precaution
強勢は2番目の音節 'ˈkɔː' にあります。最初の音節 'prɪ' の母音 /ɪ/ は、日本語の『イ』よりも曖昧で、口をあまり開けずに発音します。最後の 'ʃən' は『シャン』に近い音ですが、舌を上あごに近づけて摩擦音を意識するとより正確になります。 'caution' の発音(コーーシャン)を意識して、その前に 'pre'(プリィ)をつけると良いでしょう。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
用心
危険を避けるために前もって注意を払うこと。事故や問題が起こる前に備えるニュアンスを含む。主に、計画や行動における事前の対策を指す。
Mom always tells me to take an umbrella as a precaution against sudden rain.
母はいつも、急な雨に備えて用心のために傘を持っていくように私に言います。
※ この例文は、日常生活での「念のため」「万が一に備えて」という「用心」の気持ちを伝えます。お母さんが心配して傘を勧める様子が目に浮かびますね。'as a precaution' は「用心として」「予防策として」という意味でよく使われるフレーズです。
When I cook, I always wash my hands thoroughly as a precaution against germs.
料理をする時は、細菌対策として用心のためにいつも手をしっかり洗います。
※ この文は、衛生面や健康に関する「用心」を示しています。料理をする人が、家族や自分の健康を守るために手を洗う、具体的な行動と理由が伝わりますね。'against germs' は「細菌に対して」と、何に対する用心なのかを明確にしています。
The hikers carried extra water as a precaution because the trail was very long.
ハイカーたちは、道がとても長かったので、用心のために余分な水を持って行きました。
※ この例文は、アウトドア活動など、事前にリスクを予測して準備する「用心」を描写しています。長い道のりを歩くハイカーたちが、万が一に備えて水を多めに持っていく、賢明な行動がイメージできます。'extra water' は「余分な水」で、もしもの時に役立つ準備ですね。
安全策
予期せぬ事態やリスクに対する備え。保険やバックアッププランのように、何か問題が発生した場合に備えて講じる対策を指す。
My mom always tells me to wear a scarf as a precaution against the cold.
母はいつも、寒さ対策としてスカーフをするように言います。
※ 冬の寒い日、お母さんが「風邪ひかないようにね」と心配しながらスカーフを渡してくれるような、愛情のこもった場面です。「precaution against ~(~への対策)」は、何か悪いことが起こるのを防ぐための行動を表す時に非常によく使われる形です。日常的な健康管理の文脈で自然です。
We packed extra water bottles as a precaution before our long hike in the mountains.
私たちは山での長いハイキングに備えて、念のため余分な水筒を詰めていきました。
※ 晴れた日に、みんなでわくわくしながらハイキングの準備をしている様子が目に浮かびます。万が一に備える賢明さも感じられます。旅行やアウトドア活動など、予測不可能な状況が起こりうる場面で「念のため」「万が一に備えて」というニュアンスで使うのにぴったりです。
The family kept an emergency kit ready as a precaution for any sudden disaster.
その家族は、突然の災害に備えて緊急キットを準備していました。
※ 家族が協力して、もしもの時に備えて準備している、真剣ながらも安心感のある場面が想像できます。災害や事故など、大規模で予測しにくい事態への「備え」として「precaution」を使うのは非常に一般的です。「precaution for ~(~への備え)」の形も自然です。
コロケーション
予防措置を講じる、用心する
※ 最も一般的なコロケーションの一つで、文字通り『予防策を取る』という意味です。文法的には動詞 + 名詞の組み合わせで、事故や病気、損害などを未然に防ぐために行動することを指します。例えば、旅行前に予防接種を受けたり、冬に備えて車のタイヤを交換したりする行為が該当します。ビジネスシーンや日常生活で頻繁に使われ、フォーマルな場面にも適しています。
念のため、用心のために
※ 何か問題が起こる可能性を考慮して、事前に対応することを意味します。前置詞 + 名詞の組み合わせで、後に続く行動の理由を示します。『念のため傘を持っていく』、『念のためデータをバックアップする』のように使われます。口語でもビジネスシーンでも使われ、相手に安心感を与える効果があります。
予防措置、予防策
※ 形容詞 + 名詞の組み合わせで、『precaution』をさらに具体的にした表現です。事故や災害、感染症など、特定の危険を回避するための具体的な手段を指します。例えば、工場での安全対策、新型ウイルスの感染予防策などが該当します。公式な文書や報道でよく使われる、ややフォーマルな表現です。
