offer
最初の母音 /ˈɔː/ は日本語の『オ』よりも口を大きく開け、喉の奥から出すような音です。語尾の /-ər/ は、口を軽く開けて舌を丸めるようにして発音します。日本語の『アー』とは異なり、曖昧母音です。アメリカ英語では、/r/ の音をはっきりと発音しますが、イギリス英語ではほとんど発音しません。
申し出る
相手の意向を確かめつつ、何かを与える、あるいは行動することを提案する。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく使われる。類似語のsuggestよりも丁寧で、相手への配慮が感じられるニュアンス。
He saw her standing in the rain and offered his umbrella.
彼は彼女が雨の中に立っているのを見て、自分の傘を差し出した。
※ 【情景】雨の中、傘を持たずに困っている人を見かけ、見ず知らずの人にでもそっと傘を差し出す、心温まる場面です。 【解説】「offer」は、このように親切心から「何かを差し出す」ときに使われる典型的な動詞です。相手が困っている時に「手助けを申し出る」という状況が目に浮かびやすいでしょう。
When my friend visited, I offered her a cup of coffee.
友達が訪ねてきた時、私は彼女にコーヒーを一杯入れた。
※ 【情景】自宅に友達が遊びに来て、くつろいでもらおうと「何か飲み物はいかが?」と勧める、日常的で心地よい場面です。 【解説】「offer」は、来客に対して飲み物や食べ物などを「勧める」「提供を申し出る」際にも非常によく使われます。この場合、「offer 人 物」の形で「(人に)~を勧める」と覚えると便利です。
She was struggling with her math homework, so I offered her some advice.
彼女は数学の宿題に苦戦していたので、私はいくつかアドバイスを申し出た。
※ 【情景】友達が宿題で頭を抱えているのを見て、「何か手伝えることはないかな?」と、具体的な助けとしてアドバイスを提案する、親身な場面です。 【解説】「offer」は、物理的なものだけでなく、助言や意見、情報といった「無形のもの」を「提案する」「申し出る」際にも使われます。困っている人に対して「何か役立つことを提案する」というニュアンスがよく伝わります。
提案
相手に受け入れられるかどうかを考慮した、丁重な申し出。単なるアイデアではなく、相手へのメリットや実現可能性を含んだニュアンスがある。
My friend made a kind offer to help me study for the difficult test.
私の友人は、難しい試験の勉強を手伝うという親切な提案をしてくれました。
※ あなたが試験勉強で困っている時、友人が「手伝おうか?」と心から声をかけてくれた、そんな温かい場面を想像してみてください。名詞の「offer」は、「make an offer」(提案をする)という形で非常によく使われます。相手への気遣いや助けたい気持ちが伝わる表現です。
We finally received a good offer for the old car we wanted to sell.
私たちはついに、売りたかった古い車に対して良い提案を受け取りました。
※ 長く乗り続けた古い車を売ろうとしていて、なかなか買い手が見つからず、少し諦めかけていたところに、良い条件の買い取りの話が来た!という安堵の瞬間です。名詞の「offer」は、「receive an offer」(提案を受け取る)という形でも頻繁に使われます。ビジネスや売買の場面で役立つ表現です。
The hotel had a special offer: breakfast included for free this month.
そのホテルは特別な提案をしていました:今月は朝食が無料で含まれます。
※ 旅行を計画していて、ホテルの予約サイトを見ていると、通常は有料の朝食が今月だけ無料になるというお得な情報を見つけた、そんな嬉しい場面です。ここでは「offer」が「特別な企画や割引」という意味合いで使われています。「have a special offer」(特別な提案がある)は、お店やサービスが顧客に特典を提示する際によく使われるフレーズです。
値下げ
商品やサービスの価格を下げること。通常、販売促進や交渉の文脈で使用される。動詞のoffer down(値下げする)と関連付けて覚えると良い。
The department store had a great offer on winter coats, so I bought one.
