probably
第一音節にアクセントがあります。/ɑː/は日本語の「ア」よりも口を大きく開けて発音します。/b/ の音は、唇をしっかりと閉じてから息を破裂させるように発音しましょう。最後の /ɪ/ は、口を軽く開けて短く「イ」と発音します。「リ」と強く発音しないように注意してください。また、アメリカ英語では /b/ の後の /ə/ (曖昧母音) が脱落して "prɑːbli" となることもあります。
たぶん
確信度は高くないが、そうなる可能性が高いと推測する時に使う。客観的な根拠がある場合に用いられやすい。
The sky is very dark, so it will probably rain soon.
空がとても暗いから、たぶんもうすぐ雨が降るだろう。
※ 窓の外を見て、どんよりとした空を見て「雨が降りそうだ」と予測している場面です。天気予報のように、これから起こる可能性が高い出来事を伝える際、「probably」は非常によく使われる典型的な状況です。 「probably」は未来を表す助動詞「will」の直前に置かれることが多く、確信度は高いけれど、100%ではない「たぶん~だろう」というニュアンスを伝えます。
My brother didn't answer his phone. He is probably still at work.
弟が電話に出なかった。たぶんまだ仕事場にいるのだろう。
※ 電話をかけたのに相手が出ない時、「今ごろ何をしているんだろう?」と想像している場面です。相手の状況や行動を推測する際に「probably」はとても自然に使われます。 「probably」はbe動詞(この場合はis)の後ろに置かれ、「きっと~だろう」という確信に近い推測を表します。
I can't find my wallet. It's probably in my other bag.
財布が見つからない。たぶん別のバッグの中にあるだろう。
※ 大切なものが見つからず、焦りながらも「きっとここにあるはずだ」と思い当たる場面です。物の場所や状態を推測する際にも「probably」は自然に使えます。 ここでもbe動詞(It's = It is)の後ろに「probably」が来ています。「もしかしたら違うかもしれないけど、一番可能性が高いのはここだ」という気持ちを伝えることができます。
きっと
話し手の主観的な判断や期待に基づいて、高い確率で実現すると予想する際に用いる。根拠は必ずしも明確でなくても良い。
Look at those dark clouds! It will probably rain very soon.
あの黒い雲を見て!きっとすぐに雨が降るだろう。
※ 窓の外を見て、空の様子から「きっと雨が降るだろう」と予測している場面です。真っ黒な雲が迫ってくる様子が目に浮かびますね。「probably」は、今見えている状況から「たぶんそうなるだろう」と予測する時によく使われます。確信度が高い推測(8割くらいの確率)を表す時にぴったりです。
My friend is usually on time, but he's not here yet. He probably got stuck in traffic.
友達はいつも時間通りなのに、まだ来てない。きっと渋滞にはまっちゃったんだろう。
※ 待ち合わせ場所で友人を待っている状況です。いつもは時間厳守の友人が遅れているので、何か理由があるはずだと推測しています。「きっと渋滞にはまったんだろうな」と、相手の状況を想像する気持ちが込められています。このように、人の行動や状況について推測する際にも「probably」は非常に自然です。
I've been working hard all day, so I'll probably go to bed early tonight.
一日中一生懸命働いたから、今夜はきっと早く寝るだろう。
※ 一日中頑張って働いた後の、疲れた気持ちが伝わってくる場面です。自分の体調や状況に基づいて、「きっとこうなるだろう」と予測しています。無理せず早く休むのが自然な流れだと感じている様子がわかりますね。自分のこれからの行動や計画について「たぶんこうなるだろう」と言う時にもよく使われます。
コロケーション
(皮肉を込めて)おそらく最高だろう
※ これは、カールスバーグのビール広告で使われた有名なフレーズ「Probably the best beer in the world」に由来する表現です。元々は真面目な宣伝文句でしたが、現在では皮肉や冗談交じりで使われることが多く、「本当にそうかどうか疑わしいけど、まあそう言っておきましょう」というニュアンスを含みます。例えば、出来の悪い料理を前に「Probably the best meal I've had all week!」のように使います。口語でよく使われ、少しユーモアを交えたい場面に適しています。
(形式ばって)非常に可能性が高い
※ 「highly」は程度が非常に高いことを示す副詞で、「probably」を強調します。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、客観的な根拠に基づいて高い確率を示す際に用いられます。ただし、「very probably」よりもやや硬い印象を与えます。例文: "It is highly probably that the merger will be approved by the shareholders."
