英単語学習ラボ

rebound

/riˈbaʊnd/(リーバゥンド)

第一音節の母音 /iː/ は、日本語の「イー」よりも長く発音します。第二音節の /aʊ/ は二重母音で、「ア」から「ウ」へスムーズに変化させるのがポイントです。日本語の「ア」よりも口を大きく開け、「ウ」は軽くすぼめます。強勢は第一音節に置かれるため、「リー」を強く、はっきりと発音しましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

動詞

跳ね返る

物理的に何かにぶつかって戻ってくる動き。ボールが壁から跳ね返る、株価が下落後に回復する、などの状況で使われます。比喩的に、困難や失敗から立ち直る意味合いも持ちます。

The basketball hit the rim and rebounded high.

バスケットボールはリングに当たって高く跳ね返った。

バスケットボールのシュートが惜しくも外れ、ボールがリングに当たって大きく弾む瞬間です。スポーツの場面で、ボールが何かにぶつかって「跳ね返る」様子を伝える時によく使われる典型的な使い方です。

My little son loves to rebound on the trampoline.

私の幼い息子はトランポリンで跳ねるのが大好きです。

子供がトランポリンの上で楽しそうにジャンプする様子を描写しています。人や物が、弾力のある場所で繰り返し「跳ねる」時に使う、日常的で自然な例文です。

When I threw the rubber ball at the wall, it rebounded quickly.

私がゴムボールを壁に投げると、それはすぐに跳ね返ってきた。

壁にボールを投げた時に、勢いよく戻ってくる状況です。何かにぶつかって「跳ね返る」という、最も基本的で物理的な動きをシンプルに表しています。

名詞

反動

何かが跳ね返る力、またはその行為自体を指します。また、行動や出来事に対する予想外の反応や影響を表すこともあります。(例:政策に対する反動)

The basketball shot missed, and the ball had a strong rebound off the rim.

バスケットボールのシュートは外れ、ボールはリングから強く跳ね返ってきました。

この例文は、バスケットボールの試合でシュートが外れ、ボールがリングに当たって「ガシャン!」と大きく跳ね返る物理的な「反動」の様子を描写しています。スポーツの場面で「rebound」が「跳ね返り」という意味で使われる典型的な例です。特にバスケットボールでは、跳ね返ってきたボールを確保するプレーも「リバウンド」と言いますね。

After losing the game, the team made a great rebound in the next match.

その試合に負けた後、チームは次の試合で素晴らしい立ち直りを見せました。

ここでは「rebound」が、失敗や困難な状況から「立ち直る」「回復する」という意味で使われています。前の試合で負けて落ち込んでいたチームが、次の試合では見違えるように元気を取り戻し、良い結果を出す、そんなポジティブな「反動」の情景が目に浮かびますね。スポーツだけでなく、人生やビジネスの場面でもよく使われます。

The company's sales showed a quick rebound after the new product launched.

新製品の発売後、その会社の売上は素早い回復を見せました。

この例文は、一時的に売上が落ち込んでいた会社が、新しい製品を発売したことで、売上が急激に回復するビジネスシーンを描いています。経済や市場のニュースで「景気回復」や「株価の回復」といった文脈で「rebound」が使われるのは非常に一般的です。これも「悪い状態からの反動による回復」という中心的な意味合いです。

動詞

立ち直る

困難や失敗から回復し、以前の状態に戻る、またはそれ以上に良くなることを意味します。精神的な回復や経済的な回復など、様々な状況で使用されます。

After a difficult period, he took a deep breath and began to rebound.

つらい時期の後、彼は深呼吸をして立ち直り始めました。

この例文は、個人的な困難や精神的な落ち込みから「立ち直る」様子を表しています。深呼吸をする様子が、前向きに気持ちを切り替えようとする行動を鮮やかに伝えています。「begin to + 動詞」で「〜し始める」という、回復のプロセスが表現されています。

Our basketball team was losing badly, but they fought hard and rebounded to win.

私たちのバスケットボールチームは大きく負けていましたが、懸命に戦い、巻き返して勝ちました。

スポーツの試合で、劣勢の状態から「巻き返す」「盛り返す」という「rebound」の使い方の典型例です。「fought hard(懸命に戦った)」という行動が、チームの努力と、そこからの立ち直り(逆転勝利)を印象づけます。特に「rebound to win」は、立ち直って勝利に結びついたことを示します。

The company faced problems, but its business began to rebound this year.

