英単語学習ラボ

pharmacy

/ˈfɑːrməsi/(ファーマシィ)

第1音節にアクセントがあります。/ɑːr/ は日本語の「アー」よりも口を大きく開け、舌を奥に引いて発音します。最後の /si/ は日本語の「シー」よりも弱く、曖昧母音に近い音です。'ph' は 'f' の音になることを覚えておきましょう。

専門的な内容に関するご注意

このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。

名詞

薬局

処方箋に基づいた薬を調剤したり、一般医薬品や健康関連商品を販売する場所。薬剤師が常駐し、薬に関する相談もできる。

I went to the pharmacy to get some medicine for my bad cold.

ひどい風邪の薬をもらいに薬局へ行きました。

この例文は、体調が悪い時に「薬局」がどんな場所として使われるかをよく表しています。「get some medicine」は「薬をもらう・買う」という自然な表現です。風邪でつらい気持ちで薬局に向かい、やっと薬を手に入れる情景が目に浮かびませんか?

The doctor told me to take this prescription to the pharmacy.

先生は私に、この処方箋を薬局に持っていくように言いました。

病院で診察を受けた後、処方箋(prescription)を持って薬局へ行くのは、とても典型的な流れです。この例文では、医師の指示に従って行動する様子が描かれており、「pharmacy」が医療機関と連携して、専門的な薬を受け取る場所であることがよくわかります。

Excuse me, is there a pharmacy around here where I can buy a toothbrush?

すみません、この辺りに歯ブラシが買える薬局はありますか?

「pharmacy」は、薬だけでなく、歯ブラシやシャンプーなど、日用品も売っていることが多いです。この例文は、旅行中や外出先で急に日用品が必要になった時に、薬局を訪れるという日常的なシーンを描いています。「Excuse me, is there a pharmacy...?」は、道案内を尋ねる時によく使う丁寧な表現です。

名詞

調剤

医師の処方箋に従って薬剤師が薬を調合・提供すること。薬の専門家が安全性を確認し、患者に適切な情報を提供する行為を含む。

The hospital's pharmacy carefully prepared my medicine for my recovery.

病院の調剤室は、私の回復のために私の薬を丁寧に調剤しました。

この文の「pharmacy」は、病院の中にある「調剤室」や「調剤を行う部署」を指します。薬を準備したり調合したりする「調剤」の業務全体を意味する、とても丁寧な仕事ぶりを感じさせる場面です。

He decided to study pharmacy to help people with their health.

彼は人々の健康を助けるために薬学(調剤の専門知識)を学ぶことに決めました。

ここでの「pharmacy」は、「薬学」という学問分野や、薬剤師の専門職として「調剤」に関わる知識や技術全般を指します。「薬局」という場所ではなく、将来の夢に向かって学ぶ内容や専門性を表している場面です。

This rare medicine needs very precise pharmacy to be effective.

この珍しい薬は、効果を出すために非常に精密な調剤が必要です。

この文の「pharmacy」は、「薬の調合や準備」という具体的な「調剤」の行為や技術そのものを指しています。特に、複雑な工程や高い精度が求められる状況で使われる、専門家が真剣に説明しているような場面です。

コロケーション

local pharmacy

近所の薬局、かかりつけの薬局

文字通り、自宅や職場の近くにある薬局を指します。日常的な会話で非常によく使われる表現で、親しみやすさを込めて 'my local pharmacy' と言うこともあります。薬剤師との継続的な関係性を築くニュアンスを含み、単に 'nearby pharmacy' と言うよりも、より個人的なつながりを感じさせます。

compound a prescription at the pharmacy

薬局で処方箋に基づいて薬を調合する

'compound' はここでは『調合する』という意味の動詞で、薬剤師が医師の処方箋に従って、複数の薬剤を混ぜ合わせたり、特定の剤形(軟膏、液剤など)にしたりする行為を指します。現代では、ほとんどの薬が製薬会社によって製造されるため、調剤薬局で調合されることは少なくなりましたが、特定のニーズに対応するために、今でも行われています。専門的な文脈で使用されることが多い表現です。