おそらく~ないだろう
※ これは否定的な予測を控えめに表現する際に使われる表現です。「no」と断言するよりも柔らかいニュアンスで、相手に配慮する気持ちを表します。例えば、「Will he come to the party?」という質問に対して、「Probably not.」と答えることで、直接的な否定を避けつつ、来ない可能性が高いことを伝えます。日常会話で頻繁に使われる表現です。
ほぼ確実に
※ "almost"や"virtually"は「ほとんど」という意味で、"certainly"(確実に)を修飾することで、非常に高い確率を表します。 "probably"よりも確信度が高い場合に用いられます。たとえば、科学的な根拠や過去のデータなど、客観的な裏付けがある場合に適しています。"almost certainly"は日常会話でも使われますが、"virtually certainly"はよりフォーマルな印象を与えます。
十中八九、ほぼ間違いなく
※ このフレーズは、「すべての可能性を考慮すると」という意味合いを含み、高い確率を示す際に用いられます。やや形式ばった表現で、ビジネス文書や報道などで見かけることが多いです。日常会話ではあまり使われません。例文: "In all probability, the government will announce new economic measures next week."
~と言っても差し支えないだろう
※ このフレーズは、発言者が自分の意見や推測を述べるときに、ある程度の自信を持ちつつも、断定を避けるために使われます。他の人が反対意見を持っている可能性を考慮し、控えめな表現をすることで、議論の余地を残します。ビジネスシーンやプレゼンテーションなどで、自分の意見を穏やかに伝えたい場合に適しています。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、統計的なデータや実験結果を説明する際に、「おそらく〜である」「〜の可能性が高い」といった意味合いで使われます。例:『この研究結果は、仮説が正しいことをprobably示唆している』。フォーマルな文体で、客観的な根拠に基づいた推測を述べる際に適しています。
ビジネス文書や会議で、将来の見込みやリスクについて言及する際に使用されます。「おそらく〜でしょう」という予測を伝えるニュアンスです。例:『プロジェクトはprobably来月末までに完了するでしょう』。ただし、断定的な表現を避けたい場合や、不確実性を含む場合に用いられるため、頻繁には使用されません。より強い確信がある場合は、'definitely'などの語が好まれます。
日常会話で、確信度があまり高くない推測を述べる際に使われます。「たぶん〜だよね」「〜じゃないかな」といったニュアンスです。例:『明日の天気はprobably晴れだと思うよ』。カジュアルな場面で使われますが、フォーマルな場では避けた方が無難です。よりくだけた言い方としては、'maybe'や'I guess'などが使われます。
関連語
類義語
何かが起こる可能性が高いことを表す形容詞または副詞。客観的な根拠に基づいて可能性が高いと判断する場合に使われる。フォーマルな場面や報道などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"probably"よりもややフォーマルで、客観的な確率が高いことを示唆する。主観的な意見よりも、データや証拠に基づいた推測を表す傾向がある。 【混同しやすい点】形容詞としても副詞としても使える点が"probably"と異なる。形容詞として使う場合は"It is likely that..."の形になる。また、"unlikely"という反対語が存在することも重要。
状況証拠や一般的な知識から推測されることを示す副詞。十分な証拠はないものの、合理的に考えてそうであろうというニュアンスを含む。ややフォーマルな場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"probably"よりも推測の度合いが強く、根拠がやや弱いことを示唆する。相手に確認を求めるようなニュアンスを含むこともある。 【混同しやすい点】根拠が曖昧な推測を表すため、確信度が高い場合には不適切。また、相手が知らない情報を伝える際に使うと、相手を混乱させる可能性がある。
何かが起こる可能性があることを示す副詞。可能性は低いものの、完全に否定できない場合に使われる。日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"probably"よりも可能性が低いことを示唆する。肯定的な意味合いよりも、否定的な意味合いで使われることが多い。 【混同しやすい点】可能性が非常に低いことを示すため、楽観的な状況では不適切。また、皮肉や嫌味として使われることもあるので、注意が必要。
