英単語学習ラボ

perhaps

/pərˈhæps/(パァ(ル)ˈハプス)

最初の音 /pər/ は、日本語の「パ」よりも弱く、曖昧母音(/ər/)が続きます。軽く息を吐き出すように発音し、舌を丸めて口の中に引くような意識で「ル」の音を添えるとより近くなります。強勢は2番目の音節 /ˈhæps/ にあります。「ハ」をやや強く発音しましょう。最後の /ps/ は、唇を閉じて「プ」の音を作ってから、息だけで「ス」と発音するイメージです。

副詞

もしかしたら

確信度が低い推測や可能性を示す際に使う。日常会話からフォーマルな場面まで幅広く使用可能。「たぶん」「ひょっとすると」よりも、やや丁寧で控えめな印象を与える。

Perhaps we could go for a walk in the park this afternoon.

もしかしたら、今日の午後、公園に散歩に行けるかもしれないね。

天気の良い週末、誰かを誘う時に使える表現です。「perhaps」を文頭に置くことで、「〜するのはどうかな?」「〜できるかもしれないね」という、控えめで優しい提案のニュアンスが生まれます。相手の気持ちを尊重する場面でとても自然に使われます。

He's late. Perhaps he got stuck in traffic on his way here.

彼、遅いね。もしかしたら、ここに来る途中で渋滞にはまったのかもしれない。

友達が約束の時間に遅れていて、その理由を推測する場面です。確信はないけれど、ありそうな可能性を伝えるときに「perhaps」を使います。日常生活で「〜だろうか」「〜かもしれない」と考える時に、とても役立つ表現です。「get stuck in traffic」は「渋滞にはまる」というよく使うフレーズです。

Perhaps you should try talking to your boss about the problem.

もしかしたら、その問題について上司と話してみるべきかもしれませんよ。

誰かが困っている時に、直接的な命令ではなく、あくまで「一つの選択肢として」アドバイスをしたい場面です。「perhaps」を使うことで、「〜してみてはどうですか?」という、相手に寄り添う控えめな提案になります。相手にプレッシャーを与えず、優しく背中を押すようなニュアンスです。

副詞

〜かもしれない

不確実な事柄について述べる際に使用。文末につけて、婉曲的な表現にする。「~かもしれない」という言い切らないニュアンスが、断定を避けたい場合に適している。

It looks cloudy outside. Perhaps it will rain later.

外は曇っているね。もしかしたら後で雨が降るかもしれない。

友人と出かける前に空を見上げて「雨が降る可能性もあるな」と話している場面です。「perhaps」は、まだ確実ではないけれど「〜かもしれない」という可能性を伝えるときに使います。天気予報のように、未来の不確かな出来事を予測する際によく登場します。

The doorbell just rang. Perhaps it's the delivery person.

今、ドアのベルが鳴ったよ。たぶん配達員さんかもしれないね。

家でくつろいでいる時にドアベルが鳴り、誰が来たのかを想像している場面です。音や状況から「きっとこれだろう」と推測する時に「perhaps」を使うと、まだ確信は持てないけれど、可能性が高いことを示せます。日常でよくある、ちょっとした推測の会話にぴったりです。

I'm feeling sleepy now. Perhaps I should take a short nap.

今、眠いな。もしかしたら少し昼寝をした方がいいかもしれない。

自分が今感じていること(眠気)から、次にどう行動しようかと考えている場面です。「perhaps」は、このように「〜した方がいいかな」と、自分の行動について提案したり、少し迷いながら可能性を考えたりする時にも使われます。自分自身への独り言としても自然です。

コロケーション

perhaps the most

おそらく最も~だろう

最上級を伴い、ある特性や性質において最高レベルであることを控えめに示唆する際に用います。断定を避けつつも、高い評価や可能性を示唆するニュアンスがあります。例えば、"Perhaps the most significant impact of the policy is yet to be seen."(政策の最も重要な影響はおそらくまだ見えていないだろう)のように使われます。ビジネスシーンや学術的な文脈で、客観性と慎重さを保ちながら意見を述べたい場合に適しています。

perhaps surprisingly

意外にも、案外~

予想外の結果や状況を紹介する際に用いられる副詞句です。読者や聞き手に対して、これから述べる内容が一般的な予想とは異なることを示唆し、注意を引く効果があります。"Perhaps surprisingly, the small company won the contract."(意外にも、その小さな会社が契約を獲得した)のように使われます。ニュース記事やレポートなどで、興味深い事実を伝える際に効果的です。口語よりもややフォーマルな印象を与えます。

