英単語学習ラボ

perk

/pɜːrk/(パァーク)

母音 /ɜː/ は、日本語の『アー』よりも口を少し開き、喉の奥から出すような音です。日本語の『あ』と『え』の中間のようなイメージで、口をリラックスさせて発音すると良いでしょう。/r/ の音は舌を丸めるか、軽く持ち上げて発音します。最後に軽く口を閉じるとよりネイティブに近い発音になります。

名詞

特典

給与や通常の報酬に加えて得られる、臨時の利益や特別な待遇のこと。会社員向けの福利厚生、会員サービス、おまけなどを指すことが多い。少しくだけた言い方で、フォーマルな場面には不向き。

A big perk of this new job is the free gym membership.

この新しい仕事の大きな特典は、無料のジム会員権です。

新しい仕事を探している人が、求人情報を見て「これはお得だ!」と喜んでいる様子が目に浮かびます。「perk」は、仕事の給料以外に付いてくる「おまけ」や「お得なこと」を指すのによく使われます。ここでは「free gym membership(無料ジム会員権)」という具体的な特典を挙げることで、よりイメージしやすくなっています。

As a club member, you can get special perks like discounts.

クラブ会員になると、割引のような特別な特典を得られます。

「as a member (会員として)」という表現は、ある立場や資格を持っている人が受けられる恩恵を説明する際によく使われます。お店やサービスで店員が「会員限定の特典」を説明している場面を想像してください。複数形の「perks」で使われることも多いです。

A nice perk of working from home is avoiding the morning traffic.

在宅勤務のいい特典は、朝の渋滞を避けられることです。

この文は、ある状況や行動がもたらす「良い点」や「恩恵」を「perk」と表現しています。「〇〇することの特典」という形で、「the perk of doing something」と使うのが自然です。ここでは、在宅勤務の具体的なメリットとして、多くの人が共感できる「通勤ラッシュがないこと」を挙げています。

動詞

元気づける

気分を高揚させたり、活力を与えたりすること。主に「perk someone up」の形で使われ、人に対して使われることが多い。

A warm cup of tea can really perk you up when you feel sleepy.

眠気を感じる時に、温かいお茶を一杯飲むと本当に元気が湧いてきます。

寒い朝や仕事中に眠気を感じてぼーっとしている時、温かいお茶を飲むと体が温まり、気持ちがシャキッとする情景をイメージしてください。「perk you up」で「あなたを元気づける」という他動詞の使い方です。飲食物が気分を上向きにさせる時によく使われます。

Her spirits perked up after she received the good news about her exam results.

試験結果の良い知らせを受け取った後、彼女の気分は明るくなりました。

試験前は不安で沈んだ気持ちだったけれど、良い結果を聞いて、急に気持ちが軽くなり、明るくなった様子が伝わります。「spirits perk up」は「気分が上向く」「元気になる」という、自動詞的な使い方です。何かをきっかけに、落ち込んだ気分が急に明るくなる時にぴったりです。

His funny joke perked up everyone in the quiet room.

彼の面白い冗談が、静かな部屋にいたみんなを元気づけました。

会議中や何かで静まり返った部屋で、誰かが面白い冗談を言った途端、みんなの顔がほころび、笑い声が聞こえて、場の雰囲気がパッと明るくなった情景を思い浮かべてみてください。誰かの言動が、その場にいる人々の気分を明るくする時に使われる典型的な例です。

コロケーション

employee perks

従業員特典、福利厚生

企業が従業員に提供する給与以外の様々な利益のこと。健康保険、有給休暇、社内割引、ストックオプションなどが含まれます。特にスタートアップ企業やIT企業では、競争力を高めるために魅力的なemployee perksを用意することが一般的です。'fringe benefits' とほぼ同義ですが、'perks' の方が口語的でカジュアルな響きがあります。構文は 'adjective + noun' です。

perk up

元気になる、活気づく、しゃきっとする

気分や状態が改善することを表す句動詞。疲れていたり、退屈していたりする人が、コーヒーを飲んだり、良い知らせを聞いたりして元気になる様子に使われます。'He perked up after hearing the good news.'(彼は良い知らせを聞いて元気になった)のように使います。'cheer up' と似ていますが、'perk up' はより自然な回復や活性化のニュアンスがあります。構文は 'verb + adverb' です。

a perk of the job

仕事の特典、仕事の魅力

その仕事ならではの利点や特典を指す表現。例えば、「海外出張が多いのは大変だが、色々な国に行けるのはa perk of the jobだ」のように使います。'advantage' や 'benefit' と似ていますが、'perk' はよりカジュアルで、ちょっとした楽しみや予想外の利益を含むニュアンスがあります。構文は 'noun + preposition + noun' です。

taxable perk

課税対象となる特典

従業員に提供される特典のうち、税法上課税対象となるもの。例えば、会社が提供する住宅や自家用車の使用などが該当します。税務上の用語として使われることが多く、企業の人事・経理部門でよく用いられます。'taxable benefit' とほぼ同義です。構文は 'adjective + noun' です。

additional perks

追加の特典

通常の給与や福利厚生に加えて提供される、特別な利益やサービスのこと。例えば、ジムの会員権、無料の食事、社員旅行などが該当します。企業が従業員のモチベーションを高めたり、優秀な人材を引きつけたりするために用いられます。構文は 'adjective + noun' です。

corporate perks

企業特典

企業が従業員や顧客に提供する特典全般を指します。従業員向けの福利厚生だけでなく、顧客向けの割引や優待なども含まれます。マーケティングや広報の文脈でよく用いられます。構文は 'adjective + noun' です。

perk package

特典パッケージ

企業が提供する福利厚生や特典をまとめたもの。求人広告や従業員向けの説明資料などで用いられます。どのような特典が含まれているかを一覧で示す際に便利な表現です。構文は 'noun + noun' です。