pharmacy chain

薬局チェーン、ドラッグストアチェーン

複数の店舗を経営する薬局のグループを指します。'chain store' (チェーン店)の一種で、日本で言う『マツモトキヨシ』や『サンドラッグ』のようなイメージです。アメリカでは CVS Pharmacy や Walgreens などが代表的な pharmacy chain です。独立系の薬局 (independent pharmacy) と対比されることがあります。

over-the-counter (OTC) drugs at the pharmacy

薬局で市販薬を購入する

'over-the-counter' は『店頭で、処方箋なしで』という意味で、医師の処方箋がなくても購入できる薬(解熱鎮痛剤、風邪薬など)を指します。この表現は、処方箋薬 (prescription drugs) と対比されます。薬局では、OTC薬はカウンター越しに販売されることが多いため、この名前がついています。日常会話でもビジネスシーンでも頻繁に使われます。

pharmacy technician

薬剤師助手、調剤助手

薬剤師の指示のもとで、薬の調剤や在庫管理、患者への情報提供などをサポートする専門職です。薬剤師 (pharmacist) と比較して、より技術的な業務を担当します。医療業界の専門用語として使われます。

hospital pharmacy

病院薬剤部、院内薬局

病院内に設置された薬局で、入院患者や外来患者に薬を調剤・提供する部門です。地域薬局 (community pharmacy) と比較して、より専門的な知識や技術が求められることがあります。医療関係者や病院を利用する患者の間で使われる表現です。

consult with the pharmacist at the pharmacy

薬局で薬剤師に相談する

薬の使用方法、副作用、相互作用などについて、薬剤師にアドバイスを求める行為を指します。'consult with' は『〜に相談する』という意味で、専門家から意見を聞く際に使われる丁寧な表現です。健康に関する重要な相談をするというニュアンスが含まれています。

使用シーン

アカデミック

医学、薬学、生物学などの分野の研究論文や教科書で頻繁に使われます。例えば、薬物動態の研究で「The drug is metabolized in the liver and excreted through the kidneys after being obtained at a pharmacy. (薬は薬局で入手後、肝臓で代謝され、腎臓から排泄される)」のように、研究対象や実験プロセスを説明する際に用いられます。

ビジネス

製薬業界や医療関連ビジネスの会議、報告書、契約書などで使用されます。例えば、「We are negotiating a distribution agreement with a major pharmacy chain. (大手薬局チェーンと販売契約を交渉中です)」のように、ビジネス上の連携や戦略を説明する際に使われます。口語的なビジネスシーンでは 'drugstore' が好まれる傾向があります。

日常会話

日常会話で薬局を指す場合によく使われます。「I need to go to the pharmacy to pick up my prescription. (処方箋を受け取りに薬局に行かなければ)」のように、薬の受け取りや日用品の購入など、具体的な行動を伝える際に用いられます。また、体調不良を訴える際に「Is there a pharmacy nearby? (近くに薬局はありますか?)」のように場所を尋ねる際にも使われます。

関連語

類義語

  • 薬だけでなく、日用品、化粧品、食品なども販売する店。アメリカ英語で一般的で、日常会話でよく使われる。 【ニュアンスの違い】"pharmacy"よりもカジュアルな印象。薬の販売に加えて、様々な商品を取り扱う点を強調する。 【混同しやすい点】イギリス英語では"chemist's"が一般的。アメリカ英語とイギリス英語の違いに注意。

  • chemist's

    主に薬を調剤・販売する店。イギリス英語で一般的で、アイルランド、オーストラリアなどでも使われる。 【ニュアンスの違い】"pharmacy"と同様に薬の専門性を強調するが、より地域的な表現。 【混同しやすい点】アメリカ英語では"chemist's"は化学者を指すことが多いため、誤解を避けるために"pharmacy"を使う方が無難。