perhaps a little

少しばかり~かもしれない

程度や量を控えめに表現する際に使われます。直接的な表現を避け、婉曲的に伝えることで、相手に配慮するニュアンスが含まれます。"He was perhaps a little too enthusiastic."(彼は少しばかり熱心すぎたかもしれない)のように使われます。人間関係において、相手を傷つけずに意見を伝えたい場合に適しています。また、自己評価を下げることで謙遜を示す際にも使えます。

perhaps I should

~すべきかもしれない

提案や軽い義務感を示す際に用いられる表現です。直接的な命令や指示を避け、柔らかい言い回しで相手に選択肢を与えるニュアンスがあります。"Perhaps I should apologize."(謝るべきかもしれない)のように使われます。ビジネスシーンやフォーマルな場面で、相手の意向を尊重しつつ、自分の考えを伝えたい場合に適しています。また、自己反省の意を示す際にも使えます。

if perhaps

ひょっとすると~ならば

仮定の話をする際に、可能性が低いことを示唆するニュアンスで使われます。「もし~ならば」という条件に、さらに不確かさを加えることで、実現可能性が低いことを婉曲的に伝えます。"If perhaps he had studied harder, he might have passed the exam."(ひょっとすると彼がもっと勉強していれば、試験に合格していたかもしれない)のように使われます。過去の出来事に対する後悔や、未来に対する不確実な予測を表現する際に適しています。文学的な文脈や、やや古風な言い回しとして使われることもあります。

perhaps even

もしかしたら~さえ

予想を超える事態や、より強い可能性を示唆する際に使われます。期待以上の結果や、想定外の展開が起こる可能性を示唆することで、聞き手の関心を引く効果があります。"The project could, perhaps even, double our profits."(そのプロジェクトは、もしかしたら利益を倍増させるかもしれない)のように使われます。プレゼンテーションや広告などで、強調したいポイントを際立たせる際に効果的です。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、仮説や推測を述べる際に使用されます。例えば、歴史学の研究で「この史料は、おそらく〇〇を示唆している」と主張したり、経済学の論文で「この政策は、おそらく〇〇という効果をもたらすだろう」と分析したりする際に用いられます。フォーマルな文体で、客観的な根拠に基づいた推測であることを示すニュアンスがあります。

ビジネス

ビジネスシーンでは、提案書や報告書などの文書で、不確実性を含む情報を伝える際に使われます。例えば、「市場調査の結果から、新製品は、おそらく〇〇層に受け入れられるだろう」と予測したり、「今回のプロジェクトの遅延は、おそらく〇〇が原因である」と分析したりする場合です。日常会話よりは、ややフォーマルな場面で使われる傾向があります。

日常会話

日常会話では、相手に直接的な断定を避けたい場合や、自分の意見に自信がない時に使われることがあります。例えば、「明日の天気は、たぶん晴れるでしょう」とか、「彼は、もしかしたら、もうすぐ到着するかもしれない」のように使います。ただし、よりカジュアルな表現(maybe, probablyなど)が好まれることが多く、perhapsはやや硬い印象を与えることがあります。

関連語

類義語

  • 「たぶん」「もしかしたら」という意味で、日常会話で非常によく使われる。確信度が低い場合に用いる。 【ニュアンスの違い】「perhaps」よりも口語的で、よりカジュアルな印象を与える。フォーマルな場面では「perhaps」が好まれる。 【混同しやすい点】「maybe」は副詞であり、文頭に置かれることが多い。「Perhaps」は文頭、文中、文末に置ける。

  • 「ひょっとすると」「ありうる」という意味で、何かが起こる可能性があることを示す。可能性の度合いは「perhaps」や「maybe」よりも低いことが多い。 【ニュアンスの違い】「perhaps」よりも客観的な可能性を示唆する傾向があり、感情的なニュアンスは少ない。科学的な議論やビジネスシーンで使われることも多い。 【混同しやすい点】「possibly」は副詞であり、動詞を修飾する形で使われることが多い(例:It is possibly true.)。また、「it is possible that...」という構文でも用いられる。

