persecute
第一音節 /ˈpɜːr/ の 'ɜː' は、日本語の『アー』よりも口を少し開いて発音する、曖昧な母音です。舌を丸めて喉の奥に引くように意識すると、より英語らしい響きになります。また、強勢が第一音節にあるため、そこを強く発音することを意識しましょう。'cute' の部分は 'キュート' と伸ばさず、/'kjuːt/ のように短く切るイメージで発音すると自然です。
専門的な内容に関するご注意
このページには、健康、金融、法律など、専門的な知識を必要とする内容が含まれている可能性があります。本サイトの情報は学習目的で提供されており、専門家による助言の代わりとなるものではありません。重要な判断を行う際には、必ず資格を持つ専門家にご相談ください。
迫害する
特定の民族、宗教、信条などを持つ人々に対して、不当な扱いをする、苦しめる、弾圧する。政治的、社会的な文脈で使われることが多い。
In the past, people were persecuted for their different beliefs.
過去には、人々は自分たちの異なる信条のために迫害されました。
※ この文は、歴史の中で、ある時代や場所で、多くの人々が自分の考え方や信仰が「違う」というだけで、苦しめられ続けた様子を描いています。「persecute」は、このように権力や多数派が少数派を不当に扱う歴史的な文脈でよく使われます。ここでは受動態(were persecuted)で「~された」と、被害者側に焦点を当てています。
The new leader began to persecute anyone who disagreed with his ideas.
新しいリーダーは、自分の考えに反対する者を誰でも迫害し始めました。
※ この文は、新しい権力者が登場し、自分の考えに反対する人々を排除し、苦しめ始める、不穏な状況を示しています。権力を持つ者が、思想や意見の相違を理由に「迫害」を行うのは、歴史上も現代でも見られる典型的なパターンです。「began to 動詞」は「~し始めた」という行動の開始を表し、「anyone who ~」は「~する人なら誰でも」という意味です。
The villagers often persecuted the old man just because he was different.
村人たちは、ただ違うという理由だけで、その老人をしばしば迫害しました。
※ この文は、小さな村で、ただ皆と違うという理由だけで、一人の老人が村人たちから継続的に不当な扱いを受け、苦しめられている悲しい状況を描写しています。「persecute」は、このように集団による個人への不寛容や差別的な行為を示す際にも使われます。「often」は「しばしば、よく」とその行為が繰り返されたことを示し、「just because ~」は「単に~という理由で」という、理由のない理不尽さを強調するニュアンスです。
苦しめる
しつこく困らせたり、嫌がらせをしたりする。精神的、肉体的な苦痛を与えるニュアンス。
Many people were persecuted for their religious beliefs in the past.
過去には、多くの人々が自分たちの宗教的信条のために苦しめられました。
※ 歴史の授業で、信仰を理由に財産を奪われたり、投獄されたりした人々の悲しい物語を想像してみてください。この例文は、特定の信条を持つ人々が、不当に、そして継続的に苦しい状況に置かれる典型的な場面を描いています。「persecute」は、単なる「いじめ」ではなく、組織的・継続的な「迫害」に近い、深刻な苦しみを表すときに使われます。
The dictator tried to persecute anyone who spoke against his rule.
その独裁者は、自分の統治に反対する者を誰でも苦しめようとしました。
※ 暗い時代、独裁者の支配下で、意見を表明するだけで投獄されたり、家族が危険に晒されたりするような緊張感のある場面を想像してみましょう。この文は、権力者が反対勢力を組織的に、そして不当に「苦しめる」(=迫害する)という、この単語がよく使われる政治的な文脈を示しています。「tried to ~」は「~しようとした」という意味で、まだ実行中、または試みている状況を表します。
They had to flee their country because their community was persecuted.