  • apothecary

    歴史的な言葉で、中世や近世の薬局を指す。現代では、歴史的な文脈やファンタジー作品などで見られる。 【ニュアンスの違い】"pharmacy"よりも古風で、伝統的なイメージ。現代の薬局を指すには不適切。 【混同しやすい点】現代英語ではほとんど使われない。古めかしい言い回しであることを理解する必要がある。

  • 薬を調剤・供給する場所。病院や診療所内にある薬局を指すことが多い。また、特定の団体や組織(学校、工場など)向けに薬を提供する場所を指すこともある。 【ニュアンスの違い】"pharmacy"よりも、特定の場所や組織に付属しているというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】一般の人が利用する薬局というよりも、特定の目的や場所のために設置された薬局を指すことが多い。

  • 診療所。医師の診察や治療を行う場所であり、薬局とは異なる。ただし、診療所内に薬局が併設されている場合もある。 【ニュアンスの違い】"pharmacy"は薬を調剤・販売する場所だが、"clinic"は医療行為を行う場所。機能が異なる。 【混同しやすい点】薬局は薬を扱う場所、診療所は医療行為を行う場所という基本的な違いを理解する必要がある。混同しやすいのは、診療所内に薬局が併設されている場合。

  • prescription counter

    薬局内にある、処方箋に基づいて薬を調剤するカウンター。薬局全体を指す言葉ではない。 【ニュアンスの違い】"pharmacy"は薬局全体を指すが、"prescription counter"は薬局の一部分を指す。 【混同しやすい点】薬局全体と、その中の特定の場所を混同しないように注意する必要がある。

派生語

  • 『医薬品の』という意味の形容詞。名詞の『pharmacy(薬局)』から派生し、より専門的な文脈、特に医学論文や医薬品関連のビジネス文書で頻繁に使用される。語源的には『薬』に関連するものを指し、薬学的な性質や効果を表す際に用いられる。例:pharmaceutical company(製薬会社)。

  • 『薬剤師』という意味の名詞。『pharmacy(薬局)』に、人を表す接尾辞『-ist』が付いたもの。薬局で調剤や薬の説明を行う専門家を指す。日常会話でも使われるが、医療現場やニュース報道など、より専門的な文脈で登場することが多い。

  • pharmacology

    『薬理学』という意味の名詞。『pharmaco-(薬)』と『-logy(学問)』が組み合わさった語。薬の作用機序や効果、副作用などを研究する学問分野を指し、学術論文や医学書でよく用いられる。薬学研究における基盤となる重要な語彙。

反意語

  • natural remedy

    『自然療法』という意味。薬局で扱う医薬品(pharmacy)とは対照的に、ハーブや食事療法など、自然由来の手段で健康を回復・維持する方法を指す。日常会話や健康関連の記事でよく使われ、『pharmacy』が化学的に合成された医薬品を扱うのに対し、こちらは自然の力を利用するという点で対立する。

  • 『プラセボ(偽薬)』という意味。薬理効果がないにもかかわらず、患者に投与することで心理的な効果をもたらすものを指す。『pharmacy』で提供される実際の医薬品とは対照的に、治療効果の有無を検証する臨床試験などで用いられる。学術論文や医療関係者の間で使われる。

  • 『外科手術』という意味。薬局で薬を処方して治療する内科的なアプローチとは異なり、手術によって直接的に病巣を取り除く治療法を指す。病気や怪我の治療において、薬物療法(pharmacy)が効果的でない場合や、より迅速な対応が必要な場合に選択される。医療現場やニュース報道で頻繁に使用される。

