rate
二重母音 /eɪ/ は、日本語の『エ』から『イ』へスムーズに変化させるイメージで発音します。『レ』で強く発音し、最後は口を少しだけ開けて『ト』と発音。日本語の『レート』のように伸ばさないように注意しましょう。語尾の 't' は、息を止めるように意識するとよりネイティブに近い発音になります。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
割合
全体に対する特定のものの数量的な比率を示す。金利、速度、成功率など、様々な文脈で使用される。客観的な数値データとして用いられることが多い
My mother was surprised by the high discount rate on the new shoes.
母は新しい靴の高い割引率に驚きました。
※ お店で、新しい靴がすごく安くなっているのを見つけて、お母さんが「え、こんなに安くなってるの!?」と目を丸くしている場面を想像してください。「discount rate(割引率)」は、買い物の場面でよく使われる表現です。具体的なパーセンテージがなくても「high(高い)」や「low(低い)」と組み合わせて使われます。ここでは「rate」が「~率」という意味で使われています。
After running, I checked my heart rate to see if it was too high.
走った後、私は心拍数が高すぎないか確認しました。
※ 公園でジョギングを終えたばかりの人が、息を整えながらスマートウォッチで自分の心臓の動き(心拍数)をチェックしている場面です。健康を気遣う気持ちが伝わります。「heart rate(心拍数)」は、健康や運動の話で非常によく使われるフレーズです。「rate」が「~数」という意味合いで使われる典型例です。
Many students worried about the low pass rate of the difficult exam.
多くの生徒が、その難しい試験の低い合格率を心配していました。
※ 期末試験の発表前、生徒たちが集まって「今回の試験、すごく難しかったよね。合格する人少ないんじゃないかな…」と不安そうに話している場面を思い浮かべてください。「pass rate(合格率)」は、試験や選考の結果について話すときによく使われる表現です。不安や期待といった感情が伴うことが多いです。学業やビジネスの場面で「~率」という形で使われることがよくあります。
評価する
ある物事の価値、質、重要性などを判断すること。ランキング、格付け、査定など、主観的な判断を含む場合がある。品質や性能を測るニュアンスを含む
After using the app, she clicked five stars to rate her experience.
アプリを使った後、彼女は自分の体験を評価するために星5つをクリックしました。
※ この文は、アプリやオンラインサービスを使った後に、満足度を星の数などで評価する、現代ではとても一般的な場面を描写しています。「rate」の後に、何について評価するのか(her experience)が来ています。満足して星5つを選んだ、という状況が目に浮かびますね。
The art teacher carefully rated each student's painting.
美術の先生は、生徒一人ひとりの絵を丁寧に評価しました。
※ 学校で先生が生徒の作品やパフォーマンスを評価する典型的な場面です。「carefully(丁寧に)」という言葉から、先生が真剣に、そして公平に評価している様子が伝わってきます。評価される側の生徒も、ドキドキしながら結果を待っているかもしれませんね。
My manager rated my sales performance as excellent this month.
今月、私の上司は私の営業成績を「素晴らしい」と評価しました。
※ これはビジネスの場面で、上司が部下の業績を評価する典型的な表現です。「rate A as B」で「AをBと評価する」という形でよく使われます。自分の仕事が「excellent(素晴らしい)」と評価された喜びが伝わってくるような、ポジティブなミニ・シーンです。
みなす
ある物事を特定の性質や状態にあると判断すること。比喩的な表現や、公式な見解を示す際に使われることが多い。「AをBとみなす」という形で使われる
After finishing the movie, I quickly went online to rate it five stars because I loved the story so much.
映画を見終わってすぐに、私はその物語がとても気に入ったので、オンラインで5つ星をつけました。
※ 映画を見終わったばかりで、感動が冷めないうちにすぐにオンラインで評価している様子が目に浮かびますね。「rate A B」は「AをBと評価する」という意味で、特に映画や商品、サービスのレビューで「rate five stars(5つ星評価をする)」のように使われるのは非常に典型的です。
The art teacher looked at my painting carefully and rated it as one of the best in the class.
美術の先生は私の絵を注意深く見て、クラスで最も良い作品の一つだと評価してくれました。
※ 美術の先生があなたの絵をじっくり見て、クラスの中でも特に良い作品だと評価してくれた、嬉しい瞬間が伝わってきますね。人やその作品の質を評価する際に「rate A as B」の形で「AをBとみなす/評価する」と表現するのはとても自然です。
During the meeting, some members rated the new project idea as too risky for our small company.
