英単語学習ラボ

publication

/ˌpʌblɪˈkeɪʃən/(パブリィケイシャン)

第一強勢は 'pub' にあります。/ʌ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて短く発音します。'ca' の部分は二重母音 /eɪ/ で、日本語の『エイ』に近いですが、よりはっきりと区別して発音しましょう。最後は 'sh'の音なので、唇を丸めて息だけで『シュ』と言うイメージで発音するとよりネイティブに近い発音になります。

名詞

出版

書籍、雑誌、新聞など、情報を公に発表・配布すること。その行為自体を指す。

Her first publication made her very happy.

彼女の最初の出版物は、彼女をとても幸せな気持ちにさせました。

初めて本や記事が世に出た瞬間の、著者の喜びが伝わる場面です。「publication」は、この場合「出版物」という意味で使われています。自分の努力が形になった喜びを表す、とても典型的な文です。

The library proudly displayed the new publication about local history.

図書館は、地域の歴史に関する新しい出版物を誇らしげに展示していました。

図書館で、地域の人々が興味を持つような新しい本や資料が展示されている情景です。「publication」は、この文脈では「(新しく出た)出版物」を指します。図書館のような場所では、新しい知識や情報が詰まった「publication」が大切に扱われます。

We are looking forward to the publication of his new novel next month.

私たちは来月、彼の新しい小説の出版を楽しみにしています。

大好きな作家の新しい本が世に出るのを、読者がわくわくしながら待っている場面です。ここでは「publication」が「出版されること」という「行為」や「イベント」を指しています。「look forward to 〜ing」で「〜を楽しみにする」という表現も一緒に覚えましょう。

名詞

刊行物

出版された書籍、雑誌、新聞などの具体的な成果物。個々の出版物を指す。

At the library, she excitedly picked up a new publication about space.

図書館で、彼女は宇宙に関する新しい刊行物をわくわくしながら手に取りました。

この例文では、図書館で新しい本や雑誌を見つけるワクワクする場面を想像できます。「publication」は、このように「新しく発行された本や雑誌」といった具体的な『刊行物』を指すときによく使われます。数えられる名詞なので、「a new publication」のように使われます。

The school prepares a special publication every year to inform parents.

学校は毎年、保護者向けに特別な刊行物を作成しています。

ここでは、学校が保護者向けに発行する『広報誌』や『冊子』のような情景が浮かびます。「publication」は、このように組織や団体が情報を伝えるために定期的に、または特別に発行する『情報誌』や『案内書』のようなものも指します。「prepare a publication」のように「刊行物を作成する」という意味で使われることが多いです。

He worked hard on his novel, hoping it would become a popular publication.

彼は自分の小説に懸命に取り組み、それが人気の刊行物になることを願っていました。

この例文からは、作家が自分の作品が世に出て、多くの人に読まれる『出版物』になることを夢見て努力する姿が伝わります。「publication」は、作者の努力の結晶である『出版物』という意味でもよく使われます。「become a publication」で「刊行物になる」という変化を表すことができます。

名詞

発表

研究論文や調査結果などを公表すること。学術的な文脈でよく使われる。

After many years, her dream came true with the publication of her first novel.

何年もの後、彼女の最初の小説の発表(出版)で、彼女の夢は叶いました。

この例文は、長い努力の末に本や論文が世に出る、個人的な達成の喜びを描いています。「publication」は、作品が公にされる行為やその結果を指し、ここでは『小説の出版』を意味します。夢が現実になる瞬間のワクワク感が伝わりますね。

Everyone at the company was excited about the upcoming publication of their new smartphone.

会社のみんなは、新しいスマートフォンの発表が間近に迫っていることにわくわくしていました。

ここでは「publication」が、新製品や重要な情報が一般に公表されることを意味します。特に、企業が新製品を世に送り出す際の『発表』というニュアンスがよく表れています。発表を心待ちにしている人々の期待感が感じられる場面です。

Parents eagerly waited for the monthly publication of the school newsletter to get updates.