  • conceivably

    「考えられる限りでは」「想像できる範囲では」という意味で、理論上または想像上の可能性を示す。起こりうるかどうかは別として、概念的に可能であることを強調する。 【ニュアンスの違い】「perhaps」よりも可能性の範囲が広く、現実味に欠けるニュアンスを含むことがある。学術的な議論や未来予測などで用いられる。 【混同しやすい点】日常会話ではあまり使われず、フォーマルな文脈で用いられることが多い。「conceive」という動詞(想像する、考案する)との関連を意識すると理解しやすい。

  • 「おそらく」「たぶん」という意味で、何らかの根拠や状況証拠に基づいて推測する場合に用いる。ある程度の確信度がある場合に使う。 【ニュアンスの違い】「perhaps」よりも根拠に基づいた推測であり、より強い確信度を示す。ビジネスシーンや報道などでよく使われる。 【混同しやすい点】根拠がある推測であることを理解しておく必要がある。「I presume」という形で、自分の推測を述べる際にも使われる。

  • 「〜しそうだ」「可能性が高い」という意味で、何かが起こる確率が高いことを示す。客観的な根拠やデータに基づいて判断されることが多い。 【ニュアンスの違い】「perhaps」よりも確信度が高く、根拠に基づいた予測であることを強調する。天気予報や統計データなど、客観的な情報と結び付けて使われることが多い。 【混同しやすい点】形容詞として用いられる場合(例:It is likely that...)と、副詞として用いられる場合(例:He will likely come.)がある。文法的な構造に注意する必要がある。

  • 「表面的には」「建前上は」という意味で、実際とは異なる可能性がある外見上の理由や目的を示す。真実を隠蔽しているニュアンスを含むことがある。 【ニュアンスの違い】「perhaps」とは異なり、疑念や皮肉を込めた意味合いを持つ。表面的な理由と実際の理由が異なる場合に用いられる。 【混同しやすい点】ネガティブな意味合いを含むことが多い点に注意が必要である。表向きの理由と実際の理由が異なる状況を表現する際に適切。

派生語

  • 動詞で『許可する』という意味。語源的には『完全に(per-)与える(mittere)』から。名詞では『許可証』。日常会話からビジネス、法律まで幅広く使われる。

  • 『許可』という意味の名詞。動詞『permit』に名詞化接尾辞『-ission』が付いた形。ビジネスやフォーマルな場面で頻繁に使用される。

  • permissible

    『許可できる』という意味の形容詞。『permit』に形容詞化接尾辞『-ible』が付いた形。規則や法律の文脈で使われることが多い。

反意語

  • 『確かに』『間違いなく』という意味の副詞。『perhaps』の持つ不確実性とは対照的に、確信や断定を表す。日常会話からビジネスまで広く使われる。

  • 『明確に』『間違いなく』という意味の副詞。『perhaps』とは対照的に、確固たる意志や確信を表す。日常会話やビジネスシーンで頻繁に使われ、確実性を強調する際に用いられる。

  • 『絶対的に』『完全に』という意味の副詞。『perhaps』が示す不確かさとは対照的に、疑いの余地がないことを強調する。強い同意や確信を表す際に使われる。

語源

"Perhaps」は、「per-(完全に)」と「haps(運、偶然)」という二つの要素から成り立っています。古英語の「happ」は「運、幸運」を意味し、それが名詞化したものが「haps」です。さらに「per-」はラテン語由来で、「完全に」「徹底的に」といった意味合いを持ちます。したがって、「perhaps」は直訳すると「完全に運次第で」または「完全に偶然に」となります。つまり、「確実ではないが、運が良ければ、あるいは偶然にそうなるかもしれない」というニュアンスを含んでいるのです。日本語で例えるなら、「ひょっとしたら」「もしかすると」といった、不確実性を含んだ推測や可能性を表す言葉に相当します。運や偶然に左右される状況を表す言葉が、時を経て「〜かもしれない」という推量を表すようになった、と考えると理解しやすいでしょう。

暗記法

「Perhaps」は単なる不確かさを示す言葉ではなく、英語圏では、控えめさや相手への配慮を伝える文化的ニュアンスを帯びます。直接的な表現を避け、相手に選択の余地を残すことで、対立を避ける役割を担ってきたのです。文学作品では、登場人物の心情や人間関係を繊細に描き出すために活用され、現代社会でも、相手への配慮を示す重要なツールとして、円滑なコミュニケーションを築くために用いられています。