語源

「pharmacy(薬局、調剤)」は、ギリシャ語の「pharmakon(薬、毒)」に由来します。この「pharmakon」は、元々は「着色料、染料」といった意味合いも持っていました。古代においては、薬と毒は表裏一体であり、植物や鉱物から抽出される物質が、使い方によって薬にも毒にもなり得たためです。この「pharmakon」に、場所や店を意味する接尾辞「-y」が付いて、「薬を扱う場所」という意味で「pharmacy」が生まれました。日本語で「薬」という言葉が、良い意味にも悪い意味にも使われることがあるのと似ていますね。つまり、pharmacyは、薬のルーツである「pharmakon」が、単なる物質から、それを扱う場所へと意味を広げた結果生まれた言葉なのです。

暗記法

薬局は単なる薬の販売所にあらず。シャーロック・ホームズの時代には、ミステリーの舞台として怪しげな雰囲気を漂わせ、人々が秘密を打ち明ける場所でもありました。古き良きアメリカでは、ソーダファウンテンを備えた社交場として、コミュニティを育む役割も。映画『素晴らしき哉、人生!』にも登場し、人々の心を癒す存在として描かれています。イギリスでは「chemist's shop」と呼ばれ、薬局のルーツを今に伝えるのです。

混同しやすい単語

『pharmacy』と『pharmacist』は、スペルも発音も非常に似ていますが、意味が異なります。『pharmacy』は『薬局』という場所を指す名詞であるのに対し、『pharmacist』は『薬剤師』という人を指す名詞です。日本人学習者は、文脈からどちらの意味で使われているかを判断する必要があります。語尾の -cy と -ist の違いに注意しましょう。

『pharmacy』と『phrase』は、発音が似ており、特に語頭の音の区別が難しい場合があります。『phrase』は『句』や『言い回し』という意味の名詞です。スペルも似ているため、混同しやすいかもしれません。発音記号を確認し、/fɑːrməsi/ と /freɪz/ の違いを意識して練習しましょう。

『pharmacy』と『farce』は、語頭と語尾の音が似ているため、聞き間違いやすいことがあります。『farce』は『茶番劇』という意味の名詞です。スペルは大きく異なりますが、発音に注意が必要です。特に、早口で話されると混同しやすいため、注意深く聞くようにしましょう。

『pharmacy』と『perfume』は、語源がラテン語の『fumus(煙)』に由来するという点で、かすかな関連性があります(薬局で調合される香料というイメージ)。しかし、発音と意味は大きく異なります。『perfume』は『香水』という意味の名詞です。スペルも異なりますが、語源を知っておくと、記憶の助けになるかもしれません。

『pharmacy』の中に 'form'という綴りが含まれていることと、『formally(正式に)』という単語が、フォーマルな場所である薬局のイメージと結びつきやすく、意味の面で混同する可能性があります。『formally』は副詞であり、品詞も異なります。スペルも発音も異なるため、注意して区別しましょう。

『pharmacy』と『promise』は、語頭の音が似ており、特に発音が不明瞭な場合、聞き間違える可能性があります。『promise』は『約束』という意味の名詞または動詞です。スペルも異なりますが、発音練習を重ねることで、区別できるようになります。

誤用例

✖ 誤用: I need to go to the pharmacy to buy some medicine for my stomach. I think I have stomach pharmacy.
✅ 正用: I need to go to the pharmacy to buy some medicine for my stomach. I think I have a stomach ache.

日本人は『pharmacy』を『薬局』という意味で覚えるため、『stomach pharmacy(胃の薬局?)』のような不自然な表現をしてしまうことがあります。英語では、痛みや不調を表す場合、『ache』という単語を使い、『stomach ache』で『胃痛』を表します。日本語の『胃の調子が悪い』という感覚を直訳しようとする際に起こりやすい誤りです。また、『pharmacy』はあくまで『薬局』という場所を指す名詞であり、病状を表す言葉としては不適切です。

✖ 誤用: Can you tell me where is the pharmacy?
✅ 正用: Can you tell me where the pharmacy is?