何かが起こるかもしれないという不確実な可能性を示す副詞。丁寧な表現で、提案や依頼をするときにも使われる。日常会話からビジネスまで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"probably"よりも可能性が低いことを示唆するが、より丁寧で控えめな表現。相手に配慮するニュアンスを含む。 【混同しやすい点】文頭に置かれることが多いが、文末に置かれることもある。また、提案や依頼の際に使う場合は、相手の意向を尊重するニュアンスを込める必要がある。
何かが起こるかもしれないという不確実な可能性を示す副詞。カジュアルな表現で、日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"probably"よりも可能性が低いことを示唆する、口語的な表現。やや曖昧で、適当な印象を与えることもある。 【混同しやすい点】フォーマルな場面では"perhaps"を使う方が適切。また、返事を保留する場合にも使われるため、状況によっては失礼にあたる可能性がある。
- conceivably
理論上または想像上は可能であることを示す副詞。現実味は低いものの、可能性を完全に否定できない場合に使われる。学術的な文脈や議論などで使われる。 【ニュアンスの違い】"probably"とは異なり、現実的な可能性よりも理論的な可能性に焦点を当てる。実現可能性が低いことを前提としている。 【混同しやすい点】日常会話ではほとんど使われず、フォーマルな場面でも使用頻度は低い。また、皮肉や反語として使われることもあるので、注意が必要。
派生語
『蓋然性』『確率』を意味する名詞。形容詞『probable』に抽象名詞を作る接尾辞『-ity』が付いた形。日常会話よりは、数学、統計学、保険、投資などの分野で、客観的な確率を示す際に頻繁に使われる。例えば『the probability of rain』(降水確率)のように用いられる。
- probation
『試用』『執行猶予』を意味する名詞。『pro-(前もって)』+『-bation(試すこと)』という語源から、前もって試す期間、という意味合いを持つ。ビジネスにおける試用期間や、犯罪における執行猶予期間を指す。日常会話よりは法律やビジネスの文脈で使われる。
『(真相などを)探る』『調査する』という意味の動詞。元々は『試す』という意味合いから派生し、隠された情報を探るニュアンスを持つ。事件の捜査や、科学的な調査など、詳細な調査を意味する文脈で使用される。名詞としては『探査機』の意味もある。
反意語
『確かに』『間違いなく』という意味の副詞。『probably』が不確実性を含むのに対し、こちらは確信度が高いことを示す。日常会話でもビジネスシーンでも頻繁に使われ、『I certainly agree』(私は間違いなく同意します)のように、強い同意を表現する際に用いられる。
『間違いなく』『絶対に』という意味の副詞。『certainly』と同様に確実性を表すが、より強い確信や決定を表す際に使われる。『I will definitely be there』(私は絶対に行きます)のように、強い意志を伴う場合に使われることが多い。日常会話で頻繁に使用される。
『きっと』『確かに』という意味の副詞。『probably』が根拠のある推測を示すのに対し、『surely』は根拠があるかないかに関わらず、話し手の確信を表す。しばしば疑問文で用いられ、『Surely you jest?』(まさか冗談でしょう?)のように、相手の発言に対する驚きや疑念を表現する。
語源
"Probably」は、中英語の「probable(ありそうな、起こりそうな)」に由来し、さらに遡るとラテン語の「probabilis(証明できる、もっともらしい)」にたどり着きます。この「probabilis」は、「probare(試す、証明する、是認する)」という動詞から派生しています。「probare」は、何かを試してその価値や真偽を確かめる行為を表し、それが「証明できる」という意味につながりました。接尾辞「-ly」は副詞を作る接尾辞で、「〜のように」という意味を加えます。つまり、「probably」は、文字通りには「証明できるように」という意味合いを持ちますが、そこから転じて「たぶん、きっと」という意味になったと考えられます。日本語で例えるなら、「蓋然性が高い」という表現が近いかもしれません。ある事柄が「試され、証明される可能性が高い」というニュアンスが、「たぶん」という推量を表すようになったのです。