注意を払う、用心する
※ 『exercise』は『行使する』という意味ですが、ここでは『注意を払う』というニュアンスで使われます。知的活動や判断において注意深く行動することを指します。例えば、契約書を読む際に細部にまで注意を払ったり、投資判断をする際にリスクを慎重に評価したりする場面で使われます。やや硬い表現で、ビジネスや法律関連の文書でよく見られます。
安全対策、安全上の注意
※ 安全を確保するための予防措置を指します。工場や建設現場、研究所など、危険が伴う場所での事故防止策として用いられます。例えば、ヘルメットの着用、安全ベルトの使用、緊急時の避難経路の確認などが該当します。標識やマニュアルなどによく記載される表現です。
当然の注意、しかるべき用心
※ 『due』は『当然の』という意味で、『due precaution』は状況に応じて当然払うべき注意を指します。法的文書や契約書などでよく使われ、特定の状況下で求められる注意義務を強調する際に用いられます。例えば、企業が製品の安全性を確保するために『due precaution』を講じる義務がある、といったように使われます。
〜に対する予防策
※ 特定の危険や脅威に対する予防措置を講じることを意味します。『against』の後に、予防対象となる具体的な事柄が続きます。例えば、『precaution against fire』(火災予防策)、『precaution against theft』(盗難防止策)のように使われます。具体的な対策を講じる必要性を示す際に用いられます。
使用シーン
学術論文や研究発表で、実験における安全対策や倫理的な配慮を述べる際に用いられます。例えば、「実験参加者のプライバシー保護に対する予防措置(precaution)を講じた」のように、研究の信頼性を示すために使われます。文語的な表現です。
ビジネス文書や会議で、リスク管理やコンプライアンスに関する議論で登場します。例えば、「プロジェクトの遅延を防ぐための予防措置(precaution)を講じる必要がある」のように、問題発生を未然に防ぐための対策として使われます。フォーマルな文体です。
ニュース記事や健康に関する情報で、感染症予防や災害対策について言及する際に使われます。例えば、「インフルエンザの感染予防措置(precaution)として、手洗いを徹底しましょう」のように、注意喚起を促す文脈で見られます。やや硬い表現です。
関連語
類義語
- safety measure
安全を確保するために講じられる具体的な手段や措置を指します。ビジネス、産業、公共の場など、安全に関するあらゆる場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"precaution"よりも具体的で、実施される行為そのものを指すことが多いです。よりフォーマルな印象を与えます。 【混同しやすい点】"precaution"が事前の用心や注意を意味するのに対し、"safety measure"は具体的な対策を指すため、文脈によっては置き換えられない場合があります。例えば、「念のため」のような漠然とした用心深さを表す場合は"precaution"が適しています。
- preventive measure
問題や事故が発生するのを防ぐために講じられる措置を指します。医療、環境、ITなど、幅広い分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"precaution"よりも、起こりうる問題に対する積極的な対策というニュアンスが強いです。また、"preventive"は形容詞として使われることが多く、名詞として単独で使用されることは稀です。 【混同しやすい点】"precaution"が一般的な用心深さを表すのに対し、"preventive measure"は特定の脅威やリスクを想定した対策を指します。したがって、対象となるリスクが明確な場合に適しています。
保護、防御、安全確保を意味し、人や物、権利などを危険から守るために講じられる手段を指します。法律、金融、ITなどの分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"precaution"よりも、より強力で積極的な保護措置というニュアンスがあります。また、名詞としても動詞としても使用できます。 【混同しやすい点】"precaution"が一般的な用心深さを意味するのに対し、"safeguard"は特定の対象を保護するための具体的な措置を指します。また、"safeguard"はしばしば制度的な保護措置を意味することがあります。
慎重さ、用心深さ、賢明さを意味し、リスクを避け、安全を確保するための判断力や行動を指します。倫理、哲学、経済学などの分野で使用されます。 【ニュアンスの違い】"precaution"よりも、より知的で道徳的な判断に基づいた用心深さというニュアンスがあります。また、フォーマルな文脈で使用されることが多いです。 【混同しやすい点】"precaution"が具体的な行動を伴うことが多いのに対し、"prudence"は判断力や賢明さを指します。したがって、「用心深く行動する」という場合は"precaution"が適しています。
- forethought