会議中、何人かのメンバーは新しいプロジェクトのアイデアが、私たちの小さな会社にはリスクが高すぎると評価しました。
※ 会社の会議で、新しいプロジェクトのアイデアについて真剣に話し合っている場面。一部のメンバーが、そのアイデアはリスクが高すぎると判断している様子が目に浮かびます。「rate A as B」は、ビジネスの場や何かを計画する際に、アイデアや状況の「リスク」や「可能性」を客観的に評価する際にもよく使われます。
コロケーション
とにかく、いずれにせよ、少なくとも
※ 文頭や文末に置いて、前の発言を修正したり、話題を転換したりする際に使われます。『結局のところ』というニュアンスで、確信はないものの、最終的な結論や判断を示す場合に便利です。口語、ビジネスシーンどちらでも使われますが、ややフォーマルな響きがあります。類似表現に 'in any case' がありますが、'at any rate' はより話し言葉で使われる傾向があります。
成長率
※ 経済、人口、企業の売上など、様々なものが一定期間にどれだけ成長したかを示す割合です。ビジネスや経済の文脈で頻繁に使われ、具体的な数値と結びつけて使われることが多いです。例えば、「GDP growth rate(GDP成長率)」のように使われます。名詞+名詞の組み合わせで、非常に頻繁に使われるコロケーションです。
金利
※ お金を借りる際に支払う利息の割合、または預金につく利息の割合を指します。金融や経済において非常に重要な指標であり、政策金利、住宅ローン金利など、様々な種類があります。新聞やニュースで頻繁に目にする表現で、金融リテラシーを高める上で必須の単語です。
為替レート
※ 異なる通貨を交換する際の比率です。国際貿易や海外旅行の際に重要な役割を果たします。例えば、「円ドル exchange rate」のように使われます。経済ニュースやビジネスシーンで頻繁に使われ、世界経済の動向を把握する上で欠かせない知識です。
高い/低い割合、高い/低い評価
※ 何かの割合が高いか低いかを示す表現です。例えば、犯罪率(crime rate)や失業率(unemployment rate)など、統計的なデータに関してよく使われます。また、サービスの評価が高いか低いかを示す際にも使われます。 'high rate of success'(高い成功率)のように、具体的な名詞と組み合わせて使われることが多いです。
このままのペースでいくと、この調子でいくと
※ 現状の傾向が続くとどうなるかを予測する際に使われます。多くの場合、望ましくない結果を予想する文脈で用いられます。例えば、「At this rate, we'll be bankrupt soon.(このままでは、すぐに倒産してしまうだろう)」のように使われます。口語でもビジネスシーンでも使える便利な表現です。
死亡率
※ 一定期間内に特定の集団で死亡した人の割合を示す指標です。人口統計学や公衆衛生の分野で重要な役割を果たします。例えば、「infant mortality rate(乳児死亡率)」のように、特定の集団の死亡率を示す際に使われます。ニュースや学術的な文脈でよく見られる表現です。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。「rate of change(変化率)」や「error rate(エラー率)」のように、統計データや実験結果を定量的に分析・評価する際に不可欠です。また、「to rate the effectiveness of a treatment(治療の効果を評価する)」のように、研究対象の質や価値を判断する意味でも使われます。文語的な表現が中心です。
ビジネスシーンでは、利率や為替レートなどの経済指標を表す際に「interest rate(金利)」や「exchange rate(為替レート)」といった形でよく使われます。また、従業員のパフォーマンスを評価する際に「performance rating(業績評価)」という言葉も用いられます。会議や報告書など、フォーマルな文脈で使用されることが多いです。
日常生活では、レストランや映画のレビューサイトで「rate」が使われることが多いです。「I'd rate this restaurant 5 stars(このレストランは星5つと評価します)」のように、個人的な評価や意見を表現する際に用いられます。また、保険料率や電気料金など、生活に関わる料金設定を表す際にも使われます。
関連語
類義語
『価値や質を評価する』という意味。ビジネス、学術、公的な場面で、客観的な判断を下す際に用いられる。不動産の価値、サービスの質、リスクなどを評価する際に使用。 【ニュアンスの違い】『rate』よりもフォーマルで、より専門的な知識や基準に基づいて評価するというニュアンスが強い。『rate』が単に数値や段階で示すのに対し、『assess』は根拠や理由を伴うことが多い。 【混同しやすい点】『assess』は常に他動詞であり、評価の対象を明確にする必要がある。また、『assess』は主観的な感情よりも客観的な事実に基づいて判断を下すという点が重要。