その会社は問題を抱えていましたが、今年、業績が回復し始めました。

この例文は、会社や経済状況が困難な状態から「回復する」場面を描写しています。「faced problems(問題を抱えていた)」という過去の状況と、「began to rebound(回復し始めた)」という現在の変化が対比され、業績が上向きになっている様子が伝わります。ビジネスのニュースなどでよく聞かれる表現です。

コロケーション

rebound rate

(ウェブサイトなどの)直帰率

ウェブサイト分析で用いられる専門用語で、訪問者がサイトにアクセスした後、他のページに移動せずにすぐにサイトを離れてしまう割合を指します。マーケティング用語として頻繁に使われ、ウェブサイトのコンテンツやデザインの改善点を見つけるための重要な指標となります。単に『rebound』だけではこの意味は伝わらないため、ビジネスの文脈では必須の表現です。類似の表現として『bounce rate』がありますが、ほぼ同義として扱われます。

rebound effect

(省エネなどの)反動効果

省エネルギー技術の導入や効率化によって、かえってエネルギー消費が増加してしまう現象を指します。たとえば、燃費の良い車に乗ることで、以前よりも気軽に長距離を運転するようになる、などが該当します。環境経済学の分野でよく用いられる専門用語ですが、一般のニュース記事などでも見かけることがあります。省エネ政策の効果を評価する上で、考慮すべき重要な概念です。

rebound relationship

(失恋後の)慰めのためだけの関係

失恋直後に寂しさや傷心を紛らわせるために始める、一時的な恋愛関係を指します。多くの場合、感情的なつながりが希薄で、長続きしないことが多いです。心理学や恋愛に関する文脈で用いられ、口語的な表現としても一般的です。日本語の『ヤケクソ恋愛』に近いニュアンスがあります。

rebound from a setback

挫折から立ち直る

『setback』は『後退』や『挫折』を意味し、このフレーズ全体で困難な状況から回復し、再び前進することを表します。ビジネスやスポーツなど、様々な分野で用いられます。単に『recover』と言うよりも、より困難な状況からの回復を強調するニュアンスがあります。例えば、プロジェクトの失敗後や怪我からの復帰などを表現する際に適しています。

economic rebound

景気回復

経済状況が停滞や不況から回復に向かうことを指します。『economic recovery』とほぼ同義ですが、『rebound』はより急激な回復のイメージを持ちます。ニュースや経済に関する記事で頻繁に使われ、株価の上昇や雇用の増加などの指標とともに語られることが多いです。例えば、コロナ禍からの経済回復などを表現する際に用いられます。

stock rebound

株価の反発

株価が下落した後、再び上昇に転じることを指します。株式市場の動向を解説する際に頻繁に使われ、投資家にとって重要な指標となります。『rally』も同様の意味で使われますが、『rebound』は一時的な反発のニュアンスが強い場合があります。テクニカル分析の文脈でよく用いられます。

rebound in popularity

人気が再燃する

一度人気が落ち込んだものが、再び人気を取り戻すことを指します。例えば、過去のヒット商品やアーティストなどが再び注目を集める状況を表現する際に用いられます。エンターテイメント業界やマーケティングの分野でよく使われ、トレンドの変化を語る上で重要な表現です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で、データや結果が予想外の動きを見せた場合に使われます。例えば、経済学の研究で「政策介入後に一時的に数値が悪化したが、その後反発(rebound)した」のように、現象の動的な変化を説明する際に用いられます。文体はフォーマルです。

ビジネス

ビジネス文書やプレゼンテーションで、業績や株価などが一時的な落ち込みから回復する状況を説明する際に使われます。例:「売上が低迷していたが、新商品の投入により反発(rebound)し、目標値を達成した」のように、戦略の効果を示す文脈で用いられます。フォーマルな文体で使用されます。

日常会話

日常会話ではあまり使いませんが、ニュース記事やスポーツ報道などで見かけることがあります。例えば、スポーツ選手の怪我からの復帰について「彼は怪我から見事に立ち直り(rebound)、素晴らしいパフォーマンスを見せた」のように、困難を乗り越えて復活する状況を伝える際に使われます。やや硬い表現です。