彼らは自分たちのコミュニティが苦しめられたため、国を逃れなければなりませんでした。
※ 差別や暴力、不当な扱いが続き、安全な場所を求めて故郷を後にする難民の姿を思い浮かべてください。この例文は、人種や民族、性別など、特定の属性を持つ人々が差別され、継続的に苦しい状況に置かれ、住む場所を失うような深刻な「苦しみ」(=迫害)を表します。「had to ~」は「~しなければならなかった」という過去の義務や必要性を表現します。
コロケーション
少数派を迫害する
※ 政治的、宗教的、民族的な理由などで、社会的に弱い立場にある人々を組織的に苦しめ、差別することを指します。'minority' は、単に数の少なさだけでなく、権力や影響力を持たないグループを意味することが多いです。人権侵害の文脈で頻繁に使われ、ニュースや歴史的な議論でよく見られます。
宗教的迫害
※ 特定の宗教を信仰する人々、または信仰しない人々に対して、差別、暴力、投獄などを行うことを指します。歴史的に多くの宗教的迫害が存在し、現代でも国際的な人権問題として深刻です。この表現は、法律、政治、社会学の分野でよく用いられます。
政治的迫害
※ 政治的な意見や活動を理由に、個人やグループを不当に苦しめることです。言論の自由や政治活動の自由を侵害する行為であり、民主主義の原則に反します。亡命を求める理由となることもあります。ニュース報道や人権団体の報告書で頻繁に見られます。
執拗に迫害する
※ 'relentlessly' は『容赦なく』『執拗に』という意味の副詞で、迫害が非常に厳しく、継続的に行われることを強調します。この組み合わせは、迫害の程度や深刻さを際立たせたい場合に有効です。文学作品や歴史的記述で、その悲惨さを強調する目的で使用されることがあります。
自身の信念のために迫害される
※ 人が自身の信じること(宗教、政治、道徳など)のために苦しめられる状況を表します。受動態で使われることが多く、迫害される側の視点を強調します。人権問題や社会正義に関する議論でよく用いられます。'belief' は単数形でも複数形でも使えますが、複数形の方がより具体的な信念の内容を示唆することがあります。
組織的な迫害
※ 政府や組織によって計画的、組織的に行われる迫害を指します。人種、宗教、民族などの特定のグループを標的とすることが多く、ジェノサイド(集団虐殺)の前段階となることもあります。国際法や人道問題の文脈で重要な概念です。
歴史的な迫害
※ 過去に起こった迫害事件や歴史的な迫害の事例を指します。特定のグループに対する過去の迫害を研究し、その教訓を未来に活かすために用いられます。歴史学、社会学、人権研究などの分野で頻繁に用いられます。
使用シーン
歴史学や社会学の研究論文で、特定の民族や宗教グループが不当な扱いを受けてきた状況を分析する際に使われます。例えば、「〜民族は歴史的に迫害されてきた」という文脈で用いられることが多いです。
企業のコンプライアンス研修資料や、人権に関する報告書などで、差別やハラスメントの禁止を訴える文脈で登場することがあります。例:「いかなる形態の迫害も許容しません」といった表現で使用されます。
ニュース記事やドキュメンタリー番組で、人権侵害や政治的な抑圧に関する報道で使われることがあります。例えば、「〜国の少数民族が迫害を受けている」といった報道で見かけることがあります。
関連語
類義語
権力や権威を利用して、不当に抑圧したり、苦しめたりすること。政治的、経済的、社会的な文脈で使われることが多い。特に、弱い立場の人々や少数派グループに対して行われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Persecute"よりも広範な意味を持ち、必ずしも宗教的な理由によるものではない。また、より組織的な圧力や制度的な抑圧を指すことが多い。感情的なニュアンスとしては、より冷酷で計画的な印象を与える。 【混同しやすい点】"Oppress"は、個人の嫌がらせというよりは、システムや構造による抑圧を指すことが多い。一方、"persecute"は、より個人的な攻撃や嫌がらせを含むことがある。
継続的に、または繰り返し、嫌がらせをすること。言葉による攻撃、脅迫、迷惑行為などが含まれる。職場、学校、オンラインなど、様々な場面で使われる。 【ニュアンスの違い】"Persecute"よりも軽度な場合が多いが、その頻度や継続性によって深刻な影響を与える可能性がある。また、対象となる理由が必ずしも宗教や政治的なものではない。 【混同しやすい点】"Harass"は、通常、身体的な暴力は伴わない。一方、"persecute"は、身体的な暴力や投獄を含む、より深刻な迫害を指すことがある。
- victimise
