pitch
母音 /ɪ/ は日本語の『イ』よりも口を左右に少し開き、短く発音します。語尾の /tʃ/ は、日本語の『チ』よりも息を強く、破裂させるように発音するとよりネイティブに近い音になります。日本語の『ピッチ』は平板に発音されがちですが、英語では第一音節にアクセント(強勢)を置いて発音しましょう。
投げること
野球などの投球動作、またはそれに類似する動作(物を投げ入れる、提案を投げかけるなど)を指す。比喩的に「売り込み」や「働きかけ」の意味でも使われる。
The pitcher threw a powerful pitch to the batter.
ピッチャーはバッターに力強い投球をしました。
※ この例文は、野球の試合の最も中心的な場面を描いています。ピッチャーがボールを投げる、その「投げる行為」そのものが「a pitch」です。力強いボールがバッターに向かって飛んでいく様子が目に浮かびますね。名詞の「pitch」は、このようにスポーツの文脈でよく使われます。
My son practiced his frisbee pitch in the park.
息子は公園でフリスビーを投げる練習をしました。
※ 公園でフリスビーを投げて遊ぶ、という日常的なシーンです。息子さんが「どうすればもっとうまく投げられるかな?」と考えながら、一生懸命練習している姿が想像できますね。「frisbee pitch」のように、何の「投げること」なのかを具体的に示すと、より状況が明確になります。
The coach taught the kids the correct pitch technique.
コーチは子供たちに正しい投球フォームを教えました。
※ この例文では、コーチが子供たちに「ボールの正しい投げ方」を教えている情景が目に浮かびます。単に「投げる」だけでなく、その「方法」や「技術」に焦点が当たっていますね。子供たちが真剣にコーチの話を聞き、身振り手振りでフォームを学ぶ様子が伝わってきます。
音の高さ
音の高さ、声の調子。音楽、音声学、会話など、音に関する文脈で使われる。比喩的に「主張の度合い」や「感情の昂り」を表すこともある。
The little girl sang a song with a very high pitch.
その小さな女の子はとても高い音程で歌を歌った。
※ 小さな女の子が楽しそうに歌っている情景が目に浮かびますね。「pitch」は歌声や楽器の「音の高さ」を表すときによく使われます。特に「high pitch」(高い音)や「low pitch」(低い音)のように、高さの程度を一緒に使うことが多いです。
The music teacher told him to listen to the pitch carefully.
音楽の先生は彼に音の高さによく耳を傾けるように言った。
※ 音楽の授業で、先生が生徒に音の高さを意識させる典型的な場面です。楽器の演奏や歌唱では、正しい「pitch」で音を出すことが非常に重要になります。このように、耳で「pitch」を聞き分ける能力は音楽において基本中の基本です。
I woke up to the high pitch of my alarm clock.
私は目覚まし時計の高い音で目を覚ました。
※ 朝、目覚まし時計のけたたましい音でハッと目を覚ます情景が想像できますね。「pitch」は歌や楽器だけでなく、目覚まし時計や機械音など、日常の様々な「音の高さ」にも使えます。特に「high pitch」は、キンキンするような高い音を表現するときにぴったりです。
投げ込む
文字通り何かを投げ入れる動作。比喩的に、提案や意見を積極的に出す、または人をある状況に放り込むといった意味合いでも使われる。
The young pitcher felt nervous as he pitched the first ball of the game.
若いピッチャーは、試合の最初のボールを投げ込むとき、緊張していました。
※ 「pitch」の最も代表的な使い方の一つが、野球でピッチャーがボールを投げる動作です。この例文では、若いピッチャーの緊張感と、試合開始の重要な瞬間が目に浮かびます。単に「投げる」だけでなく、その場の空気を感じられますね。
My mom quickly pitched the empty bottle into the trash can.
私の母は、空のボトルを素早くゴミ箱に投げ込みました。
※ 「pitch」は、何かを勢いよく、あるいは軽く「ポン」と投げ入れる日常の動作にもよく使われます。この例文では、お母さんが手早くゴミを捨てる様子が目に浮かびます。「quickly(素早く)」が加わることで、単なる動作だけでなく、そのスピード感も伝わります。
The little boy happily pitched a small stone into the clear pond.