関連語

類義語

  • 『回復する』という意味で、病気、経済状況、精神状態などが改善する場面で使われる。自動詞。 【ニュアンスの違い】『rebound』は跳ね返るイメージが強く、一時的な落ち込みからの回復を示すことが多いのに対し、『recover』はより広範な回復、例えば長期的な病気からの回復などにも使える。また、『recover』は他動詞としても使え、『~を取り戻す』という意味になる。 【混同しやすい点】『recover』は自動詞・他動詞の両方で使われるため、文脈によって意味が異なる点に注意。自動詞の場合は『回復する』、他動詞の場合は『~を取り戻す』となる。コロケーションも異なり、『recover from illness』(病気から回復する)のように、fromを伴うことが多い。

  • 『(相場などが)持ち直す』『(人が)元気を取り戻す』という意味で、株価やスポーツの試合などで使われる。自動詞。 【ニュアンスの違い】『rebound』が一時的な反発を含むのに対し、『rally』はより持続的な回復や勢いを取り戻すニュアンスがある。また、『rally』は集会や団結を意味することもあるため、文脈によって意味が大きく異なる。 【混同しやすい点】『rally』は株価やスポーツなど、特定の分野で使われることが多い。日常会話で『rebound』の代わりに使うと不自然な場合がある。また、『rally』は名詞としても使われ、『集会』『団結』などの意味を持つ。

  • 『立ち直る』『回復する』という意味で、困難や失敗から立ち直る場面で使われる。口語的表現。 【ニュアンスの違い】『rebound』よりも口語的で、よりカジュアルな印象を与える。『bounce back』は困難を乗り越えて以前の状態に戻る、あるいはそれ以上に良くなるというニュアンスを含む。 【混同しやすい点】『bounce back』は句動詞であり、文法的な構造が異なる。『rebound』は自動詞として単独で使えるが、『bounce back』は常に『bounce back from something』のように、fromを伴うことが多い。また、フォーマルな場面では『rebound』を使う方が適切。

  • 『(病気などから)回復する』という意味で、静養や治療を通じて体力を回復する場面で使われる。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『rebound』よりも、より時間をかけてじっくりと回復するというニュアンスがある。『recuperate』は主に体力や健康の回復に使われ、精神的な回復にはあまり使われない。 【混同しやすい点】『recuperate』は病気や怪我からの回復に特化した言葉であり、経済状況や精神状態の回復には適さない。また、日常会話ではあまり使われず、フォーマルな場面や医療関係の文脈で使われることが多い。

  • spring back

    『跳ね返る』『元に戻る』という意味で、物理的な反発や、状況が元の状態に戻ることを表す。比喩的な意味でも使われる。 【ニュアンスの違い】『rebound』と非常に近い意味を持つが、『spring back』はより物理的なイメージが強い。また、比喩的な意味では、困難な状況から素早く立ち直る様子を表す。 【混同しやすい点】『spring back』は物理的な反発を表す場合に適しており、経済状況や精神状態の回復にはあまり使われない。また、『spring back』は句動詞であり、『rebound』よりもカジュアルな印象を与える。

派生語

  • rebounding

    現在分詞または動名詞。『跳ね返っている状態』や『跳ね返ること』を表す。スポーツ(特にバスケットボール)の文脈で頻繁に使われ、名詞としても機能する(例: リバウンドの数)。比喩的に、景気回復の初期段階などを指すこともある。

  • rebounder

    『リバウンドする人』、特にバスケットボール選手を指す名詞。接尾辞『-er』は動作主を表す。スポーツニュースや解説でよく見られる。

  • rebound effect

    『リバウンド効果』。省エネ技術の導入などによって、かえってエネルギー消費が増加する現象を指す。経済学や環境学の分野で用いられる専門用語だが、ニュース記事などでも見かける。

反意語

  • 『衰退する』『下落する』という意味の動詞。reboundが『回復』を示すのに対し、declineは『悪化』を示す。株価、健康状態、人気など、様々なものがdeclineする。reboundの比喩的な意味(回復)と対比されることが多い。

  • 『崩壊する』『破綻する』という意味の動詞。reboundが『立ち直る』ニュアンスを含むのに対し、collapseは完全にダメになるイメージ。経済、建物、人間関係など、幅広い対象に使える。reboundからの回復が間に合わず、collapseする状況が想定される。

  • 『悪化する』という意味の動詞。reboundが改善を示すのに対し、worsenは状態が悪くなることを表す。病状、経済状況、関係性など、抽象的なものにも使える。reboundが見込めず、worsenの一途をたどる状況が考えられる。