そのデパートは冬物のコートを大幅に値下げしていたので、私は1着買いました。
※ デパートで欲しかった冬物コートが「great offer(素晴らしい値下げ)」になっているのを見つけ、思わず買ってしまった場面です。お店が期間限定で商品を安くする際に「offer」がよく使われ、特に「special offer」や「great offer」は「特別値下げ」や「大幅値下げ」という意味で頻繁に耳にします。
I'm waiting for a better offer before I buy that expensive laptop.
あの高いノートパソコンを買う前に、もっと良い値下げがないか待っているんだ。
※ 高価なノートパソコンの購入を検討中で、今はまだ買わずにもっとお得な「better offer(より良い値下げ)」が出てくるのを辛抱強く待っている状況です。高額な商品を買う際、消費者は「もっと安くならないかな」と次のセールやキャンペーンを待つことがよくあります。「wait for an offer」で「値下げを待つ」という意味になります。
The salesperson gave me a special offer, but it was still too expensive.
店員さんが特別値下げをしてくれたのですが、それでもまだ高すぎました。
※ お店で店員さんが「special offer(特別値下げ)」を提示してくれたものの、自分の予算には合わず、購入を諦めざるを得なかったり、もう少し交渉してみようかと考えたりする場面です。セールスや交渉の場で、相手が提示する価格や条件を「offer」と呼び、それに対して買い手が「高い」「安い」などの判断を下すのは非常に典型的な使い方です。
コロケーション
申し出をする、提案をする
※ 「extend」は「広げる」「差し出す」という意味合いで、offerをより丁寧に、フォーマルに提示するニュアンスを加えます。ビジネスシーンで、契約や協力などを提案する際によく用いられます。単に「make an offer」と言うよりも、相手への敬意や誠意を示すことができます。例えば、転職のオファーを出す際に「We are pleased to extend an offer of employment」のように使います。
寛大な申し出、太っ腹な提案
※ 「generous」は「寛大な」「気前の良い」という意味で、offerの内容が非常に魅力的であることを強調します。金銭的な援助、時間や労力の提供など、相手にとって大きな利益となるような申し出を指します。例えば、「He made a generous offer to donate a large sum of money to the charity.(彼はその慈善団体に多額の寄付をするという寛大な申し出をした)」のように使われます。相手の好意に感謝する気持ちを込めて使うのが適切です。
継続的な申し出、いつでも有効な提案
※ 「standing」は「常設の」「継続的な」という意味で、offerが特定の期間や条件に関わらず、いつでも受け入れ可能であることを示します。例えば、ビジネスで特定のサービスや製品を常に一定の価格で提供する場合や、友人に対して「いつでも相談に乗るよ」と言う場合などに使われます。この表現は、長期的な関係性や信頼関係を築く上で重要な意味を持ちます。
申し出を断る、提案を拒否する
※ 「decline」は「丁寧に断る」「辞退する」という意味で、offerを拒否する際に、失礼にならないように配慮するニュアンスを含みます。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく用いられます。例えば、仕事のオファーを断る際に「I regret to inform you that I must decline your offer.(残念ながら、貴社のオファーを辞退しなければなりません)」のように使います。理由を添えて丁寧に断ることが重要です。
申し出に飛びつく、喜んで承諾する
※ 「jump at」は「飛びつく」という意味で、offerがあまりにも魅力的で、すぐに承諾したいという気持ちを表します。口語的な表現で、ビジネスシーンよりも、友人との間柄やカジュアルな場面でよく用いられます。例えば、「When they offered him the job, he jumped at the offer.(彼らは彼に仕事のオファーを出したとき、彼は飛びついた)」のように使います。興奮や喜びを表現する際に適しています。
申し出を魅力的にする、条件を良くする
