそれぞれ/rɪˈfɔːrm/と/rɪˈfreɪn/です。

『reform』と『confirm』は、語尾の '-form' が共通しているため、スペルが混同されやすいです。『confirm』は「確認する」という意味で、意味も品詞も異なります。発音も異なり、『reform』は/rɪˈfɔːrm/、『confirm』は/kənˈfɜːrm/であり、最初の音に注意が必要です。語源的には、どちらもラテン語の『forma』(形)に由来しますが、接頭辞が異なるため意味が異なります。接頭辞 'con-' は「共に」「強調」といった意味合いを持ちます。

誤用例

✖ 誤用: The company decided to reform the old employee.
✅ 正用: The company decided to retrain the older employee.

『reform』は日本語の『更生』という訳語から、問題のある人物を改善するという意味で使われがちですが、英語の『reform』は制度やシステムなどを改善するという意味合いが強いです。人を対象とする場合は、『retrain(再教育する)』や『rehabilitate(社会復帰させる)』などが適切です。背景には、個人を『矯正』するというよりも、組織や制度の欠陥を正すという欧米的な考え方があります。日本人が『〜を更生させる』という発想で安易に『reform』を使うと、相手に不快感を与える可能性があります。

✖ 誤用: We need to reform our mind.
✅ 正用: We need to change our mindset.

『reform』は『改革する』という意味で、抽象的な概念にも使えますが、個人の内面的な変化を表す場合は、より自然な英語として『change our mindset(考え方を変える)』が適切です。日本語の『意識改革』を直訳しようとして『reform our mind』としてしまうのは、不自然な英語表現の典型例です。英語では、個人の思考や態度を変える場合には、『mindset』という言葉を使うのが一般的です。また、『reform』は社会的な構造や制度を変えるというニュアンスが強いため、個人的な変化にはそぐわない場合があります。

✖ 誤用: The government is reforming about the tax system.
✅ 正用: The government is undertaking reforms to the tax system.

『reform』は名詞としても動詞としても使えますが、動詞として使う場合、自動詞(目的語を必要としない動詞)として使うことは稀です。多くの場合、他動詞(目的語を必要とする動詞)として使います。また、『reform about』という前置詞の使い方も不適切です。税制改革を行うという場合は、『undertake reforms to the tax system』のように、名詞形で使う方がより自然です。日本語の『〜について改革する』という発想から『reform about』としてしまうのは、典型的な誤りです。英語では、特定の制度に対する改革を指す場合、『reforms to』という形を使うのが一般的です。

文化的背景

「reform(改革)」という言葉は、単なる現状の修正を超え、社会や制度、そして個人の内面までも根底から変えようとする意志と希望を象徴します。それは、停滞や不正を打破し、より公正で理想的な状態を目指す、人類の普遍的な願望の表れなのです。

この言葉が持つ重みは、宗教改革(the Reformation)という歴史的な出来事を抜きにしては語れません。16世紀、マルティン・ルターが教会の腐敗を批判し、95ヶ条の論題を提示したことから始まった宗教改革は、単に宗教的な変革に留まらず、ヨーロッパ社会全体の構造を揺るがす大事件となりました。それまで絶対的な権威を持っていた教会に対する異議申し立ては、人々の意識を解放し、個人の自由や権利を求める動きを加速させました。「reform」は、この時代を象徴するキーワードとなり、単なる教義の修正ではなく、社会全体のあり方を見直すという、より広範な意味を持つようになったのです。ルターの改革は時に過激であり、多くの血を流しましたが、その精神は、後の啓蒙思想や市民革命へと受け継がれ、近代社会の礎となりました。

文学作品においても、「reform」はしばしば重要なテーマとして扱われます。例えば、チャールズ・ディケンズの小説には、社会の矛盾や不正を告発し、改革を訴えるメッセージが込められています。特に『オリバー・ツイスト』や『二都物語』などでは、貧困や犯罪、抑圧といった社会問題が描かれ、読者に対して社会のあり方を問い直すことを促しています。これらの作品における「reform」は、単なる制度の変更ではなく、人々の意識改革や道徳的な向上を含む、より包括的な概念として捉えられています。ディケンズは、社会の構造的な問題だけでなく、個人の心のあり方を変えることこそが、真の改革につながると信じていたのです。

現代社会においても、「reform」は様々な場面で用いられます。政治改革、経済改革、教育改革など、社会のあらゆる分野において、現状を改善し、より良い未来を目指すための取り組みが行われています。しかし、「reform」という言葉は、しばしば政治的な思惑や利害関係と結びつき、その本来の意味が曖昧になることもあります。真の改革とは、表面的な変化ではなく、社会の根幹にある問題を解決し、全ての人々がより幸福に暮らせる社会を実現することを目指すべきです。そのためには、過去の歴史から学び、常に批判的な視点を持つことが不可欠です。そして、「reform」という言葉が、単なるスローガンではなく、具体的な行動と結びついたとき、初めてその真価を発揮するのです。

試験傾向

英検

準1級、1級で語彙問題、長文読解で出題される可能性あり。1次試験の語彙問題では同意語・類義語選択、長文読解では文脈から意味を推測する問題として登場。2次試験の面接では、社会問題に関する意見を述べる際に使用する可能性あり。名詞、動詞両方の用法を理解しておくこと。特に、"reform"が改革の対象(例:political reform, educational reform)を把握することが重要。

TOEIC

Part 5, 6, 7で出題される可能性あり。Part 5では語彙問題、Part 6では文脈に合う語句を選択する問題、Part 7では長文読解問題として登場。ビジネスシーン(組織改革、制度改革など)で使われることが多い。同義語・類義語(例:restructure, reorganize)との使い分けが問われることがある。文脈から適切な意味を判断する必要がある。

TOEFL

リーディングセクションで頻出。アカデミックな文章(社会科学、歴史など)で、社会制度や政治体制の改革について述べられる際に登場しやすい。ライティングセクションでは、エッセイで社会問題について議論する際に使用する可能性がある。名詞、動詞両方の用法を理解しておくこと。抽象的な概念(例:social reform, economic reform)との関連性を理解することが重要。

大学受験

難関大学の長文読解問題で頻出。社会問題、政治、経済に関する文章で登場しやすい。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で問われることが多い。名詞、動詞両方の用法を理解しておくこと。関連語(例:reformation, reformer)も合わせて覚えておくと有利。過去問でどのような文脈で使われているかを確認することが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。