語源

"Rebound"は、接頭辞 "re-" と動詞 "bound" から構成されています。接頭辞 "re-" は「再び」「戻る」という意味を持ち、日本語の「再~」や「復~」に相当します。一方、"bound" は「跳ぶ」「跳ねる」という意味です。したがって、"rebound" は文字通りには「再び跳ぶ」「跳ね返る」という意味になります。比喩的には、困難や失敗から「立ち直る」という意味合いも持ちます。例えば、バスケットボールが壁や床から跳ね返る様子や、株価が下落後に再び上昇する様子をイメージすると、この単語の語源的な意味合いが理解しやすいでしょう。

暗記法

「rebound」は、アメリカ文化において逆境を乗り越える精神(Resilience)と結びつき、個人の成功や経済回復を語る上で欠かせない。バスケットボールでの再挑戦のイメージは、ビジネスでの再起にも通じる。失恋後の関係を表す用法は、感情的な回復力と脆弱性を示す。アメリカンドリームの体現や国家の経済的回復を象徴する一方で、社会問題から目を背けさせる側面も。「rebound」は、光と影を内包する言葉なのだ。

混同しやすい単語

『rebound』と語頭が同じ 're-' で始まるため、スペルと発音が混同されやすい。意味は『払い戻し』であり、お金が戻ってくるニュアンスを持つ。一方、'rebound' は跳ね返る意味合いが強い。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。接頭辞 're-' は『再び』という意味を持つが、その後に続く語根によって意味が大きく異なることを意識すると良い。

『rebound』と同様に 're-' で始まるため、スペルが似ており、発音も最初の部分が似ているため混同しやすい。意味は『余分な』、『不必要な』であり、意味の関連性は薄い。ただし、'redundant' も 'rebound' も、何かが元の状態に戻る、あるいは繰り返されるイメージを含む点で、語源的に関連性を見出すこともできる。日本人学習者は、単語全体の形をしっかりと認識し、意味の違いを明確に区別する必要がある。

're-' で始まる上に 'sound' という音に関する単語が含まれるため、発音とスペルの両面で『rebound』と混同しやすい。意味は『鳴り響く』、『反響する』であり、音の響きが広がるイメージを持つ。一方、'rebound' は物理的な跳ね返りや、そこから派生した回復の意味合いが強い。発音記号を比較すると、'rebound' は /ˈriːbaʊnd/、'resound' は /rɪˈzaʊnd/ であり、母音の違いに注意する必要がある。

『rebound』の後半部分である 'bound' と発音が似ているため、混同しやすい。意味は『丸い』、『円形の』、『一周』など多岐にわたる。'rebound' が跳ね返る動きを表すのに対し、'round' は形状や動作の完了を示すことが多い。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。また、'round' は前置詞や副詞としても使われるため、注意が必要である。

スペルの中に 'rib' が含まれており、それが 'rebound' の一部と視覚的に似ているため、特にスペルミスをしやすい。意味は『リボン』であり、全く異なる。ただし、'rib' は『肋骨』を意味し、何かを支える構造の一部であるという点で、間接的に 'rebound' の跳ね返る力を支えるイメージと結びつけることもできるかもしれない。日本人学習者は、単語全体を視覚的に捉え、構成要素に惑わされないようにする必要がある。

redound

発音が似ており、特に語頭の 're-' の部分が共通しているため、混同しやすい。意味は『(結果として)~に帰する』、『(名声などを)高める』であり、直接的な物理的な跳ね返りとは異なる。'redound' は、良い結果や悪い結果が、最終的に誰かや何かに影響を与えることを意味する。'rebound' が直接的な動きを表すのに対し、'redound' は間接的な影響を示す。日本人学習者は、文脈からどちらの単語が適切かを判断する必要がある。

誤用例

✖ 誤用: The stock price rebounded because of the good news, so I will rebound my investment.
✅ 正用: The stock price rebounded because of the good news, so I will increase my investment.

日本語の『リバウンド』は、株価や数値が回復した後に投資を『再開する』という意味で使われることがありますが、英語の『rebound』は自動詞であり、他動詞として『rebound my investment(投資をリバウンドさせる)』という使い方は不自然です。投資を増やす場合は『increase』や『add to』を用いるのが適切です。日本人が安易に『〜をリバウンドさせる』という発想で、reboundを他動詞として使ってしまう典型的な誤用例です。英語では、投資の文脈では「回復」と「再投資」は別の動詞で表現します。

✖ 誤用: After the breakup, he quickly rebounded with another girl.
✅ 正用: After the breakup, he quickly started dating another girl.