※ 「sweeten」は「甘くする」という意味で、offerの内容をより魅力的にするために、条件や特典を追加することを意味します。交渉の場面でよく用いられ、相手に承諾してもらうために、価格を下げたり、サービスを追加したりするなどの行為を指します。例えば、「To sweeten the offer, they included a bonus.(申し出を魅力的にするために、彼らはボーナスを含めた)」のように使います。相手の興味を引き、合意に導くための戦略として有効です。
提供されている、販売されている
※ 「on offer」は、商品やサービスが「提供されている」「販売されている」状態を表すイディオムです。特にイギリス英語でよく使われます。例えば、お店の看板に「Special offers on today(本日、特別提供品あり)」と書かれている場合や、求人広告で「A range of training opportunities are on offer(様々な研修機会が提供されています)」のように使われます。提供されているものが明確な場合に適しています。
使用シーン
学術論文や研究発表で頻繁に使われます。研究者が自分の研究結果や理論を提示する際に、「Our study offers a new perspective on...(我々の研究は〜について新たな視点を提供する)」のように使われます。また、他の研究者の業績を紹介する際に「Smith offers an explanation for...(スミスは〜について説明を提示している)」のように引用されることも多いです。
ビジネスシーンでは、提案や取引の場面で使われます。「We offer a discount of 10%(10%の割引を提供します)」のように具体的な条件を提示する場合や、「We offer our sincere apologies for the inconvenience(ご不便をおかけし、心よりお詫び申し上げます)」のように、丁寧な表現で使われることもあります。また、求人広告で「We offer competitive salaries and benefits(競争力のある給与と福利厚生を提供します)」のように、待遇をアピールする際にも用いられます。
日常生活では、何かを申し出たり、提案したりする場面で使われます。「Can I offer you a drink?(飲み物はいかがですか?)」のように相手に何かを提供したり、「I have an offer for you that you can't refuse(断れない話がある)」のように、提案を持ちかける場合に使われます。また、スーパーマーケットで「Special offer!(特別価格!)」のように、値下げを表す際にも使われます。
関連語
類義語
提案する、計画を提示するという意味で、ビジネスや政治などのフォーマルな場面で使われることが多い。結婚を申し込むという意味もある。 【ニュアンスの違い】"offer"よりも形式ばった印象で、より慎重かつ熟慮された提案というニュアンスが強い。個人的な申し出というよりは、組織や団体としての提案であることが多い。 【混同しやすい点】"offer"が一般的な申し出であるのに対し、"propose"は具体的な計画や行動を伴う提案であることが多い。日本語の「提案」に近いのは"propose"の方である。
提案する、示唆するという意味で、提案の強さは"offer"や"propose"よりも弱い。日常会話で気軽に使える。 【ニュアンスの違い】提案というよりも、アイデアや可能性を示唆するというニュアンスが強い。相手に強制する意図はなく、選択肢の一つとして提示する。 【混同しやすい点】"offer"が相手に何かを与える、あるいは何かをしてあげるというニュアンスを含むのに対し、"suggest"は純粋にアイデアを提示するだけである。また、"suggest"の後には動名詞やthat節が続くことが多い。
提示する、発表するという意味で、情報やアイデアを公式な場で示す際に使われる。ビジネスプレゼンテーションや学術発表など。 【ニュアンスの違い】"offer"が相手の利益を考慮した申し出であるのに対し、"present"は客観的な情報を伝えることに重点が置かれる。受け入れるかどうかは相手の判断に委ねられる。 【混同しやすい点】"offer"は双方向のコミュニケーションを伴うことが多いが、"present"は一方的な情報伝達であることが多い。また、"present"は名詞として「贈り物」という意味も持つため、文脈に注意が必要。