間接疑問文の語順に関する誤りです。日本語では『薬局はどこですか?』という疑問文をそのまま英語にしようとする際に、疑問詞の後に『is』を置いてしまいがちです。しかし、間接疑問文では、疑問詞(whereなど)の後に主語+動詞の語順になります。『Can you tell me...?』という丁寧な尋ね方をする場合でも、文法的な構造は変わりません。これは、日本語の語順に引きずられてしまう典型的な例です。英語の文法構造を理解し、間接疑問文のルールを意識する必要があります。

✖ 誤用: I’m going to the pharmacy to ask for some drugs.
✅ 正用: I’m going to the pharmacy to ask for some medication.

『drugs』は一般的に違法薬物や麻薬を指すことが多く、日常的な薬の購入を意味する場合には不適切です。英語では、処方箋の必要な薬や市販薬を含めて、広く『medication』という言葉を使います。日本人が『薬』という言葉を安易に『drugs』と訳してしまうことで、誤解を招く可能性があります。特に、フォーマルな場面や丁寧な会話では、『medication』を使う方が適切です。また、特定の薬について尋ねる場合は、具体的な薬の名前を伝えるのが一般的です。

文化的背景

薬局(pharmacy)は単なる薬の販売所ではなく、地域社会の健康と安心を支える象徴的な場所であり、時には人々の悩みや秘密が打ち明けられる場でもありました。かつて薬局は、薬剤師が自ら薬を調合する「調剤薬局」としての役割が大きく、その知識と技術は地域住民から深い信頼を得ていました。シャーロック・ホームズの時代、薬局は怪しげな薬物を求める人々が集まる場所として、ミステリー小説の舞台にもなり、秘密めいた雰囲気を醸し出していました。

19世紀から20世紀初頭にかけて、薬局は単なる薬の販売だけでなく、ソーダファウンテンや軽食を提供する社交場としての役割も担っていました。特にアメリカでは、薬局で提供されるソーダやアイスクリームは、地域住民の楽しみの一つであり、コミュニティの交流の場として機能していました。映画『素晴らしき哉、人生!』には、主人公の父親が経営する薬局が登場し、地域の人々にとってかけがえのない存在として描かれています。薬局は、単に病気を治すだけでなく、人々の心を癒し、生活を豊かにする場所でもあったのです。

現代では、薬局はチェーン展開が進み、コンビニエンスストアのような様相を呈するようになりました。しかし、依然として薬剤師は専門家として、患者の薬に関する相談に応じ、適切なアドバイスを提供しています。薬局は、医療機関と患者をつなぐ重要な役割を担っており、地域医療の一翼を担う存在として不可欠です。また、近年では、在宅医療への貢献も期待されており、高齢化社会における薬局の役割はますます重要になっています。薬局は、時代とともに変化しながらも、人々の健康と生活を支えるという本質的な役割を果たし続けています。

イギリス英語では、薬局は一般的に「chemist's shop」と呼ばれます。この表現は、薬剤師が化学の知識を駆使して薬を調合するという、薬局のルーツを強く意識させるものです。アメリカ英語の「pharmacy」は、より広範な意味を持ち、薬の販売だけでなく、薬剤師による相談やサービスを含む、より現代的な薬局のイメージを表しています。このように、同じ薬局でも、地域や文化によって異なるニュアンスを持つことは、言語の多様性と歴史の深さを感じさせます。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解。稀にリスニング。

2. 頻度と級・パート: 準1級・1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 日常生活、医療、健康に関する話題。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 'chemist's' (イギリス英語) との違いに注意。関連語句 (prescription, medication) と一緒に覚える。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め), Part 6 (長文穴埋め), Part 7 (読解)。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。特に Part 5, 7。

3. 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(例:福利厚生、保険)。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 'pharmacist' (薬剤師) との違いを理解。広告や案内文でよく使われる。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: 比較的頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 医学、生物学、社会科学などのアカデミックな文章。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 専門用語との関連性を意識。'pharmaceutical' (医薬品) などの派生語も重要。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 大学によって異なるが、難関大学ほど出題頻度が高い。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、医療技術、社会問題など幅広いテーマ。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。類義語 (drugstore) との違いも理解しておくと良い。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。