暗記法
「probably」は、未来への不確かさを受け入れる、英語圏の独特な精神を映す言葉。「絶対」を避ける個人主義社会で、過度な期待や責任から人々を解放します。ビジネスではリスクを認識しつつ前向きさを示し、人間関係では曖昧さを保ち円滑なコミュニケーションを支えます。時にユーモアや皮肉を込めて、言葉遊びにも使われる этот単語は、単なる確率を超え、文化、人間関係、知性を示す奥深い表現なのです。
混同しやすい単語
この単語自体が、発音の曖昧さから日本人学習者にとって発音しにくい単語です。特に 'prob-' の部分が 'pro-' と混同されやすく、全体の発音も曖昧になりがちです。
意味が似ており、どちらも可能性を表しますが、程度が異なります。'probably' は『おそらく』で蓋然性が高いのに対し、'possibly' は『ひょっとすると』程度の低い可能性を示します。文脈によって使い分ける必要があります。
語尾の '-ly' が共通しているため、スペルミスしやすいです。意味も『適切に』『きちんと』と関連性があるため、文脈によっては誤用する可能性があります。'properly' は方法や手順が正しいことを強調します。
スペルが似ており、特に 'propert-' の部分が共通しているため、混同しやすいです。意味は『財産』『特性』であり、全く異なります。'probably' が副詞であるのに対し、'property' は名詞である点も重要です。
語源的に関連があり、'prove'(証明する)から派生したのが 'probably' ですが、品詞と意味が異なります。発音も 'prove' の /uː/ の音が 'probably' では弱化しているため、注意が必要です。動詞と副詞の違いを意識しましょう。
'prop-'の部分が共通しており、視覚的に似ています。'prophecy'は名詞で「予言」という意味であり、'probably'とは品詞も意味も大きく異なります。ただし、どちらも「未来」に関わる意味合いを持つため、文脈によっては混同する可能性があります。
誤用例
日本語の「たぶん、私はパーティーに行きます」という語順に引きずられて、文頭に"Probably"を置いてしまう誤用です。英語では、"probably"は通常、文頭ではなく、助動詞の後、またはbe動詞や一般動詞の前に置きます。これは、副詞が修飾する対象(この場合は動詞"go")の近くに置かれる傾向があるためです。文頭に置くことも文法的に間違いではありませんが、ややフォーマルな印象を与えるか、または文全体に対する確信度の低さを強調するニュアンスになります。日常会話では、動詞の近くに置く方が自然です。また、"Maybe"や"Perhaps"とは異なり、"Probably"を文頭に置く場合は、後にカンマを置くのが一般的です。
"probably"は、ある事柄が真実である可能性が高いことを示しますが、確信度はそれほど高くありません。一方、"likely"は"probably"よりも確信度が高く、より客観的な根拠に基づいた可能性を示唆します。この例では、「彼はおそらく正しいだろうが、私は疑っている」という文脈から、話し手は彼の正しさをある程度認めているものの、完全に確信しているわけではないことが伺えます。このような場合、"probably"を使うと、相手の意見を尊重しつつも、自分の疑念を控えめに表現するニュアンスになります。しかし、より客観的な判断を伝えたい場合は、"likely"が適切です。日本人は、遠慮や曖昧さを好む文化的な背景から、"probably"を多用しがちですが、英語では状況に応じて"likely"や"certainly"などの語を使い分けることで、より正確な意思疎通が可能になります。
"Probably"を主語なしで使うことはできません。この誤用は、日本語の「おそらく彼は選挙に勝つだろう」という文を直訳しようとする際に起こりがちです。英語では、文法的な主語が必要です。そのため、"It is probable that..."という構文を使うことで、"probable"を形容詞として使い、文法的に正しい文を作ることができます。この構文は、客観的な可能性や確率を示す際に適しており、フォーマルな場面や書き言葉でよく用いられます。"He will probably win the election."という文も正しいですが、"It is probable that..."の方が、より客観的で丁寧な印象を与えます。日本人は、主語を省略しがちな日本語の習慣から、英語でも同様の省略をしてしまうことがありますが、英語では文法的な正確さが重要です。