『価値、重要性、質を判断する』という意味。教育、ビジネス、研究など幅広い分野で使用される。計画の成果、学生の成績、製品の性能などを評価する際に使われる。 【ニュアンスの違い】『rate』よりも包括的な評価を意味し、複数の要素を考慮して総合的な判断を下すというニュアンスがある。『evaluate』は、改善点を見つけ出す目的で使用されることも多い。 【混同しやすい点】『evaluate』は、数値化できない要素(例:創造性、貢献度)も評価対象に含むことができる点が『rate』と異なる。また、『evaluate』は、過去のデータや経験に基づいて将来を予測するという意味合いも含むことがある。
『価値を査定する』という意味。特に不動産、美術品、宝石などの価値を専門家が評価する際に使われる。フォーマルな場面で使用されることが多い。 【ニュアンスの違い】『rate』よりも専門的な知識や技術を要する評価を意味する。また、『appraise』は、将来的な価値変動を考慮して評価するというニュアンスがある。 【混同しやすい点】『appraise』は、個人的な感情や好みではなく、市場価値や客観的な基準に基づいて評価するという点が重要。一般的に、鑑定書などの文書を伴うことが多い。
『正確に測定する』という意味。物理的な量(圧力、温度、速度など)や抽象的な概念(感情、意見など)を推し量る際に使われる。技術的な文脈や、人の気持ちを測るような日常会話でも使用。 【ニュアンスの違い】『rate』が数値を割り当てるのに対し、『gauge』は測定や推測によって全体像を把握しようとするニュアンスが強い。不確かな状況で、おおよその見当をつける際に使われる。 【混同しやすい点】『gauge』は、必ずしも正確な数値を得ることを目的とせず、状況を理解するための参考情報として使用されることが多い。『rate』のように明確な基準がない場合にも用いられる。
『序列をつける』という意味。競争、評価、リストなどにおいて、順位付けする際に使用される。スポーツのランキング、企業の格付け、商品の人気ランキングなどに使われる。 【ニュアンスの違い】『rate』が絶対的な評価を与えるのに対し、『rank』は相対的な位置を示す。他の要素との比較によって順位が決まるというニュアンスがある。 【混同しやすい点】『rank』は、必ずしも数値的な評価を伴うとは限らず、主観的な判断や人気投票によって順位が決まることもある。『rate』が個々の要素に着目するのに対し、『rank』は全体の中での位置づけを重視する。
『料金を請求する』という意味。サービス、商品、労働などに対して、対価を求める際に使用される。ビジネスシーンや日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『rate』が一般的な割合や価格を示すのに対し、『charge』は具体的な金額を請求するというニュアンスが強い。また、『charge』は、責任や義務を負わせるという意味も持つ。 【混同しやすい点】『charge』は、動詞としてだけでなく、名詞としても使われ、請求金額や料金を意味する。『rate』は、通常、名詞として使用されることが多い。
派生語
名詞で「評価」「格付け」。動詞rateの現在分詞が名詞化したもので、対象の質や価値を数値や段階で示す行為・結果を指します。映画のレーティング、ホテルの格付け、企業の信用格付けなど、様々な分野で使用されます。ビジネスやメディアで頻繁に使われます。
- ratepayer
「納税者」。rate(税金、地方税)をpay(支払う)人、つまり地方税を納める人を指します。地方自治体や公共サービスの議論で用いられる、やや専門的な語彙です。新聞記事や政府の文書などで見られます。
- prorate
動詞で「按分する」「比例配分する」。接頭辞pro-(比例して)とrateが組み合わさり、全体を一定の割合で分割することを意味します。主にビジネスや会計の分野で使用され、費用や利益を公平に分ける際に用いられます。契約書や財務報告書でよく見られます。
- derate
動詞で「格下げする」「減税する」。接頭辞de-(下げる、取り除く)とrateが組み合わさり、価値や評価を下げることを意味します。経済や金融の分野で、信用格付けの引き下げや減税措置を表す際に用いられます。ニュース記事や経済レポートでよく使われます。
反意語
動詞で「無視する」「軽視する」。rateが価値を定める、評価するという意味合いを持つとき、その反対に価値を認めない、重要視しないという意味で対立します。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用されます。例えば、「市場の動向を無視する(ignore market trends)」のように使われます。
動詞で「過大評価する」。rateが評価するという意味合いを持つとき、適正な評価を超えて高く評価するという意味で対立します。ビジネスや投資の分野で、リスクや価値を誤って高く見積もることを指します。例えば、「プロジェクトの収益性を過大評価する(overestimate the profitability of the project)」のように使われます。
動詞で「過小評価する」。rateが評価するという意味合いを持つとき、適正な評価よりも低く評価するという意味で対立します。リスク管理や戦略立案において、潜在的な危険性や価値を低く見積もることを指します。例えば、「競争相手の能力を過小評価する(underestimate the competitor's ability)」のように使われます。