(好意や機会などを)差し伸べる、提供するという意味で、"offer"よりもややフォーマルな場面で使われる。特に、支援や協力などを申し出る際に用いられる。 【ニュアンスの違い】"offer"よりも継続的な支援や、より大きな規模の提供を意味することが多い。また、"extend"は物理的な距離を伸ばすという意味もある。 【混同しやすい点】"offer"は単発的な申し出にも使えるが、"extend"は継続的な関係性や支援を前提とすることが多い。例えば、"extend an invitation"(招待状を出す)のように、形式的な場面で使われることが多い。
(申し出などを)丁重に差し出す、提出するという意味で、非常にフォーマルな場面や文学的な表現で使われる。入札や辞表の提出など。 【ニュアンスの違い】"offer"よりもさらに丁寧で、相手への敬意を示すニュアンスが強い。日常会話ではほとんど使われず、ビジネス文書や法律文書などで見られる。 【混同しやすい点】"offer"が一般的な申し出であるのに対し、"tender"は公式な手続きを伴うことが多い。また、"tender"は名詞として「入札」という意味も持つ。
(必要なものを)供給する、備え付けるという意味で、主に物資や情報などを提供する際に使われる。やや硬い表現。 【ニュアンスの違い】"offer"が相手の要求に応えるニュアンスを含むのに対し、"furnish"は必要に応じて提供するというニュアンスが強い。サービスや感情などを提供する場合には適さない。 【混同しやすい点】"offer"は無形のものを対象とすることがあるが、"furnish"は主に有形物を対象とする。例えば、"furnish a room with furniture"(部屋に家具を備え付ける)のように使われる。
派生語
- offering
『提供物』『捧げ物』を意味する名詞。動詞offerに現在分詞の接尾辞『-ing』が付加され、行為の結果や対象を表す名詞に変化。日常会話では『提供されているもの』、宗教的な文脈では『捧げ物』として使われる。抽象的な意味合いも持ち、例えば『平和への貢献』を指すこともある。
『役人』『職員』を意味する名詞。元々は『職務を提供する人』というニュアンスから派生。 offer の語源であるラテン語の『officium(職務)』と関連。現代では、会社員、公務員、警察官、軍人など、様々な組織で職務を遂行する人を指す。
『公式の』『公的な』を意味する形容詞。名詞のofficer(役人)から派生し、『役人によって提供される』『役人が関わる』という意味合いから、『公式の』という意味に発展。ビジネス文書、政府発表、報道などで頻繁に使われる。
反意語
『拒否する』という意味の動詞。offerが申し出を受け入れるかどうかを問うのに対し、rejectは明確に拒絶する行為を示す。ビジネスシーンでの提案や、個人的な申し出など、幅広い文脈で使用される。語源的には『投げ返す』という意味合いがあり、offer(差し出す)とは対照的。
『拒否する』という意味の動詞。rejectと類似するが、refuseはより丁寧な拒否、または義務や要求を拒むニュアンスが強い。例えば、招待を断る場合や、命令に従わない場合などに使われる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用される。
『撤回する』『取り下げる』という意味の動詞。offerが何かを提示する行為であるのに対し、withdrawは既に提示したものを撤回する行為を指す。例えば、提案を取り下げたり、株式を上場廃止にしたりする場合に使われる。ビジネスや政治の文脈でよく見られる。
語源
"Offer"は、古フランス語の"offrir"(差し出す、提供する)に由来し、さらに遡るとラテン語の"offerre"(差し出す、提供する)にたどり着きます。この"offerre"は、"ob-"(~に向かって)と"ferre"(運ぶ、持ってくる)という二つの要素から構成されています。つまり、文字通りには「~に向かって運ぶ」という意味合いです。日本語で考えると、「献上する」という言葉が近いかもしれません。相手に何かを差し出す行為、それが提案であったり、値下げであったり、申し出であったりするわけですが、根底には「相手に何かを差し出す」という行為が存在します。"Ob-"は「~に向かって」という意味なので、「相手」という方向性が重要になります。例えば、お供え物を神様に向かって捧げるイメージを持つと、この単語の根本的な意味を捉えやすくなるでしょう。
暗記法