保護者たちは、最新情報を得るために、学校のニュースレターの毎月の発表(発行)を心待ちにしていました。

この例文では、「publication」が定期的に発行される出版物、特に情報が公表される行為を指します。学校からのニュースレターのように、決まった周期で情報が『発表』される状況で使われます。保護者が子どもの学校生活の最新情報を楽しみに待つ様子が目に浮かびますね。

コロケーション

forthcoming publication

近刊、近日発売の出版物

「forthcoming」は『近づいている』『まもなく現れる』という意味で、出版業界では『近刊』を指す定番の形容詞です。学術論文、書籍、雑誌など、幅広い出版物に使えます。ビジネスシーンや学術的な文脈でよく見られ、口語ではあまり使いません。類語としては、'upcoming publication'がありますが、'forthcoming'の方がややフォーマルな印象を与えます。例えば、研究者が学会で「私のforthcoming publicationでは…」のように使います。

joint publication

共同出版、共同研究発表

複数の著者、研究機関、出版社などが協力して出版物を制作・発表することを指します。学術論文や研究報告書でよく使われ、特に異なる専門分野の研究者が協力して成果をまとめる場合に用いられます。例文:'The research team announced a joint publication with the university.' (研究チームは大学との共同出版を発表した)。単に'collaborative publication'と言うこともできますが、'joint'の方がより公式なニュアンスがあります。

seminal publication

画期的な出版物、重要な業績

「seminal」は『種となる』という意味で、その分野に大きな影響を与え、後の研究や発展の基礎となるような出版物を指します。学術論文、書籍、重要な記事など、歴史的に価値のある出版物に使われます。例えば、ある科学者の画期的な論文を指して「This is a seminal publication in the field of genetics.」(これは遺伝学分野における画期的な出版物だ)のように使います。この表現は、その出版物が後世に与えた影響の大きさを強調する際に用いられます。

vanity publication

自費出版

著者が費用を負担して出版する形態を指します。商業出版とは異なり、出版社が選考や編集を行わず、著者の自己責任で出版されます。自費出版は、商業的な成功を目的とせず、個人的な記録や趣味の範囲で出版したい場合に選ばれることが多いです。ただし、近年では自費出版の質も向上しており、プロの編集者やデザイナーに依頼するケースも増えています。'self-publication'とも言いますが、'vanity publication'は、やや否定的なニュアンスを含むことがあります(自己満足のための出版、という意味合い)。

official publication

公式出版物、政府刊行物

政府機関、公的機関、学会などが公式に発行する出版物を指します。法律、統計、報告書、白書などが含まれます。信頼性が高く、重要な情報源として扱われます。例えば、政府の統計データを参照する際に「According to the official publication by the Ministry of Finance…」(財務省の公式出版物によると…)のように使います。'government publication'もほぼ同義ですが、'official publication'はより広い範囲の公的機関の出版物を含むことがあります。

prior publication

既発表、先行発表

ある研究成果や論文などが、以前に他の媒体で発表されていることを指します。学術論文の投稿規定では、二重投稿を防ぐために、prior publicationの有無が厳しくチェックされます。例えば、「This manuscript cannot be considered for publication if it has prior publication elsewhere.」(この原稿は、他に既発表の場合は出版を検討できません)のように使われます。'previously published'も同様の意味ですが、'prior publication'の方がより専門的な響きがあります。

in publication

出版中、刊行中

ある書籍や雑誌などが、現在も出版され続けている状態を指します。絶版になっていないことを意味します。例えば、「This journal has been in publication for over 50 years.」(この雑誌は50年以上にわたって刊行されています)のように使います。'still in print'も同様の意味ですが、'in publication'は、雑誌や定期刊行物など、継続的な出版物に対してよく使われます。

使用シーン

アカデミック

学術論文、研究発表、学会などで頻繁に使用されます。「学術誌への論文掲載(publication)」や「研究成果の発表(publication of findings)」といった文脈で使われ、研究者にとって必須の語彙です。例:『この研究は主要な学術誌に掲載された(This research was published in a major academic publication.)』

ビジネス

企業報告書、業界レポート、マーケティング資料などで使用されます。「企業出版物(company publication)」や「市場調査報告書の発表(publication of a market research report)」のような文脈で、情報伝達の手段として用いられます。例:『新製品に関する広報資料が近日公開されます (A publication regarding the new product will be released soon.)』

日常会話

一般のニュース記事、雑誌、書籍などで見かけることがあります。「書籍の出版(book publication)」や「記事の掲載(publication of an article)」といった文脈で、情報源を指す際に使われます。日常会話で頻繁に使う単語ではありませんが、知っておくとニュースなどを理解する上で役立ちます。例:『彼女は最近、料理本を出版した (She recently had a cooking book publication.)』

関連語

類義語

  • 『公開する』という意味で、映画、音楽、ソフトウェア、情報などを一般に利用可能にする際に使われる。ビジネス、エンターテイメント、テクノロジー分野で頻繁に使用される。 【ニュアンスの違い】『publication』が書籍や学術論文などの正式な出版物を指すのに対し、『release』はより広範な情報やコンテンツの公開を意味する。また、『release』は、抑圧されていたものを解放するというニュアンスも含む。 【混同しやすい点】『release』は、他動詞として使われることが多く、目的語が必要。例えば、『The company released a new product.』のように使う。また、名詞としても使われ、『publication』と置き換え可能な場合もあるが、文脈によってニュアンスが異なる点に注意が必要。