語源
「rate」の語源は、ラテン語の「ratus」(確定した、計算された)に遡ります。これは「reri」(考える、計算する)という動詞の過去分詞形です。つまり、もともとは「考え抜かれたもの」「確定されたもの」という意味合いがありました。この「ratus」が古フランス語を経由して英語に入り、「rate」として定着しました。「割合」という意味は、全体に対して確定された部分の比率、つまり計算された結果として捉えることができます。「評価する」「みなす」という意味も、何かを「rate」(確定的に考える)行為から派生したと考えられます。日本語で例えるなら、「査定(さてい)」という言葉が近いかもしれません。「査」は調べ、「定」は定めるという意味で、「rate」が持つ「計算して確定する」というニュアンスと共通点があります。
暗記法
「rate」は単なる割合でなく、社会の価値判断を映す鏡。中世ギルドでは職人の技を測り、賃金を決める基準でした。金利という概念は、未来の価値を現在に換算する資本主義の根幹と結びつき、文学では社会階層を象徴します。現代では、レビュー評価から金融市場まで影響は絶大。数値の背後にある物語を読み解くことで、より深い理解へと繋がるでしょう。
混同しやすい単語
「rate」と「ratio」は、どちらも「比率」や「割合」に関連する単語ですが、「ratio」は2つの数量の関係を示す厳密な比率を指し、数学や統計でよく使われます。発音も似ていますが、アクセントの位置が異なります(rateは最初の音節、ratioは最初の音節にアクセント)。スペルも類似しており、特に発音があいまいだと混同しやすいでしょう。ratioは、rateよりも抽象的な概念を表すことが多いです。
「rate」と「right」は、発音が似ています。特に、語尾の子音/t/が弱く発音される場合、聞き分けが難しくなります。「right」は「正しい」「権利」「右」など、意味が多岐にわたるため、文脈によって意味を判断する必要があります。スペルも似ているため、タイプミスにも注意が必要です。例えば、'the right rate' のように、形容詞として使う場合に間違えやすいでしょう。
「rate」と「write」は、発音が似ており、綴りも一部共通しています(最後の'te')。「write」は「書く」という意味の動詞であり、品詞が異なります。文脈が異なれば意味も明確に区別できますが、音声だけでは混同する可能性があります。例えば、'write the rate' のように、文法的に誤った表現をしてしまう可能性があります。 Silent 'w' の存在も、英語学習者を混乱させる要因の一つです。
「rate」と「rot」は、どちらも短い単語で、母音の音が似ています。特に、早口で話される場合や、音声の質が悪い場合には聞き分けが難しくなります。「rot」は「腐る」という意味の動詞または名詞であり、「rate」とは全く異なる意味を持ちます。スペルも一部似ているため、注意が必要です。例えば、'the rot rate' のように、意味不明な表現をしてしまう可能性があります。
「rate」と「wreath」は、綴りが全く異なりますが、「wreath」の th の発音が日本語のラ行に近い音になる場合があり、カタカナ英語に慣れた日本人には「レート」のように聞こえる場合があります。「wreath」は「花輪」という意味であり、意味も全く異なります。ただし、thの発音を正しく理解していれば、混同することはないでしょう。語源的には、古英語の wrīþan(ねじる)に由来します。
「rate」と「route」は、スペルが似ており、発音もアメリカ英語では /rut/ のように発音される場合があり、「レート」と聞こえる可能性があります。「route」は「道」「経路」という意味であり、名詞として使われます。イギリス英語では /ruːt/ と発音されるため、混同しにくいですが、アメリカ英語に触れる機会が多い学習者は注意が必要です。
誤用例
日本語の『評価する』という言葉に引きずられ、rate + 目的語 + 形容詞という語順で表現しようとする誤りです。英語のrateは、rate A as B(AをBと評価する)という構文を取ります。また、ビジネスやフォーマルな場面では、I rateよりもI would rateの方が丁寧で控えめな印象を与えます。直接的な表現を避けることで、相手に押し付けがましい印象を与えないようにする、日本的な奥ゆかしさにも通じる感覚です。
『円のレート』を直訳的に 'the rate of the yen' と表現するのは不自然です。為替レートの文脈では、円の価値が低い(円安)ことを 'the yen is weak' と表現するのが一般的です。 'cheap' は、商品の値段が安いことを指すため、通貨の価値を表すのには適していません。日本人が『安い』という言葉を多用する傾向があるため、このような誤りが起こりやすいと考えられます。通貨の強弱は、経済状況や国際関係など、より抽象的な概念と結びついているため、'weak' のような表現が適切です。