小さな男の子は、楽しそうに小さな石を澄んだ池に投げ入れました。
※ 特定の場所へ物を「投げ入れる」状況でも「pitch」は使われます。この例文では、子供が無邪気に石を投げる、のどかな情景が目に浮かびます。「happily(楽しそうに)」という感情が加わることで、より鮮やかなミニ・シーンになっていますね。
コロケーション
テントを張る
※ キャンプなどで一時的な住居を設営する際の基本的な行為を指します。 'pitch' はここでは「立てる」「設置する」という意味合いを持ち、具体的な行動を表します。類似表現として 'set up a tent' がありますが、'pitch' の方がやや口語的で、手軽なニュアンスがあります。
漆黒の、真っ暗な
※ 'pitch' は元々、タールや樹脂などの黒い物質を指し、そこから「非常に濃い黒色」を表す形容詞として使われます。 'pitch black' は、光が全くない、完全な暗闇の状態を強調する際に用いられます。単に 'dark' と言うよりも、より強烈な暗さを表現したい場合に適しています。文学作品や、暗闇を強調したい状況でよく使われます。
アイデアを提案する、売り込む
※ ビジネスシーンで、新しい企画や提案を相手に提示し、採用してもらうように働きかける行為を指します。 'pitch' はここでは「投げる」という意味から転じて、「(アイデアを)投げかける」「売り込む」というニュアンスを持ちます。プレゼンテーションや商談などで頻繁に使われ、成功すれば 'successful pitch'、失敗すれば 'failed pitch' と表現されます。
かんしゃくを起こす、激しく怒る
※ 主に口語表現で、子供や大人が感情を爆発させ、激しく怒ったり、わめいたりする様子を表します。 'fit' はここでは「発作」という意味合いで、感情のコントロールを失った状態を示唆します。 'throw a tantrum' と似た意味ですが、'pitch a fit' の方がよりカジュアルで、日常会話でよく用いられます。
協力する、出し合う
※ グループで何かを行う際に、各自が分担して作業したり、お金を出し合ったりすることを意味します。 'pitch' はここでは「投げ入れる」というイメージで、各自が自分の役割や貢献をグループに提供するニュアンスがあります。 'chip in' とほぼ同義ですが、'pitch in' の方がより広い意味で使われ、金銭的な協力だけでなく、労働力の提供も含む場合があります。例えば、'Everyone pitched in to clean up after the party.' のように使われます。
(記者などが編集者に)記事の企画を持ち込む
※ ジャーナリズムの世界で、記者やライターが編集者に対して、記事のアイデアや企画を提案することを指します。 'pitch' はここでは 'an idea' と同じく「提案する」という意味合いですが、特にメディア業界で使われる専門的な表現です。編集者は、その企画の価値や実現可能性を判断し、記事として採用するかどうかを決定します。成功すれば、記事が掲載され、記者のキャリアに繋がります。
セールストーク、売り込み口上
※ 営業担当者が顧客に対して製品やサービスを説明し、購入を促すための口頭または書面のプレゼンテーションを指します。 'pitch' はここでは「売り込む」という意味合いを持ち、顧客の興味を引きつけ、購買意欲を高めるための工夫が凝らされています。効果的な 'sales pitch' は、顧客のニーズを的確に捉え、製品やサービスの利点を明確に伝える必要があります。
使用シーン
学術論文やプレゼンテーションで、特定の意見や提案を提示する際に使われます。例えば、研究計画の提案(research pitch)や、新しい理論の発表(theoretical pitch)などで用いられます。また、音楽学の分野では「音高」の意味で頻繁に使用されます。
ビジネスシーンでは、新規事業の提案(business pitch)、投資家への説明(investor pitch)、顧客への製品紹介(product pitch)など、自社のアイデアや製品を売り込む際に頻繁に使われます。プレゼンテーション資料や企画書でよく見られ、口頭での説明でも多用されます。
日常会話では、野球の「投球」や、テントを「張る」といった意味で使われることがあります。また、音程に関する話題(例えば、カラオケで音程が高い・低いなど)でも使われることがあります。ただし、ビジネスや学術分野に比べると使用頻度は低いです。
関連語
類義語
『投げる』という意味の一般的な動詞。物理的に何かを投げたり、比喩的に視線を投げかける際などにも使用される。日常会話で頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】『pitch』は野球の投球のように、特定の目的や方向性を持って投げるニュアンスが強いのに対し、『throw』はより一般的な投げる行為を指す。また、『throw』は怒りや不満をぶつけるといった感情的な意味合いも含むことがある。 【混同しやすい点】『pitch』は野球用語として特殊な意味を持つことがあり、その文脈では『throw』では置き換えられない。『throw』は自動詞としても使われることがあるが、『pitch』は基本的に他動詞として使われる。