将来のことを前もって考えること、予見、先見の明を意味します。計画、戦略、意思決定などの場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"precaution"よりも、起こりうる事態を予測し、事前に準備するというニュアンスが強いです。また、"forethought"は名詞としてのみ使用されます。 【混同しやすい点】"precaution"が問題が起こる可能性を考慮して行動することを指すのに対し、"forethought"は将来の事態を予測し計画を立てることを指します。したがって、具体的な行動よりも計画段階で用いられることが多いです。
将来起こりうる損害や損失に備えて、金銭的な補償を受けるための契約や制度を指します。ビジネス、金融、日常生活など、幅広い場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"precaution"が一般的な用心深さを意味するのに対し、"insurance"は金銭的なリスクに特化した対策です。また、"insurance"は具体的な契約を指すことが多く、"precaution"よりも形式的な印象を与えます。 【混同しやすい点】"precaution"は損失を未然に防ぐための行動を指すのに対し、"insurance"は損失が発生した場合の補償を目的としています。したがって、リスクを回避するのではなく、リスクが発生した場合に備える場合に"insurance"が適しています。
派生語
- precautionary
『予防的な』という意味の形容詞。『precaution』に『〜に関する』という意味の接尾辞『-ary』が付加。予防措置や安全対策など、具体的な対策に関連する文脈で頻繁に使用される(例:precautionary measures)。語源的には『注意』が『注意に関する』と性質を表すように変化。
- precautious
『用心深い』という意味の形容詞。『precaution』に形容詞化の接尾辞『-ious』が付加。人の性質や行動を表す際に用いられ、特に危険を避けるために慎重な態度を示す(例:a precautious driver)。『注意』という名詞が『用心深い』という人の性質に変化。
『〜に先行する』という意味の動詞。『pre-(前に)』と『cede(行く)』から構成され、『注意を払って前に進む』というニュアンスを含む。時間的または順序的に先行することを表し、ビジネス文書や学術論文でよく用いられる。名詞の『precaution』とは品詞が異なるものの、語源的なつながりから、事前の行動や準備という概念を共有。
反意語
『怠慢』や『不注意』という意味の名詞。『precaution』が事前に注意を払うことを意味するのに対し、『negligence』は必要な注意を怠ることを指す。法的責任や事故の原因などを議論する際に用いられ、日常会話よりも公式な文脈で使用されることが多い。意図的に注意を払わない状態を表す。
- recklessness
『無謀』や『向こう見ず』という意味の名詞。『precaution』が危険を避けるための慎重さを意味するのに対し、『recklessness』は危険を顧みない行動を指す。行動の結果に対する無頓着さや、リスクを軽視する態度を表し、比喩的な意味合いでも用いられる(例:reckless spending)。
『不注意』という意味の名詞。『precaution』が注意深さを意味するのに対し、『carelessness』は注意を払わない状態を指す。日常的なミスや事故の原因を説明する際によく用いられ、より広い意味での注意不足を意味する。意図的ではない不注意を指すことが多い。
語源
「precaution」は、「用心」や「安全策」を意味する英単語です。その語源はラテン語に遡ります。まず、接頭辞「pre-」は「前もって」や「事前に」という意味を持ちます。これは、日本語の「予防」や「予習」といった言葉の「予」と同じような働きをします。次に、「caution」は「用心」や「警告」を意味する言葉で、ラテン語の「cavere」(用心する、注意する)に由来します。つまり、「precaution」は、文字通りには「事前に用心すること」を意味し、危険や問題が起こる前に注意を払い、対策を講じることを指します。例えば、地震に備えて家具を固定する、病気を予防するためにワクチンを接種する、といった行為は、いずれも「precaution」の具体的な例と言えるでしょう。
暗記法
Precautionは、単なる用心深さではなく、未来への責任と知恵の証。中世のペスト対策から大航海時代の嵐への備え、ハムレットの慎重な行動、SF作品での宇宙進出のリスク管理まで、歴史と文化に深く根ざしています。現代では、地球温暖化対策や感染症対策といった、社会全体のリスク管理に不可欠。Precautionは、災厄を未然に防ぐ人類の英知の結晶なのです。
混同しやすい単語
『precaution』と『prescription』は、どちらも接頭辞 'pre-' を持ち、複数音節からなる単語であるため、発音とスペルが混同されやすいです。特に、語尾の '-caution' と '-scription' の部分が曖昧になりがちです。『prescription』は『処方箋』や『処方』という意味の名詞であり、医師が発行する薬の指示書を指します。注意点として、医療関連の文脈では特に混同を避ける必要があります。語源的には、'pre-' は『前に』、'-scription' は『書くこと』を意味し、『事前に書かれた指示』というイメージです。