誰かを不当に扱い、被害者にする行為。差別、いじめ、不当な扱いなどが含まれる。しばしば、権力を持つ者が弱い立場の人に対して行う。 【ニュアンスの違い】"Persecute"よりも受動的な意味合いが強く、直接的な攻撃というよりは、不当な扱いによって被害者になるというニュアンスがある。また、感情的なニュアンスとしては、同情や憐憫の念を喚起することが多い。 【混同しやすい点】"Victimise"は、必ずしも意図的な迫害を意味しない。例えば、不注意な行動によって誰かを被害者にしてしまう場合も含まれる。一方、"persecute"は、意図的な迫害を意味する。
精神的または肉体的に苦しめること。激しい苦痛を与える行為を指し、いじめ、拷問、精神的な虐待などが含まれる。文学作品や映画などでよく使われる。 【ニュアンスの違い】"Persecute"よりも個人的な感情や悪意が強く、より残酷な行為を指すことが多い。また、持続的な苦痛を与えるというニュアンスが強い。 【混同しやすい点】"Torment"は、通常、個人的な関係性の中で行われることが多い。一方、"persecute"は、より広範な社会的、政治的な文脈で行われることがある。
権力を使って個人や集団を不当に支配・虐待すること。政治的、経済的、社会的な文脈で使われる。人権侵害や自由の剥奪を伴う場合が多い。 【ニュアンスの違い】"Persecute"よりも制度的・構造的な抑圧を強調する。個々の行為というより、社会全体に根ざした不平等や差別を指すことが多い。 【混同しやすい点】"Oppress"は、特定の個人を狙った迫害というより、社会全体の構造的な問題に焦点を当てることが多い。一方、"persecute"は、特定の個人や集団を標的にした迫害を指す。
- maltreat
不適切または虐待的な方法で扱うこと。身体的、精神的な虐待、ネグレクトなどが含まれる。子供、高齢者、動物など、弱い立場にある者に対して行われることが多い。 【ニュアンスの違い】"Persecute"よりも、より直接的な虐待行為を指すことが多い。また、感情的なニュアンスとしては、怒りや嫌悪感を喚起することが多い。 【混同しやすい点】"Maltreat"は、必ずしも意図的な迫害を意味しない。例えば、不注意な行動によって誰かを虐待してしまう場合も含まれる。一方、"persecute"は、意図的な迫害を意味する。
派生語
『迫害』という意味の名詞。動詞persecuteから派生し、行為や状態を表す接尾辞『-tion』が付加。政治的、宗教的、社会的な文脈で、不当な扱いを受ける状況を指す。ニュース報道や歴史的記述で頻繁に使われる。
- persecutor
『迫害者』という意味の名詞。動詞persecuteに、行為者を示す接尾辞『-or』が付加。迫害を行う人物を指し、歴史、法律、倫理の議論で用いられる。被害者(victim)と対比されることが多い。
『起訴する』という意味の動詞。接頭辞『pro-(前へ)』と語幹『secute(追求する)』から成り、法的な手続きを進める意味合いを持つ。主に法律、犯罪、裁判関連の文脈で使用される。persecuteとは異なり、法的な正当性を持つ場合がある点が重要。
反意語
『保護する』という意味の動詞。persecuteが危害を加えるのに対し、protectは危害から守るという対義的な意味を持つ。日常会話から政治的な文脈まで幅広く使われる。国家が国民をprotectする、といった用法がある。
『支持する』『支援する』という意味の動詞。persecuteが孤立させ、苦しめるのに対し、supportは援助や励ましを与える。政治的な支持、経済的な支援、精神的な支えなど、様々な文脈で使用される。特に困難な状況にある人々をsupportするという意味合いでpersecuteの反対となる。
『援助する』という意味の動詞または名詞。persecuteが苦境に陥れるのに対し、aidは苦境から救い出す。人道的援助、災害支援、経済援助など、具体的な支援活動を指すことが多い。特に国際的な文脈で、persecuteされている人々へのaidという形で使われる。
語源
「persecute」は、ラテン語の「persequi」(追いかける、追求する)に由来します。この「persequi」は、「per-」(徹底的に、完全に)と「sequi」(従う、追いかける)という二つの要素から構成されています。「per-」は「完全に~する」という意味合いを加え、「sequi」は「シークエンス(sequence)」や「結果(consequence)」といった単語にも見られるように、「後に続く」という概念を表します。したがって、「persecute」は元々「徹底的に追いかける」という意味合いを持っていました。これが転じて、誰かを執拗に追いかけ、苦しめる、つまり「迫害する」という意味になったのです。想像してみてください。誰かを徹底的に、そして執拗に追いかける様子を。そこには相手を追い詰める意図があり、それが「迫害」という行為につながるのです。