  • 『発行』という意味で、雑誌、新聞、切手などを定期的に発行する際に使われる。また、議論や問題点を提起するという意味もある。ビジネス、ジャーナリズム、政治などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『publication』が広く出版行為全般を指すのに対し、『issue』は特定の号や版の発行を指す。また、『issue』は、問題や争点という意味合いも持つため、文脈によって意味が大きく異なる。 【混同しやすい点】『issue』は、名詞としても動詞としても使われる。名詞としては、『問題』という意味で非常によく使われるため、『publication』の意味で使う場合は文脈に注意する必要がある。例えば、『current issue』は『最新号』という意味になる。

  • printing

    『印刷』という意味で、書籍、雑誌、ポスターなどを印刷する行為を指す。製造業や出版業界で使われる。 【ニュアンスの違い】『publication』が出版物そのものを指すのに対し、『printing』は印刷という行為そのものを指す。したがって、『printing』は出版のプロセスの一部を指す。 【混同しやすい点】『printing』は、通常、不可算名詞として使われることが多い。『publication』は可算名詞であり、複数形にできる点が異なる。例えば、『the printing of the book』のように使う。

  • 『出現』や『掲載』という意味で、人や物が公の場に現れることや、記事などが掲載されることを指す。ニュース、エンターテイメント、ファッションなどの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『publication』が出版という行為や出版物そのものを指すのに対し、『appearance』は、より広義に、何かが現れることや掲載されることを意味する。特に、メディアへの露出というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『appearance』は、物理的な外見や様子という意味でも使われるため、文脈によって意味が大きく異なる。例えば、『His appearance on TV was a surprise.』は『彼のテレビ出演は驚きだった』という意味になる。

  • 『流通』や『発行部数』という意味で、新聞、雑誌などが読者の手に渡ることを指す。マーケティング、広告、出版業界で使われる。 【ニュアンスの違い】『publication』が出版物そのものを指すのに対し、『circulation』は、その出版物がどれだけ広く読者に読まれているかを示す指標となる。したがって、『circulation』は、出版物の影響力や人気度を示す。 【混同しやすい点】『circulation』は、主に新聞や雑誌などの発行部数を指す場合に用いられる。書籍など、より広範な出版物に対しては、『sales』や『distribution』といった言葉がより適切である。

  • 『公開』や『開示』という意味で、秘密にされていた情報やデータなどを公にすることを指す。ビジネス、法律、政治などの分野で使用される。 【ニュアンスの違い】『publication』が出版という行為を通じて情報を広く伝えることを指すのに対し、『disclosure』は、これまで隠されていた情報を意図的に公開するというニュアンスが強い。特に、透明性や説明責任が求められる場面で使われる。 【混同しやすい点】『disclosure』は、しばしば義務的な情報公開を指すことが多い。例えば、『financial disclosure』は『財務情報開示』という意味になる。また、名詞として使われることが多く、動詞として使う場合は『disclose』となる。

派生語

  • 『出版する』という動詞。「publication」の直接の動詞形で、中英語の「publishen」に由来し、広く知らしめるという意味合いを持つ。書籍、記事、ウェブコンテンツなど、様々な情報を公開する行為を指し、日常会話からビジネス、学術分野まで幅広く使用される。語源的には「public(公の)」と関連が深く、情報を公にすることが核となる意味。

  • 『出版社』または『出版者』という名詞。「publish」に人を表す接尾辞「-er」が付いた形。書籍、雑誌、新聞などを出版する企業や個人を指す。出版業界において中心的な役割を担い、コンテンツの選定、編集、制作、販売などを統括する。ビジネスシーンで頻繁に使われ、出版契約や著作権などの文脈で特に重要となる。

  • 『公表する』『宣伝する』という意味の動詞。「public」に動詞化の接尾辞「-ize」が付いた形。情報を広く一般に知らせる行為を指し、「publication」よりも積極的に情報を広めるニュアンスが強い。新製品の発表、イベント告知、企業の広報活動など、マーケティングやPRの分野で頻繁に使用される。語源的には「public」との関連が明確で、情報を公にすることが目的。