- fling
『投げつける』『放り投げる』という意味で、勢いよく、または乱暴に投げる動作を表す。日常会話で使用されるが、やや感情的なニュアンスを含む。 【ニュアンスの違い】『pitch』が比較的コントロールされた投げる動作を指すのに対し、『fling』はより無頓着で、しばしば怒りや苛立ちを伴うニュアンスがある。また、『fling』は軽いものを放り投げるイメージが強い。 【混同しやすい点】『fling』は感情的な文脈で使われることが多く、冷静な状況で『pitch』の代わりに使うと不自然になる。『fling』は反射的な動作や、考えなしの行動を表すことが多い。
- hurl
『力強く投げる』という意味で、特に重いものや大きなものを遠くに投げ飛ばすイメージ。スポーツの実況や文学的な表現で使われることが多い。 【ニュアンスの違い】『pitch』よりも強い力や勢いを伴う投げる動作を表し、対象物が大きい、または遠くまで飛ばすというニュアンスが含まれる。また、比喩的に激しい非難や罵声を浴びせる意味でも使われる。 【混同しやすい点】『hurl』はフォーマルな表現であり、日常会話ではあまり使われない。『pitch』よりも深刻な状況や、強い感情が伴う場合に適している。また、『hurl』は『嘔吐する』という意味も持つため、文脈によっては注意が必要。
『申し出る』『提案する』という意味で、何かを提供したり、働きかけたりする行為を表す。ビジネスシーンや日常会話で広く使われる。 【ニュアンスの違い】『pitch』が売り込みや提案という特定の目的を持つ行為を指すのに対し、『offer』はより一般的で、親切心や協力の意思を示すニュアンスを含む。また、『offer』は無償で何かを提供する意味合いが強い。 【混同しやすい点】『pitch』は通常、利益を得ることを目的とした提案に使われるが、『offer』は必ずしもそうではない。『offer』は、相手のニーズや状況を考慮した上で、自発的に何かを提供する場合に使われることが多い。
『提示する』『発表する』という意味で、情報やアイデアを公式な場で伝える行為を表す。ビジネスプレゼンテーションや学術発表などで使用される。 【ニュアンスの違い】『pitch』が説得や販売を目的とした短い発表を指すことが多いのに対し、『present』はより詳細で、客観的な情報伝達を重視する。また、『present』は視覚資料やデータを用いることが多い。 【混同しやすい点】『pitch』はインタラクティブな要素を含むことが多いが、『present』は一方的な情報伝達になりがち。『present』は準備に時間がかかり、フォーマルな印象を与える。
『宣伝する』『昇進させる』という意味で、製品やサービスを広く知らせたり、人の地位を上げたりする行為を表す。マーケティングや人事の分野でよく使われる。 【ニュアンスの違い】『pitch』が特定の顧客に対して直接的に売り込む行為を指すのに対し、『promote』はより広範囲なターゲットに向けて、間接的に興味を引くことを目的とする。また、『promote』は長期的な視点でのブランドイメージ向上を目指す。 【混同しやすい点】『pitch』は短期的な成果を求めることが多いが、『promote』は長期的な成果を重視する。『promote』は広告や広報活動など、様々な手段を用いる。
派生語
- pitcher
『投げる人』という意味の名詞。動詞『pitch(投げる)』に、人を表す接尾辞『-er』が付いたもの。野球のピッチャーが代表例。比喩的に、何かを売り込む人、提案する人を指すこともある(例:広告の提案)。日常会話でもスポーツ関連の話題で頻繁に使われる。
- pitching
動詞『pitch』の現在分詞または動名詞。投げる行為そのものを指す他、角度、傾斜、高さなどを表す名詞としても使われる。例:『pitching wedge(ピッチングウェッジ)』。学術的な文脈では、音の高さや周波数を指すこともある。
- pitched
動詞『pitch』の過去形・過去分詞。形容詞としても用いられ、『音の高さを調整された』『傾斜のある』といった意味になる。例:『pitched roof(傾斜のある屋根)』。音楽や建築などの分野でよく使われる。
反意語
『(ボールなどを)受け止める』という意味の動詞。『pitch(投げる)』と対照的な動作を表す。野球の文脈では、ピッチャーが投げるボールをキャッチャーが受け止める関係として明確に対比される。比喩的には、『catch an idea(アイデアを理解する)』のように、受け身的な意味合いで使われる。
『受け取る』という意味の動詞。『pitch』が積極的に何かを送り出すニュアンスなのに対し、『receive』は相手から何かを受け取る行為を表す。ビジネスシーンでは、提案(pitch)に対して、承認(receive)するという対比構造が見られる。学術論文では、データや情報を受け取るという意味で使われる。
『(申し出などを)断る』という意味の動詞。『pitch』が提案や売り込みである場合、それに対する応答として『decline』は拒否を意味する。ビジネスの交渉や提案の場面でよく使われる。比喩的には、価値や質が低下する意味も持つ。