「offer」は、捧げ物から忠誠の誓い、ビジネスの提案まで、差し出す側の意図と受け取る側の期待が交錯する言葉。騎士が領主に忠誠を誓う行為は、自己犠牲と義務を示唆し、アーサー王物語にも通じる英雄的行為の源泉に。現代の企業が提示する「job offer」も、単なる契約ではなく、企業文化や価値観を反映。寄付もまた、利他心に基づく社会貢献の「offer」。信頼、義務、犠牲、希望…人間の感情と深く結びついた文化的な言葉、それが「offer」。
混同しやすい単語
発音が似ており、特に語尾の 'er' の部分が曖昧になりやすい。'offer' は『申し出る』、'differ' は『異なる』という意味で、動詞として使われる点は共通だが、意味が大きく異なるため文脈で判断する必要がある。スペルも似ているため、注意が必要。
'offer' と同様に、語尾の 'er' の発音が曖昧になりやすい。また、最初の音節の母音も 'offer' の /ɔː/ と 'suffer' の /ʌ/ は日本語話者にとって区別が難しい場合がある。'offer' が『申し出る』なのに対し、'suffer' は『苦しむ』という意味で、意味も大きく異なる。スペルも似ているため、注意が必要。
最初の2音節が似ており、特に 'off' の部分が共通しているため、発音を聞き間違えやすい。'offer' が動詞または名詞であるのに対し、'office' は『事務所』という意味の名詞であり、品詞が異なる。'offer' の語源はラテン語の 'obferre'(差し出す)であり、'office' はラテン語の 'officium'(職務)に由来し、語源的にも関連性はない。
スペルの一部('f'と'er')が共通しているため、視覚的に混同しやすい。発音も 'offer' の /ɔː/ と 'after' の /æ/ は、日本語話者にとって区別が難しい場合がある。'offer' が『申し出る』なのに対し、'after' は『〜の後で』という意味の前置詞、副詞、接続詞であり、品詞が異なる。文脈で判断する必要がある。
スペルと発音の両方で類似性があるため、混同しやすい。特に、語頭の母音字が 'o' である点と、語尾の 'er' の発音が曖昧になりやすい点が共通している。'offer' が『申し出る』という意味の動詞または名詞であるのに対し、'over' は『〜の上に』や『〜を超える』という意味の前置詞、副詞など、多岐にわたる品詞で使用される。意味と文脈で区別する必要がある。
スペルに 'f' が含まれている点、語尾の 'er' に近い発音を含む点で類似性があり、混同しやすい。'offer' が『申し出る』という意味の動詞または名詞であるのに対し、'author' は『著者』という意味の名詞である。'offer' の語源はラテン語の 'obferre'(差し出す)であり、'author' はラテン語の 'auctor'(創始者)に由来し、語源的にも関連性はない。
誤用例
日本語の『申し出』は、相手の感情をあまり考慮しない場合がありますが、英語の『offer』は、相手が受け入れやすいように、好意や親切心を示すニュアンスが重要です。ここでは、相手が『cold face』で拒否した、つまり不快感を示したという状況と、『offer』の持つ親切なニュアンスが矛盾します。より自然な英語では、相手の感情を尊重する『politely declined(丁寧に断った)』を使うべきです。日本人がつい『申し出た』という事実のみを伝えようとすると、このような語感のずれが生じやすくなります。
『offer』は、何かを『提供する』という意味で広く使われますが、新製品の市場投入のように、大々的に発表・販売開始する場合には、少しニュアンスが異なります。この文脈では、より適切な動詞は『launch』です。『offer』は、個別の顧客に対して、特定の条件で製品やサービスを提供するような状況に適しています。日本人が『提供する』という言葉を字義通りに捉えすぎると、このような文脈のずれが生じることがあります。英語では、状況に応じて適切な動詞を選ぶことが重要です。
『offer』の後に続く動詞は、to不定詞の形をとります。『offer me to help』という形は文法的に誤りです。これは、日本人が『〜を申し出る』という日本語の構造に引きずられて、『offer 目的語 to do』という形を誤って作ってしまう典型的な例です。正しい構文は『offer to do something』であり、この形を意識することが重要です。英語の構文は、日本語の直訳ではうまくいかないことが多いことを意識しましょう。
文化的背景