暗記法
「persecute」は、信仰やアイデンティティを標的とした組織的な苦痛。初期キリスト教徒への迫害、中世の異端審問…歴史は、この言葉に宗教的信念を理由とする不当な苦しみという重い意味を刻み込みました。アーサー・ミラーの『るつぼ』、オーウェルの『1984』…文学もまた、集団ヒステリーや全体主義による圧迫を描き、「persecute」の精神的、社会的不正を浮き彫りにします。現代のロヒンギャやウイグル族への人権侵害もまた、この言葉が決して過去の遺物ではないことを示しています。
混同しやすい単語
『persecute』と『prosecute』は、どちらも『pro-』と『per-』という接頭辞の違いのみで、発音も非常に似ています。しかし、『prosecute』は『起訴する』という意味で、法律用語としてよく使われます。意味の違いを意識しないと、文脈を大きく誤解する可能性があります。特に、ニュース記事などで頻繁に登場するため注意が必要です。
『persecute』と『execute』は、語尾がどちらも '-secute' で終わるため、スペルが混同されやすいです。『execute』は『実行する』という意味の他に、『処刑する』という意味も持ちます。文脈によっては非常に重い意味になるため、注意が必要です。また、『exec』のように省略されることもあります。
『persecute』と『pursue』は、発音が似ており、特にネイティブの発音では区別が難しい場合があります。『pursue』は『追求する』という意味で、目標や夢などを追いかける場合に使われます。スペルも似ているため、文脈で判断する必要があります。語源的には、『pursue』は『pro-』+『sue(後を追う)』から来ており、『persecute』とは異なります。
『persecute』と『perfect』は、最初の『per-』の部分が共通しているため、スペルが混同されやすいです。『perfect』は『完璧な』という意味で、形容詞または動詞として使われます。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。特に、『persecute』を名詞化して『persecution』とした場合、『perfection』と混同しやすいです。
『persecute』と『persist』は、最初の『per-』の部分が共通しているため、スペルが混同されやすいです。『persist』は『持続する』『固執する』という意味で、動詞として使われます。発音も異なりますが、スペルミスに注意が必要です。例えば、「困難が持続する」のような文脈で使われます。
『persecute』と『preclude』は、発音の響きが似ているため、リスニング時に混同する可能性があります。『preclude』は『排除する』『妨げる』という意味で、フォーマルな場面で使われることが多いです。例えば、「紛争を排除する」のような文脈で使われます。スペルも似ていますが、意味は大きく異なるため、注意が必要です。
誤用例
『Persecute』は、宗教的・政治的な理由などで、組織的かつ継続的に迫害する場合に使われます。単なる批判や非難といった意味合いで使うと、語感が強すぎます。日本人が『迫害』という言葉から受ける印象よりも、英語の『persecute』は深刻な状況を表すため、些細なミスに対するメディアの批判には不適切です。代わりに『criticize harshly』などを使う方が適切です。日本語の『迫る』という言葉から、なんとなく『強く責める』という意味で使ってしまうケースが見られます。
『Persecute』は個人的な感情として『迫害された』と感じる場合にも使えますが、やはり深刻なニュアンスがあります。上司から残業を頼まれた程度で使うと、大げさな印象を与えます。ここでは単に『プレッシャーを感じた』という意味で『pressured』を使う方が自然です。日本人は『追い詰められた』という感情を『迫害』と結びつけやすい傾向がありますが、英語では状況の深刻度に応じて適切な表現を選ぶ必要があります。また、英語では個人的な感情を表現する際に、誇張を避ける傾向があります。
『Persecute』は、嫌がらせや虐待といった意味合いを含むため、単に利益のために従業員を利用するという状況には合いません。この場合は『exploit(搾取する)』がより適切な表現です。日本人は『会社が社員を追い詰める』というイメージから『persecute』を選んでしまいがちですが、英語では『追い詰める』という行為の背後にある意図や状況を考慮して言葉を選ぶ必要があります。特にビジネスの文脈では、感情的な表現よりも、事実を客観的に描写する表現が好まれます。
文化的背景