反意語

  • 『抑制』『隠蔽』を意味する名詞。「publication」が情報を公開・普及させる行為であるのに対し、「suppression」は情報を抑え込み、公にしないことを指す。政治的な検閲、報道規制、個人の秘密保持など、様々な文脈で使用される。学術論文やニュース記事など、情報の自由と対比される場面でよく見られる。語源的には「sub-(下へ)」と「press(押す)」から成り立ち、情報を押し込めるイメージ。

  • confidentiality

    『機密性』『秘密保持』を意味する名詞。「publication」が情報の公開を意味するのに対し、「confidentiality」は情報を特定の人々だけに限定し、秘密に保つことを指す。ビジネス上の契約、医療記録、政府の機密情報など、情報の保護が重要な場面で使用される。日常会話よりも、契約書や法律文書などのフォーマルな文脈で頻繁に使われる。

  • retraction

    『撤回』『取り消し』を意味する名詞。一度「publication(公開)」された情報を、公式に取り下げる行為を指します。誤った情報や不正行為が発覚した場合に、論文や記事などが撤回されることがあります。学術的な文脈や報道において、信頼性の維持のために重要な概念です。単に公開しないこととは異なり、「公開されたものを無かったことにする」というニュアンスが強く、「publication」の対義語として適切です。

語源

"publication」は、ラテン語の「publicare」(公にする、公表する)に由来します。これは、「publicus」(公共の、公の)という形容詞から派生した動詞です。さらに、「publicus」は、「populus」(人々、国民)という名詞に関連しています。つまり、「publication」は、元々は「人々に何かを公にする行為」を意味していました。英語に入ってからも、この基本的な意味合いは保たれており、「出版」や「発表」といった、情報を広く一般に伝える行為を指す言葉として使われています。日本語の「広報」という言葉も、情報を広く知らせるという意味で、この語源的な背景と共通する部分があります。

暗記法

「出版」は知識を社会へ解き放つ象徴。グーテンベルクの活版印刷術以来、知識の民主化を推し進め、宗教改革やルネサンスの原動力にも。ルターの『95ヶ条の論題』が瞬く間に広まったのは出版の力。現代ではデジタル化で誰もが発信できる時代だが、信頼性や倫理観も重要に。出版は、社会の進歩、知識の共有、表現の自由を象徴し、人類が知識を次世代へ伝える強力な手段なのだ。

混同しやすい単語

発音が似ており、特に語尾の 'lic' と 'tion' の区別が難しい。スペルも 'publi-' の部分が共通しているため、混同しやすい。'public' は形容詞・名詞で『公共の』『公衆』の意味。'publication' は名詞で『出版』。アクセント位置も異なるため注意が必要(publicは第一音節、publicationは第三音節)。

語尾の '-lication' の部分が共通しており、スペルと発音が類似しているため混同しやすい。意味は『応用』『申し込み』など、文脈によって異なる。'publication' が『出版』という具体的な行為を指すのに対し、'application' はより抽象的な概念を指すことが多い。接頭辞 'ap-' (ad-) の意味(〜へ)を意識すると、意味の違いを理解しやすい。

語尾の '-putation' の部分が共通しており、発音とスペルが似ているため混同しやすい。意味は『評判』。'publication' が客観的な事実(出版)を指すのに対し、'reputation' は主観的な評価(評判)を指す。接頭辞 're-' (再び) が、「何度も繰り返されることで形成される」というイメージにつながり、『評判』の意味を理解する助けになる。

語尾の '-pulation' の部分が共通しており、スペルと発音が類似しているため混同しやすい。意味は『人口』。'publication' とは意味が大きく異なるため、文脈から判断する必要がある。接頭辞 'popul-' は『人々』を意味し、'population' が『人々の集まり』を指すことを理解すると、語源的に意味を区別できる。

語尾の '-plication' が共通しており、スペル・発音が似ているため混乱しやすい。意味は『複製』『反復』。『publication』が出版という行為を指すのに対し、『replication』は複製という行為を指す点で共通するが、対象が異なるため文脈で判断する必要がある。接頭辞 're-' は『再び』を意味し、『replication』が反復的な行為であることを示唆する。

語尾の '-olition' の部分が 'ublication' と文字の並びが似ており、視覚的に混同しやすい。意味は『廃止』であり、まったく異なる概念を表す。'abolition' は、'ab-' (離れて) + 'olere' (成長する) という語源を持ち、何かを根絶やしにするイメージ。『publication』とは語源も意味も大きく異なる。

誤用例

✖ 誤用: The company will make a publication about its new environmental policy next week.
✅ 正用: The company will issue a statement/press release about its new environmental policy next week.