『precaution』と『prediction』は、どちらも『pre-』で始まる名詞で、発音も似ているため混同しやすいです。特に、語尾の '-caution' と '-diction' の部分が聞き取りにくい場合があります。『prediction』は『予測』という意味で、未来の出来事について述べる際に使用されます。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。語源的には、'pre-' は『前に』、'-diction' は『言うこと』を意味し、『事前に言うこと』というイメージです。
『precaution』と『prudent』は、どちらも『pre-』で始まる形容詞で、意味も『用心深い』『慎重な』といったニュアンスを含むため、意味とスペルが混同されやすいです。『prudent』は形容詞で、『賢明な』『分別のある』といった意味合いがより強く、人の性質を表す場合によく使われます。『precaution』は名詞であり、『予防措置』という意味で、具体的な行動を指すことが多いです。語源的には、'prudent' は『先見の明がある』という意味のラテン語 'providens' に由来します。
『precaution』と『prosecution』は、発音が似ており、特に語尾の '-cution' の部分が共通しているため、混同されやすいです。『prosecution』は『起訴』や『訴追』という意味で、法律用語として用いられることが多いです。意味が全く異なるため、文脈から判断する必要があります。日本語ではどちらもカタカナで表記されることが多いため、特に注意が必要です。語源的には、'pro-' は『前に』、'-secution' は『追求すること』を意味し、『法的に追求すること』というイメージです。
『precaution』と『perception』は、どちらも複数音節からなる単語で、母音の響きが似ている部分があるため、発音が混同されやすいです。特に、アクセントの位置が異なるため、注意が必要です。『perception』は『知覚』や『認識』という意味で、感覚や理解に関わる概念を表します。意味が全く異なるため、文脈から判断することが重要です。語源的には、'per-' は『完全に』、'-ception' は『捉えること』を意味し、『完全に捉えること』というイメージです。
『precaution』と『precocious』は、どちらも 'pre-' で始まる単語で、最初の音節が同じであるため、発音とスペルが混同されやすいです。『precocious』は『早熟な』という意味で、特に子供の才能や発達が年齢よりも早いことを指します。形容詞であり、人の性質を表すため、『precaution(予防措置)』とは文法的な役割も異なります。語源的には、'pre-' は『前に』、'-cocious' は『調理された』を意味するラテン語 'coquere' に由来し、『早く調理された』、つまり『早く成熟した』というイメージです。
誤用例
『precaution』は、通常、危険や損害を**事前に防ぐための措置**を指します。幸運のお守りは、どちらかというと心理的な安心感や幸運を願うものであり、具体的な危険を回避するものではありません。そのため、より広い意味で『安全策』を意味する『safeguard』が適切です。日本人が『念のため』というニュアンスで安易に『precaution』を使ってしまう背景には、具体的な対策と精神的な安心感の区別があいまいになりがちな日本語の思考パターンが影響していると考えられます。
この文脈では、『precaution』は『用心のために彼と話し合った』という意味で使われていますが、これは不自然です。『precaution』は、通常、**問題が起こる前に**取るべき措置を指します。ここでは、むしろ積極的に問題解決を試みたというニュアンスが適切であり、『initiative(率先)』を使う方が適切です。日本人が『〜の用心のために』という日本語に引っ張られて『precaution』を選んでしまうのは、英語の『precaution』が持つ『先手を打つ』というニュアンスが薄れてしまうためです。
『precaution』は名詞であり、形容詞として使うことはできません。ここでは『注意』を意味する名詞『caution』を使い、動詞『exercise』と組み合わせて『注意を払う』という意味にするのが適切です。日本人が形容詞的に使ってしまうのは、『用心する』という日本語の動詞がそのまま形容詞としても使えるため、英語でも同様に考えてしまうことが原因と考えられます。英語では、名詞と動詞の区別が日本語よりも明確であり、特にフォーマルな文脈では正確な品詞の使用が求められます。
文化的背景
「precaution(用心、予防措置)」は、単なる行動以上の意味を持ち、未来に対する責任感や、災厄を未然に防ぐ知恵の象徴として、文化的に重要な位置を占めています。特に、社会全体がリスクと向き合う現代において、precautionは個人の安全だけでなく、公共の福祉を守るための積極的な姿勢を表す言葉として、その重要性を増しています。