語源
「pitch」の語源は、古英語の「piccean」(突き刺す、固定する)に遡ります。さらに遡ると、ラテン語の「pix」(ピッチ、樹脂)に由来し、これはギリシャ語の「pissa」(同じ意味)から来ています。元々は粘着性のある物質を意味していたものが、「投げる」という行為に関連付けられるようになったのは、おそらく粘着物を投げつけるイメージからでしょう。音の高さとしての「pitch」は、中世英語で鳥が止まる場所を指す言葉としても使われており、そこから音の「止まる場所」、つまり音の高さを意味するようになったと考えられます。このように、「pitch」は、物質的な意味から行為、そして抽象的な概念へと意味を広げてきた興味深い単語です。
暗記法
「pitch」は、投げる行為から派生し、相手に何かを投げかけ、受け入れられるか試すコミュニケーションの本質を表します。野球では心理戦、ビジネスでは短い提案、音楽では感情表現、政治では政策の訴求と、分野を超えて使われます。根底にあるのは、相手の心に響く「球」を投げ込むように、相手を魅了し、共感を得ようとする人間の普遍的な営みなのです。
混同しやすい単語
『pitch』と発音が似ており、特に語尾の子音/tʃ/と/dʒ/は日本人には区別が難しいことがあります。スペルも 'p_ach' の部分が共通しており、視覚的にも混同しやすいです。『桃』という意味で、野球の投球動作を意味する『pitch』とは全く異なります。文脈で判断することが重要です。英語の 'peach' は、中世フランス語の 'pesche' (現代フランス語では 'pêche') に由来し、ラテン語の 'persica' (ペルシャの) から来ています。つまり、『ペルシャの果実』という意味合いがあります。
『pitch』と発音が似ており、特に語頭の子音/b/と/p/は、日本語話者にとって区別が難しい場合があります。また、スペルも非常によく似ています。意味は侮蔑的な意味合いを含む『雌犬』や『意地の悪い女性』であり、使用には注意が必要です。スラングとして使われることもあります。発音だけでなく、意味も理解し、TPOをわきまえて使用することが大切です。
『pitch』と語尾の子音は同じ/tʃ/であり、語頭の/p/と/n/の組み合わせが似た印象を与えるため、混同しやすいことがあります。意味は『つまむ』、『挟む』であり、野球の投球動作とは異なります。例えば、『a pinch of salt』(ひとつまみの塩)のように使われます。また、野球の『pinch hitter』(代打)のように、比喩的な意味合いで使用されることもあります。
『pitch』と語尾の子音は同じ/tʃ/であり、語頭の/d/と/p/の音の区別が難しい場合、混同しやすいことがあります。意味は『溝』、『捨てる』であり、全く異なる意味を持ちます。例えば、『dig a ditch』(溝を掘る)、『ditch someone』(誰かを捨てる)のように使われます。語源的には、古英語の 'dīc' (溝) に由来します。
『pitch』に '-er' が付いた形ですが、『pitch』が投げる行為や程度を表すのに対し、『pitcher』は『ピッチャー』という野球のポジション名、または『水差し』という意味になります。発音は似ていますが、意味と品詞が異なるため、文脈で判断する必要があります。特に野球に馴染みのある学習者は、文脈を無視してすぐに野球のピッチャーの意味で捉えてしまうことがあるため注意が必要です。
『pitch』と母音が異なり(/ɪ/と/æ/)、語尾の子音は同じ/tʃ/ですが、スペルが似ているため、視覚的に混同しやすいことがあります。意味は『継ぎ』、『斑点』であり、全く異なる意味を持ちます。例えば、『eye patch』(眼帯)、『a patch of grass』(草むら)のように使われます。また、ソフトウェアの『patch』(修正プログラム) のように、比喩的な意味合いで使用されることもあります。
誤用例
日本語の『(売り込みが)強引だ』というニュアンスをそのまま『strong』で表現しようとすると、英語では不自然になります。英語の『pitch』は、売り込みの内容そのものを指すことが多く、その内容が強すぎる場合は『aggressive』や『assertive』といった単語が適切です。また、ビジネスの場では、相手に不快感を与えないように、婉曲的な表現を選ぶことが重要であり、直接的な『strong』は避ける傾向があります。背景には、英語圏のビジネス文化における『フェア』な競争を重んじる価値観があります。
『pitch』は音の高さを指しますが、歌の『意味』を理解する妨げになる、という文脈では不自然です。音程が高いことが歌の『メロディー』を追うのを難しくするというのが自然な流れです。日本人が『意味』に言及しがちなのは、歌詞の内容を重視する傾向があるためと考えられますが、音楽そのものを評価する際には、メロディーやリズムといった要素も重要になります。また、英語では、直接的な原因と結果を結びつける傾向が強く、論理的な繋がりが弱いと不自然に聞こえます。