混同しやすい単語

perchance

「perhaps」と「perchance」はどちらも「ひょっとすると」「もしかしたら」という意味の副詞ですが、「perchance」はより古風で、現代英語ではあまり使われません。スペルも似ており、意味も近いことから混同しやすいですが、使用頻度を考えると「perhaps」を優先的に覚えるべきです。語源的には、どちらも「by chance(偶然によって)」に由来しますが、「perchance」の方がより直接的な表現です。

「perhaps」と「perfect」は、語頭の「per-」が共通しているため、発音とスペルの両面で混同されることがあります。「perfect」は「完璧な」という意味の形容詞または動詞であり、「perhaps」とは品詞も意味も大きく異なります。ただし、「perfect」の語源は「完全に成し遂げられた」という意味のラテン語に由来し、「per-(完全に)」+「facere(行う、作る)」から成り立っているため、語源的に「per-」の部分で関連性を感じてしまう可能性があります。

「perhaps」と「perish」は、語頭の「per-」が共通していること、そして「r」の音が続くことで発音上の類似性が生まれます。「perish」は「滅びる」「消滅する」という意味の動詞であり、「perhaps」とは意味が全く異なります。ただし、「perish」も語源的には「完全に失われる」という意味合いを含み、「per-(完全に)」+「ire(行く)」から派生しているため、「per-」の部分で関連性を感じてしまう可能性があります。文脈から判断することが重要です。

「perhaps」と「permit」は、語頭の「per-」が共通しており、最初のシラブルにアクセントがある場合(動詞の場合)は特に発音が似ているため、混同される可能性があります。「permit」は「許可する」という意味の動詞、または「許可証」という意味の名詞であり、「perhaps」とは品詞と意味が異なります。動詞の「permit」は名詞の「permit」と異なり、最初の音節にストレスが置かれる点に注意が必要です。

「perhaps」と「presume」は、どちらも推測や可能性を表す意味合いを持つ場合があります。そのため、意味の面で混同される可能性があります。「presume」は「推定する」「前提とする」という意味の動詞であり、「確信はないが、そうであろうと考える」というニュアンスがあります。「perhaps」は単なる可能性を示すのに対し、「presume」はある程度の根拠に基づいた推測を表す点が異なります。発音も似ているため、文脈で区別する必要があります。

「perhaps」と「propose」は、どちらも「p」で始まり、二音節の単語であるため、スペルと発音の両面で混同される可能性があります。「propose」は「提案する」という意味の動詞であり、「perhaps」とは意味が大きく異なります。ただし、「propose」も「前に(pro-)置く(pose)」という意味合いがあり、可能性を「前に置く」という意味で、間接的な関連性を感じてしまう学習者もいるかもしれません。文脈で判断することが重要です。

誤用例

✖ 誤用: Perhaps, I can assist you.
✅ 正用: Perhaps I can assist you.

日本語の『多分、〜』という表現に引きずられ、副詞『perhaps』の後にコンマを置いてしまう誤りです。英語では、文頭の『perhaps』の後にコンマは不要です。コンマを置くと、文がブツ切りになり、不自然に聞こえます。これは、日本語の読点(、)の多用が英語ライティングに影響している典型的な例です。英語では、文の構造を明確にするため、コンマは必要最小限に留めるのが原則です。また、ビジネスシーンなどフォーマルな場面では、より丁寧な表現として『May I assist you?』や『Would you like any assistance?』などが好まれます。

✖ 誤用: Perhaps, he is right, but I don't agree.
✅ 正用: He may be right, but I don't agree.

『perhaps』は、文全体に対する不確かさを表す場合に適しています。部分的な推測や可能性を示す場合は、『may』や『might』を用いる方が自然です。この誤用は、日本語の『ひょっとすると〜かもしれない』という曖昧な表現を、安易に『perhaps』に置き換えてしまうことに起因します。英語では、不確かさの度合いによって表現を使い分けることが重要です。『perhaps』は、どちらかというと、フォーマルな印象を与えるため、日常会話では『maybe』がより一般的です。また、『may』は許可を意味することもありますが、ここでは可能性を示唆しています。

✖ 誤用: Perhaps, it is a little bit difficult to understand what you mean.
✅ 正用: I find it a little difficult to understand what you mean.