文化的背景
「probably(おそらく)」は、英語圏において、未来に対する不確実性と、それに対する割り切りの精神を象徴する言葉です。未来は誰にも予測できないからこそ、「たぶんね」と肩の力を抜いて、可能性を受け入れる姿勢が、この言葉の根底にはあります。この言葉は、単なる確率の表現を超え、英語圏の文化における不確実性との向き合い方を反映しているのです。
「probably」が頻繁に使われる背景には、個人主義が根強い社会構造があります。個人の選択と責任が重視される社会では、未来は個々の行動によって左右されると認識されがちです。そのため、「絶対」や「確実」といった言葉は、時にプレッシャーとなり、重荷となります。そこで、「probably」という言葉が、未来に対する過度な期待や責任から解放してくれる役割を果たすのです。例えば、ビジネスの場では、「おそらく成功するでしょう」という表現は、リスクを認識しつつも、前向きな姿勢を示すための常套句となっています。これは、成功を保証するものではないが、努力する価値があるというメッセージを伝える効果があります。
また、「probably」は、人間関係における曖昧さを表現する際にも頻繁に用いられます。直接的な表現を避け、相手に配慮する文化においては、「多分、都合がつくと思います」といった言い回しが、円滑なコミュニケーションに不可欠です。これは、相手に期待を持たせつつも、断る余地を残すことで、関係性を損なわないための知恵と言えるでしょう。特に、イギリス英語においては、この傾向が顕著であり、「perhaps」や「maybe」といった類似の表現と組み合わせて、ニュアンスを調整することが一般的です。
さらに、「probably」は、皮肉やユーモアを込めた表現としても用いられます。例えば、「彼は多分、世界で一番正直な政治家だろうね」という言葉は、明らかに反語的な意味合いを持ち、相手を揶揄する効果があります。このような使い方は、英語圏の文化における言葉遊びの一環であり、相手の知性を試すためのコミュニケーション手段とも言えます。「probably」という言葉は、単なる確率の表現を超え、英語圏の文化における不確実性との向き合い方、個人主義、人間関係、ユーモアといった多岐にわたる要素を反映しているのです。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。稀にリスニング。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。特に長文読解。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「likely」「possibly」など類似語との意味の差を理解する。文脈から推測する練習を。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で出題。
2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で頻出。特にPart 7。
3. 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(会議、メール、報告書など)で頻出。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「probably」が適切かどうか判断する練習。類似表現('It is likely that...'など)も覚える。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。
2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTリーディングセクション全体で頻出。
3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会学など)の文章で登場。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習。パラフレーズ(言い換え)表現に注意。
1. 出題形式: 長文読解、和訳、英作文。
2. 頻度と級・パート: 難関大学で頻出。共通テストでも出題の可能性あり。
3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、異文化理解など。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で意味を捉える練習。類似語との使い分けを理解する。「improbably」のような反意語も覚えておく。