「Offer」は、単なる申し出という行為を超え、人間関係における信頼、義務、そして潜在的な犠牲を象徴する言葉です。古代の宗教儀式における神への捧げ物から、現代社会におけるビジネスの提案まで、「offer」は常に、何かを差し出す側の意図と、それを受け取る側の期待という、複雑な力関係を内包しています。
中世ヨーロッパにおいて、騎士が領主に「忠誠の誓い(offer of fealty)」を立てることは、単なる義務以上の意味を持っていました。それは、自己の自由意志の一部を差し出し、保護と引き換えに領主のために戦うことを約束する、象徴的な行為だったのです。この「offer」は、騎士道精神における自己犠牲の精神や、主君への絶対的な忠誠心を体現しており、後の文学作品や伝説において、英雄的な行為の原点として描かれることになります。例えば、アーサー王物語における円卓の騎士たちは、王への忠誠という「offer」を通じて、理想的な社会の実現を目指しました。彼らの忠誠は、個人的な欲望や野心を抑え、共同体の利益のために尽くすという、高潔な精神の表れだったのです。
現代社会においては、「offer」はビジネスの世界で頻繁に使われますが、その背後には、依然として人間関係の複雑さが存在します。企業が従業員に「job offer」を提示する際、それは単に労働力と報酬の交換以上の意味を持ちます。企業は、従業員の才能と時間を投資してもらう代わりに、成長の機会や安定した生活を提供することを約束します。この「offer」は、企業文化や価値観を反映し、従業員のエンゲージメントや忠誠心を左右する重要な要素となります。また、慈善団体への寄付の呼びかけも、ある意味で「offer」の一形態です。寄付者は、金銭的な支援を通じて、社会的な課題の解決に貢献することを「offer」します。この「offer」は、利他主義や共感といった感情に根ざしており、人間の持つ社会的なつながりを強化する役割を果たします。
このように、「offer」は、時代や文脈によって様々な意味合いを持ちますが、常に、何かを差し出す側の意図と、それを受け取る側の期待という、人間関係の本質的な要素を含んでいます。それは、信頼、義務、犠牲、そして希望といった、人間の感情や価値観と深く結びついた、文化的に豊かな言葉なのです。
試験傾向
- 出題形式: 語彙問題、長文読解、リスニング
- 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。特に2級以上で問われる可能性が高い
- 文脈・例題の特徴: ビジネス、アカデミック、日常会話など幅広い文脈で登場
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞と名詞の区別、offer A to B / offer B for A の使い分け。類義語(provide, present, suggest)との使い分けも重要
- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 6(長文穴埋め)、Part 7(長文読解)
- 頻度と級・パート: 頻出単語。特にPart 5, 7でよく見られる
- 文脈・例題の特徴: ビジネスシーン(提案、提供、申し出など)での使用が中心
- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスにおける丁寧な表現(We are pleased to offer...など)。関連語句(offer a discount, job offer)も覚えておく
- 出題形式: リーディング、リスニング
- 頻度と級・パート: アカデミックな内容で頻出
- 文脈・例題の特徴: 学術論文、講義など。抽象的な概念や提案を表すことが多い
- 学習者への注意点・アドバイス: 動詞と名詞の用法を理解する。offerの後に続く前置詞(to, for)に注意。複雑な文構造の中でofferが使われる場合もあるので、文全体の意味を把握することが重要
- 出題形式: 長文読解、文法・語彙問題
- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準〜難レベル
- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語文など多様な文脈で登場。比喩的な意味合いで使われる場合もある
- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習をする。多義語であるため、文脈に応じた適切な意味を選択する必要がある。派生語(offering)も覚えておくと役立つ