『pitch』は他動詞として『〜を投げる』という意味が基本ですが、『pitch an idea』という形で『(人に)アイデアを持ちかける』という意味でも使われます。ただし、ビジネスシーンでは一般的ですが、カジュアルな場面ではやや硬い印象を与えます。より自然な表現としては、『float an idea(アイデアを提案する)』が適切です。日本人がビジネス用語を日常会話で使いがちなのは、丁寧さを意識するあまり、適切なレジスター(言葉遣いのフォーマルさ)を使い分けられないことが原因と考えられます。英語では、場面に応じた適切なレジスターを選ぶことが、円滑なコミュニケーションのために重要です。
文化的背景
「pitch」という言葉は、もともと「投げる」という物理的な行為から派生し、そこから転じて、様々な分野で「売り込む」「提案する」「音の高さを定める」といった意味を持つようになりました。根底には、何かを相手に投げかけ、受け入れられるかどうかを試す、というコミュニケーションの本質が潜んでいます。
野球における「pitch」は、単なる投球動作を超え、投手と打者の心理的な駆け引き、チームの戦略、そして観客の期待が複雑に絡み合ったドラマを生み出します。完璧な「pitch」は、相手を打ち負かすだけでなく、観客を魅了し、チームを勝利に導く芸術的な行為とも言えるでしょう。ビジネスの世界では、「elevator pitch」という言葉が示すように、短時間で自分のアイデアや製品の魅力を伝え、相手の関心を惹きつける能力が重要視されます。これは、限られた時間の中で、いかに相手の心に響く「球」を投げ込むか、という点で野球の「pitch」と共通する要素を持っています。
音楽の世界では、「pitch」は音の高さを指し、楽曲の調性やメロディーを決定する重要な要素となります。しかし、「pitch」は単なる物理的な音の高低だけでなく、感情や雰囲気をも表現する力を持っています。例えば、高い「pitch」は明るく軽快な印象を与え、低い「pitch」は重厚で落ち着いた印象を与えることができます。このように、「pitch」は音楽を通じて、人々の感情や記憶に深く働きかける力を持っているのです。
さらに、「pitch」は、政治的な文脈においても重要な意味を持ちます。政治家は、自身の政策や理念を国民に「pitch」し、支持を得ようとします。この場合、「pitch」は、単なる情報伝達ではなく、人々の感情に訴えかけ、共感を呼ぶための説得術となります。成功する政治家は、聴衆の心に響く「pitch」を巧みに操り、支持者を増やしていくのです。このように、「pitch」は、時代や文化を超えて、人々が互いにコミュニケーションを取り、影響を与え合うための重要なツールとして、様々な分野でその意味を広げてきました。
試験傾向
1. 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で頻出。1級でも出題の可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞(程度、音の高さ、売り込み)と動詞(投げる、売り込む)の両方の意味を覚え、文脈に応じて使い分けられるようにする。特に「pitch a tent」(テントを張る)のようなイディオムは覚えておくと役立つ。
1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。2. 頻度と級・パート: 頻出。Part 5では語彙問題として、Part 7では文脈理解を問う形で出題される。3. 文脈・例題の特徴: 主にビジネスシーン(提案、売り込み、市場調査など)で使われる。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「売り込み」や「提案」の意味での用法を重点的に学習する。類義語(proposal, suggestion, sales presentationなど)との違いを理解しておく。
1. 出題形式: リーディング、リスニング。2. 頻度と級・パート: アカデミックな内容の英文で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 科学、社会科学、人文科学など、幅広い分野の学術的な文章で登場する。「pitch」が比喩的な意味で使用される場合もある。4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな文脈における「pitch」の用法(角度、程度、主張の強さなど)を理解する。特に、抽象的な概念を表す際に使われることが多いので、文脈から意味を推測する練習をする。
1. 出題形式: 長文読解、語彙問題(稀)。2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど出題頻度が高い傾向がある。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術など、幅広いテーマで登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。名詞と動詞の両方の意味を理解し、文脈に応じて適切な意味を選択できるようにする。派生語(pitched, pitchingなど)にも注意する。