「Persecute」は、単なる迫害を超え、集団的アイデンティティや信仰を標的とした、組織的かつ持続的な苦痛の付与を意味します。この言葉は、しばしば少数派や異質な存在に対する、多数派による権力行使の歴史を物語ります。
「Persecute」という言葉は、初期キリスト教徒がローマ帝国で経験した苦難と深く結びついています。彼らは、その信仰を理由に迫害され、投獄、拷問、処刑といった非人道的な扱いを受けました。この歴史的事実は、「persecute」という言葉に、宗教的信念を理由とした不当な苦しみという強いイメージを付与しました。中世ヨーロッパにおける異端審問もまた、「persecute」の語が持つ負の含意を強める出来事でした。魔女狩りやユダヤ人迫害など、社会の主流から外れた人々が、宗教的、政治的な理由で標的にされ、残酷な迫害を受けたのです。
文学作品においても、「persecute」は重要なテーマとして扱われてきました。例えば、アーサー・ミラーの戯曲『るつぼ』は、17世紀のセイラム魔女裁判を題材に、集団ヒステリーと権力による迫害を描いています。この作品では、無実の人々が告発され、社会的圧力によって罪を認めさせられる様子が、「persecute」の語が持つ、精神的な圧迫と不正義を象徴的に表現しています。ジョージ・オーウェルの『1984』もまた、全体主義国家による思想統制と、それに抵抗する人々への迫害を描き、「persecute」の現代的な意味合いを深く掘り下げています。
現代社会においても、「persecute」は、人種、民族、性的指向、政治的信条などを理由とした差別や暴力といった形で、様々な場面で存在します。ロヒンギャ族に対するミャンマー政府の迫害や、中国におけるウイグル族に対する人権侵害などは、現代における「persecute」の深刻な事例と言えるでしょう。これらの事例は、「persecute」が単なる過去の遺物ではなく、現代社会においても深刻な問題であることを示しています。この言葉を理解することは、歴史を学び、現代社会における不正義と闘うための重要な一歩となるでしょう。
試験傾向
1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。まれにライティング(意見論述)でも使用。
2. 頻度と級・パート: 準1級以上で出題される可能性が高い。1級では頻出。
3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会問題、人権などに関するアカデミックな文脈で登場しやすい。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 「迫害する」という意味を覚え、名詞形(persecution)も合わせて学習。類義語(oppress, harass)とのニュアンスの違いを理解すると良い。
1. 出題形式: リーディングセクション(Part 5, 6, 7)で、特に長文読解で出現する可能性がある。
2. 頻度と級・パート: TOEIC全体での頻度は高くないが、ハイスコアを狙う場合は対策が必要。
3. 文脈・例題の特徴: 企業倫理、人権問題、国際関係など、ビジネスに関連する社会問題の文脈でまれに使用される。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 直接的なビジネスシーンでの使用は少ないが、関連ニュース記事などを読む際に役立つ。同義語・関連語彙(discrimination, injustice)も覚えておくと理解が深まる。
1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクション(エッセイ)でも使用する可能性がある。
2. 頻度と級・パート: アカデミックな語彙のため、TOEFL iBTでは比較的頻繁に出題される。
3. 文脈・例題の特徴: 歴史、政治、社会学、倫理学など、学術的なテーマの文章でよく見られる。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する練習が重要。名詞形(persecution)や関連語句(religious persecution, political persecution)も合わせて学習する。
1. 出題形式: 主に長文読解問題で出題される。
2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で出題される可能性が高い。標準的なレベルの大学では出題頻度は低い。
3. 文脈・例題の特徴: 歴史、社会問題、人権問題、文学作品など、幅広いテーマの文章で登場する可能性がある。
4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から正確に意味を把握することが重要。類義語や反意語も合わせて学習し、語彙力を強化する必要がある。