『rebound』は人間関係において、失恋後すぐに別の誰かと関係を持つことを指すスラングとして使われることがあります。しかし、この用法はやや軽蔑的なニュアンスを含み、フォーマルな場面や、相手への配慮が必要な状況では避けるべきです。より中立的な表現としては『started dating』が適切です。日本語の『リバウンド』には必ずしもネガティブな意味合いが含まれないため、英語の語感が持つニュアンスの違いに注意が必要です。また、文化的な背景として、失恋直後の行動に対する捉え方は国や文化によって異なるため、表現を選ぶ際には配慮が必要です。

✖ 誤用: The basketball rebounded to him.
✅ 正用: The basketball bounced back to him.

バスケットボールの文脈では、『rebound』は名詞として使われ、ゴールから跳ね返ったボールを指します。動詞として『跳ね返る』という意味で使う場合は、『bounce back』がより自然です。『rebound to him』とすると、やや不自然な印象を与えます。日本人が『〜にリバウンドする』という直訳的な発想でtoを使ってしまう例です。英語では、物理的な跳ね返りを表現する際には、より具体的な動詞である『bounce』を使うことが一般的です。

文化的背景

「rebound」は、失敗や困難からの回復、跳ね返りを意味し、物理的な現象だけでなく、感情や運命の浮き沈み、社会的な変遷においても重要な概念として用いられます。特に、アメリカ文化においては、逆境を乗り越え、再び立ち上がる精神(Resilience)と深く結びついており、個人の成功物語や経済的な回復の文脈で頻繁に登場します。

「rebound」が持つ回復力や反発力というイメージは、スポーツの世界で顕著に表れます。バスケットボールのリバウンドは、一度は失敗したショットを再び得点機会に変えるチャンスであり、そこには戦略と瞬発力、そして何よりも諦めない精神が求められます。このイメージは、ビジネスの世界にも転用され、一度事業に失敗しても、そこから学び、新たな戦略で再挑戦する起業家の姿を「rebound」という言葉で表現することがあります。また、恋愛における「rebound relationship(失恋直後の相手)」という用法は、感情的な痛みを乗り越えようとする人間の脆弱性と回復力を同時に示唆しており、その複雑な感情を反映しています。

アメリカンドリームの物語は、「rebound」という言葉と切っても切り離せません。貧困や差別といった困難を乗り越え、成功を掴んだ人々のストーリーは、多くの人々に希望を与え、アメリカ社会の多様性と機会均等を象徴するものとして語られます。経済的な危機からの回復もまた、「rebound」という言葉で表現され、国家全体の回復力や潜在能力をアピールする際に用いられます。このように、「rebound」は、個人のレベルから国家のレベルまで、様々なスケールで回復と成長を象徴する言葉として、アメリカ文化に深く根付いています。

しかし、単なる成功物語としてだけでなく、「rebound」は社会的な不平等や構造的な問題を覆い隠す言葉としても機能することがあります。個人の努力や回復力に焦点を当てることで、社会全体の責任や構造的な改革の必要性が軽視される危険性も孕んでいます。したがって、「rebound」という言葉を使う際には、それが持つポジティブな側面だけでなく、社会的な文脈や潜在的な問題を考慮することが重要です。言葉の持つ多面性を理解することで、より深く文化的な背景を読み解くことができるでしょう。

試験傾向

英検

準1級・1級の長文読解や語彙問題で出題される可能性があります。動詞としての「反発する」「回復する」という意味と、名詞としての「反発」「回復」という意味の両方を理解しておく必要があります。文脈によって意味が異なるため、注意が必要です。ライティングで使う場合は、少し硬い表現になることを意識してください。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)やPart 7(長文読解)で、ビジネスシーンにおける「回復」「好転」の意味で出題されることがあります。経済状況の回復や株価の反発など、具体的なビジネスの文脈で使われることが多いです。類義語(recovery, upturnなど)との使い分けに注意しましょう。

TOEFL

リーディングセクションで、アカデミックな文章(経済、科学、社会学など)の中で頻出します。統計データや実験結果の解釈など、客観的な文脈で使用されることが多いです。名詞形・動詞形両方で、意味のニュアンスを正確に把握しておくことが重要です。

大学受験

難関大学の長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題や、同意語・反意語を選ぶ問題で問われることが多いです。比喩的な意味(感情の反発など)で使われる場合もあるため、柔軟な解釈が必要です。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。