『Perhaps』は、直接的な意見や感情を述べるのを避け、婉曲的に表現したい場合に用いられます。しかし、この例文のように、すでに『difficult』というネガティブな感情が含まれている文脈では、『perhaps』を使うと、かえって遠回しすぎて不自然に聞こえます。このような場合は、率直に『I find it difficult...』と言う方が、より自然で誠実な印象を与えます。日本人は、相手に配慮して直接的な表現を避ける傾向がありますが、英語では、状況に応じて率直さを使い分けることが大切です。特に、ビジネスシーンでは、曖昧な表現は誤解を招く可能性があるため、注意が必要です。また、この文では『a little bit』という表現も、やや冗長です。『a little』で十分意味が通じます。

文化的背景

「Perhaps(ひょっとすると)」は、英語圏において、単なる不確実性を示す言葉以上の意味を持ち、丁寧さ、謙虚さ、そして相手への配慮を伝える微妙なニュアンスを帯びています。この言葉は、断定を避け、相手に選択の余地を残すことで、対立を避け、円滑なコミュニケーションを促す役割を担ってきたのです。

「Perhaps」が持つ文化的意義を理解する上で重要なのは、英語圏、特にイギリス社会における「控えめさ(understatement)」の価値観です。直接的な表現を避け、遠回しな言い方を好む傾向は、相手の感情を傷つけず、押し付けがましい印象を与えないための知恵として育まれました。「Perhaps」は、この控えめさを体現する言葉として、提案や依頼、反論など、様々な場面で用いられます。例えば、「Perhaps you might consider…(〜をご検討いただけると幸いです)」という表現は、相手に決定権を委ねつつ、自分の意見を丁寧に伝えるための常套句です。これは、命令形や直接的な要求を避けることで、相手の自尊心を尊重し、良好な関係を維持しようとする意図の表れと言えるでしょう。

文学作品においても、「Perhaps」は登場人物の心情や人間関係を繊細に描き出すために活用されてきました。ジェーン・オースティンの小説では、登場人物たちが「Perhaps」を巧みに操り、社交界の複雑な人間関係を渡り歩きます。彼女たちの会話に耳を傾けると、「Perhaps」は単なる可能性を示すだけでなく、相手への探り、駆け引き、そして自己防衛の手段としても機能していることが分かります。また、シェイクスピアの戯曲では、「Perhaps」が運命の不確実性や人間の心の揺れ動きを象徴する言葉として用いられることがあります。登場人物たちは、「Perhaps」という言葉に希望を託したり、絶望を隠したりしながら、自らの運命と向き合っていくのです。

現代社会においても、「Perhaps」はビジネスシーンや日常生活において、相手への配慮を示すための重要なツールとして活用されています。会議での提案、顧客への交渉、友人との約束など、様々な場面で「Perhaps」を用いることで、相手に安心感を与え、円滑なコミュニケーションを築くことができます。ただし、「Perhaps」を多用しすぎると、優柔不断な印象を与えてしまう可能性もあるため、状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。英語を学ぶ際には、「Perhaps」が持つ文化的背景を理解し、その微妙なニュアンスを使いこなせるようになることが、より豊かなコミュニケーションへと繋がっていくでしょう。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題(同意語選択)

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり

- 文脈・例題の特徴: フォーマルな文章、ニュース記事、エッセイなど。推測や可能性を示す文脈で使用される

- 学習者への注意点・アドバイス: 「probably」「possibly」との意味の違いを理解する。文頭、文中での使われ方を確認する

TOEIC

- 出題形式: 主に長文読解(Part 7)、稀にPart 5(語彙問題)

- 頻度と級・パート: Part 7で時々見られる程度。Part 5では難易度高めの問題で出題される可能性あり

- 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、Eメール、記事など。提案、予測、状況説明の文脈で使用される

- 学習者への注意点・アドバイス: 「maybe」よりもフォーマルな表現であることを意識する。ビジネスシーンでの適切な使用法を学ぶ

TOEFL

- 出題形式: 主にリーディング(長文読解)、リスニング(講義形式)

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで頻出。リスニングセクションでも講義の中で使用される

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文章、科学論文、歴史的記述など。仮説、推論、可能性を示す文脈で使用される

- 学習者への注意点・アドバイス: 高度な語彙と組み合わせて使われることが多い。文脈から正確な意味を把握する練習をする

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解

- 頻度と級・パート: 難関大学の長文読解で頻出

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など。筆者の意見や登場人物の心情を表す文脈で使用される

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈全体から「perhaps」が表すニュアンスを読み取る。他の推量を表す語句との違いを理解する

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。