歴史を振り返ると、precautionという概念は、疫病や自然災害といった予測不可能な脅威から人々を守るために、古くから存在していました。中世ヨーロッパでは、ペストの流行を防ぐために、都市の入り口を閉鎖したり、感染者を隔離したりする措置が講じられました。これらの対策は、現代のprecautionの原型とも言えるでしょう。また、航海技術が発展した大航海時代には、船乗りたちは嵐や難破といった危険を予測し、事前に食料や水の備蓄を増やしたり、船体の補強を行ったりすることで、リスクを軽減しようと努めました。これらの行動は、単なる準備運動ではなく、未知の海への畏怖の念と、生きて帰還しようとする強い意志の表れでした。
文学作品においても、precautionはしばしば重要なテーマとして扱われます。例えば、シェイクスピアの悲劇『ハムレット』では、主人公ハムレットが復讐を果たす前に、慎重に状況を調査し、証拠を集めようとする姿が描かれています。これは、感情に任せて行動するのではなく、冷静にリスクを評価し、最善の選択をしようとするprecautionの精神を体現していると言えるでしょう。また、SF作品においては、人類が宇宙に進出する際に、新たな惑星の環境汚染や未知の生物との接触といったリスクを考慮し、厳格なprecautionを講じることが不可欠です。これらの物語は、precautionが単なる安全対策ではなく、人類の存続に関わる重要な要素であることを示唆しています。
現代社会においては、precautionは、環境問題や健康問題といった、より複雑で予測困難なリスクに対する取り組みにおいて、重要な役割を果たしています。例えば、地球温暖化対策においては、科学的な不確実性が残る場合でも、将来の世代のために、温室効果ガスの排出削減といったprecautionary measures(予防原則に基づく措置)を講じることが求められています。また、新型ウイルスの感染拡大を防ぐために、早期の水際対策やワクチン接種を推進することも、precautionの具体的な例と言えるでしょう。これらの事例は、precautionが、単なる個人的な注意ではなく、社会全体のリスク管理において、不可欠な要素であることを示しています。precautionは、未来に対する責任感と、災厄を未然に防ぐ知恵の象徴として、私たちの社会に深く根付いているのです。
試験傾向
- 出題形式: 主に語彙問題(短文補充)や長文読解で出題されます。まれにリスニングでも使われることがあります。
- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文で読解語彙として登場することがあります。
- 文脈・例題の特徴: 幅広い文脈で登場しますが、環境問題、健康、安全などに関する文章でよく見られます。
- 学習者への注意点・アドバイス: 名詞としての用法が基本ですが、関連語句(e.g., 'take precautions', 'as a precaution')も一緒に覚えましょう。動詞形 'precaution' は存在しません。
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)で出題されます。
- 頻度と級・パート: Part 5では中頻度。Part 7では読解語彙として登場する可能性があります。
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(安全対策、リスク管理、契約など)に関する文章でよく見られます。
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネス文書特有の言い回し(e.g., 'precautionary measures', 'take necessary precautions')を覚えておくと有利です。意味の近い単語(e.g., 'safety measures', 'preventive actions')との使い分けも意識しましょう。
- 出題形式: リーディングセクションで頻出。リスニングセクションでも講義形式で登場することがあります。
- 頻度と級・パート: リーディングでは高頻度で登場します。
- 文脈・例題の特徴: アカデミックな文脈(科学、歴史、社会学など)で、抽象的な概念や論理的な議論に関連して使われることが多いです。
- 学習者への注意点・アドバイス: 抽象的な文脈での意味を理解することが重要です。類義語(e.g., 'safeguard', 'preventive measure')とのニュアンスの違いも理解しておきましょう。 academic な文章でよく使用されます。
- 出題形式: 主に長文読解で出題されます。文脈から意味を推測する問題や、内容一致問題で問われることが多いです。
- 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で比較的頻繁に見られます。
- 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、環境問題など、幅広いテーマの文章で登場します。
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈の中で正確な意味を把握する練習が必要です。類義語や関連語句(e.g., 'prudence', 'caution', 'prevent')との関連性も理解しておきましょう。英文和訳問題で部分点をもぎ取るためにも、正確な訳語を覚えておきましょう。(例:用心、警戒)