日本語の『発表』を直訳して『publication』を使うと、ニュアンスがずれることがあります。『publication』は、学術論文や書籍など、ある程度まとまった形式で公にされるものを指します。環境ポリシーのような比較的新しい情報や公式見解の発表には、より速報性の高い『statement』や『press release』が適切です。日本人が『発表』という言葉を広く捉えがちなのに対し、英語では情報の種類や形式によって使い分ける必要があります。

✖ 誤用: His publication on the topic was very interesting, so I shared it on my social media.
✅ 正用: His article/paper on the topic was very interesting, so I shared it on my social media.

ここでの『publication』は、学術的な論文や記事全般を指す意図で使われていますが、SNSでシェアするような文脈ではやや硬すぎます。より口語的で一般的な表現としては、『article』や『paper』が適切です。日本人が『出版物』という言葉から連想するイメージが、英語の『publication』よりも広範囲であるため、このような誤用が起こりやすいと考えられます。英語では、フォーマルな場面とカジュアルな場面で言葉を使い分けることが重要です。

✖ 誤用: The publication of the news was intentionally delayed to avoid panic.
✅ 正用: The release of the news was intentionally delayed to avoid panic.

『publication』は、情報が正式に公開され、世に出回るプロセスを指しますが、この文脈では単に『ニュースを出す』という行為を表したいと考えられます。そのため、『release』を使う方が適切です。日本人は『公開』という言葉を『publication』に当てはめがちですが、英語では情報公開の具体的な方法やタイミングによって、より適切な単語を選ぶ必要があります。また、『publication』は、情報が『公になる』というニュアンスが強く、意図的な遅延とはやや相性が悪いです。

文化的背景

「publication(出版)」という言葉は、単に情報を広める行為以上の意味を持ち、知識、思想、創造性を社会に解き放つ象徴として文化史に深く根ざしています。それは、個人の声が社会全体に響き渡り、歴史を動かす力となる可能性を秘めた行為なのです。

出版は、グーテンベルクの活版印刷術の発明以来、知識の民主化を推し進めてきました。それ以前は、書物は修道院や貴族の手に握られ、限られた人々だけがアクセスできる貴重品でした。しかし、印刷技術の普及によって、書物はより安価に大量生産できるようになり、人々の知識欲を満たすだけでなく、宗教改革やルネサンスといった社会変革の原動力となりました。マルティン・ルターの『95ヶ条の論題』が出版され、瞬く間にヨーロッパ中に広まったことは、出版が社会に与える影響力の大きさを如実に示しています。

現代において、出版は書籍、雑誌、新聞といった伝統的な形態に加え、ウェブサイト、ブログ、ソーシャルメディアなど、デジタルな形態へと多様化しています。これにより、情報発信のハードルは劇的に下がり、誰もが自身の考えや意見を世界に向けて発信できるようになりました。しかし、その一方で、情報の信頼性や質の低下、フェイクニュースの拡散といった新たな課題も生まれています。出版という行為は、今や、情報の洪水の中で真実を見抜き、倫理的な責任を自覚しながら情報を選び取るという、より複雑な行為へと変貌を遂げているのです。

「publication」という言葉は、単なる情報伝達の手段ではなく、社会の進歩、知識の共有、そして個人の表現の自由を象徴する言葉として、これからも文化の中で重要な役割を果たし続けるでしょう。それは、人類が知識を蓄積し、次世代へと伝えていくための、最も強力な手段の一つなのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニングでも使用される。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 学術的な内容、ニュース記事、ノンフィクションなど幅広い文脈で登場。

- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての「出版物」「発行」、動詞としての「出版する」の意味を理解。形容詞「published」の形も重要。関連語の「publisher」と混同しないように。

TOEIC

- 出題形式: Part 5 (短文穴埋め問題)、Part 7 (長文読解問題)で登場。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも時々見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(ニュースレター、報告書、記事など)でよく使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文書における「出版」「発行」の意味を理解。新製品の発表や業界レポートの公開など、具体的な文脈で覚えるのが効果的。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。リスニングセクションでも講義形式の話題で登場する可能性がある。

- 頻度と級・パート: リーディングで高頻度。

- 文脈・例題の特徴: 学術論文、研究報告、歴史的文献など、アカデミックな文脈で使われる。

- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な概念や理論の発表、研究結果の公開など、学術的な文脈での意味を理解する。動詞「publish」との関連も意識する。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解問題で登場。文脈理解を問う問題や、同意語・反意語を選ぶ問題で出題される。

- 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、論説文、物語など、多様な文脈で登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。「出版」という基本的な意味だけでなく、比喩的な意味合いも理解しておく必要がある。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。