『評価する』という言葉を安易に 'rate' で表現しようとする誤りです。相手の努力を評価し感謝する場面では、'appreciate' を用いる方が、より気持ちが伝わり、人間味あふれる表現になります。'rate' は、どちらかというと客観的な評価や査定に用いられることが多く、上から目線な印象を与える可能性があります。特に、相手への感謝を伝えたい場合は、'appreciate' を使うことで、より温かいコミュニケーションを築くことができます。 日本語の『評価』には様々なニュアンスが含まれるため、英語に置き換える際には文脈を考慮することが重要です。
文化的背景
「rate」という言葉は、単なる数値的な割合を示すだけでなく、社会的な価値判断や評価の基準が反映された、重みのある概念です。それは、個人の能力、商品の品質、サービスの価値、さらには社会全体の進歩まで、あらゆるものを相対的に位置づけるために用いられ、その背後には常に比較と選別という行為が潜んでいます。
歴史を遡れば、「rate」は元来、税金を課すための土地の評価や、労働に対する賃金の決定といった、経済的な文脈で頻繁に用いられてきました。中世のギルド制度においては、職人の技術や生産量を評価し、それに応じた報酬を与えるための基準として「rate」が重要な役割を果たしました。この頃から、「rate」は単なる数量的な指標を超え、個人のスキルや努力に対する社会的な評価を反映する指標としての意味合いを帯び始めました。また、金利(interest rate)という概念の登場は、「rate」が時間経過に伴う価値の変化を測定する手段としても用いられるようになったことを示しています。これは、未来の価値を現在の価値に換算するという、資本主義経済の根幹をなす考え方と深く結びついています。
文学作品においても、「rate」はしばしば、社会的なヒエラルキーや価値観を象徴する言葉として登場します。例えば、19世紀のイギリス小説においては、登場人物の社会的地位や収入の「rate」が、その人物の性格や運命を決定づける重要な要素として描かれることがあります。また、現代のビジネス小説においては、企業の成長率(growth rate)や市場占有率(market share rate)が、企業の競争力や将来性を評価するための重要な指標として用いられ、物語の展開を左右する鍵となります。さらに、「at any rate」(とにかく、いずれにせよ)という慣用句は、不確実な状況下においても、何かを決定したり行動したりする際の決意や覚悟を示す表現として、広く用いられています。
現代社会においては、「rate」は、あらゆる意思決定の基礎となる重要な情報源として、ますますその重要性を増しています。金融市場における金利(interest rate)の変動は、世界経済に大きな影響を与え、企業の信用格付け(credit rating)は、資金調達の成否を左右します。インターネット上では、商品のレビューやサービスの評価が「rate」として数値化され、消費者の購買行動に大きな影響を与えます。このように、「rate」は、現代社会における情報化とグローバル化の進展とともに、その影響力を拡大し続けており、私たちの生活や社会のあらゆる側面において、不可欠な存在となっています。しかし、その一方で、「rate」が示す数値だけに囚われず、その背後にある文脈や評価基準を理解することが、より賢明な判断を下すために不可欠であると言えるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、英作文(意見論述)。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。英作文でも使用頻度高。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、教育など硬めのテーマ。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞、動詞、形容詞の用法を理解し、類義語(proportion, ratio, paceなど)との使い分けを意識。
1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 7でよく見られる。3. 文脈・例題の特徴: 契約、金融、市場調査などビジネス関連の文章。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「割合」「料金」「評価する」など複数の意味を把握。increase/decrease rateなどのコロケーションも重要。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻繁に使用される。3. 文脈・例題の特徴: 研究論文、学術記事など。グラフやデータに関する記述で使われることも。4. 学習者への注意点・アドバイス: 動詞としての「評価する」の意味合いを、文脈から正確に把握する必要がある。名詞形での出現も多い。
1. 出題形式: 長文読解、英作文。2. 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、歴史など幅広いテーマ。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈に応じた適切な意味を選択する必要がある。「速度」「割合」「評価」など、複数の意味を暗記し、例文で確認することが重要。