使用シーン

アカデミック

学術論文では、データや研究結果から見られる傾向を述べる際に「perk up」の形で使われることがあります。例:「分析の結果、〜という行動の変化がわずかに見られた(The data showed a slight perking up of ~ behavior.)」。研究発表などの口頭発表では、より平易な表現が好まれるため、頻度は低いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、従業員への福利厚生としての「特典」の意味でよく使われます。例えば、「社員特典(employee perks)」という言葉は一般的です。また、業績が上向く様子を「perk up」で表現することもあります。「売上が少し上向いた(Sales perked up slightly last month.)」のように使われます。

日常会話

日常会話では、「元気づける」という意味で使われることがありますが、頻度は高くありません。例えば、「コーヒーを飲んで元気を出そう(Let's have some coffee to perk up.)」のように使います。ただし、より口語的な表現が好まれるため、「feel better」や「cheer up」などが使われることが多いです。

関連語

類義語

  • 『利益』や『恩恵』という意味で、会社が従業員に提供する福利厚生、製品の利点、行動の結果として得られる良い影響など、広範な状況で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】『perk』よりもフォーマルで、金銭的な価値を持つものや、権利として与えられるものに対して使われることが多い。また、『benefit』は動詞としても使われ、『~のためになる』という意味になる。 【混同しやすい点】『benefit』は名詞としても動詞としても使われるため、文脈によって意味を判断する必要がある。また、『perk』が比較的カジュアルな表現であるのに対し、『benefit』はビジネスシーンなどフォーマルな場面でも使用される。

  • 『特権』という意味で、特定の人やグループだけが持つ特別な権利や機会を指す。歴史的・社会的な文脈で使われることも多い。名詞。 【ニュアンスの違い】『perk』が仕事や地位に伴うささやかな特典であるのに対し、『privilege』はより大きな、場合によっては不公平感を生むような権利や機会を指す。階級や身分制度と関連付けて使われることもある。 【混同しやすい点】『privilege』は、社会的な不平等や差別といったデリケートな問題と結びついている場合があるため、使用する文脈には注意が必要である。『perk』は通常、そのような含みを持たない。

  • 『有利な点』や『強み』という意味で、競争や目標達成において有利な状況や要素を指す。ビジネス、スポーツ、学問など、幅広い分野で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】『perk』が追加的な特典であるのに対し、『advantage』は本質的な優位性や有利な状況を指す。また、『advantage』は可算名詞としても不可算名詞としても使われる。 【混同しやすい点】『advantage』は『disadvantage(不利)』という対義語があるように、比較や競争の文脈で使われることが多い。『perk』はそうした文脈とは必ずしも結びつかない。

  • 『ボーナス』という意味で、給与に追加して支払われる特別手当や報奨金を指す。通常、業績や貢献度に応じて支給される。名詞。 【ニュアンスの違い】『perk』が金銭的なものに限らず、様々な特典を含むのに対し、『bonus』は金銭的な報酬に限定される。また、『bonus』は成果に対する直接的な報酬というニュアンスが強い。 【混同しやすい点】『bonus』は通常、事前に約束されたものではなく、企業や上司の判断で支給される。一方、『perk』は福利厚生の一環として、最初から提供される場合がある。

  • fringe benefit

    『付加給付』という意味で、給与以外に提供される福利厚生を指す。健康保険、住宅手当、通勤手当などが含まれる。名詞。 【ニュアンスの違い】『perk』とほぼ同義だが、『fringe benefit』の方がよりフォーマルな表現で、人事や労務管理の分野でよく使われる。また、『fringe benefit』は複数の特典をまとめて指すことが多い。 【混同しやすい点】『fringe benefit』は、法律や税制上の扱いが定められている場合があるため、企業側は慎重に運用する必要がある。一方、『perk』はより柔軟に提供できる特典を指すことが多い。

  • 『プラス』という意味で、利点や良い点を指す。数式や評価など、様々な場面で使用される。名詞。 【ニュアンスの違い】『perk』が特定の状況における特典であるのに対し、『plus』はより一般的な利点や良い点を指す。また、『plus』は形容詞としても使われ、『追加の』という意味になる。 【混同しやすい点】『plus』は非常に一般的な言葉であり、文脈によって意味が大きく変わる可能性がある。一方、『perk』は特定の意味を持つため、誤解を生む可能性は低い。

派生語

  • perky

    『元気な』『活発な』という意味の形容詞。『perk』が持つ『元気よくする』『活気づく』という動詞の意味合いを形容詞化したもの。日常会話で人の性格や様子を表す際に使われることが多い。例えば、『She is a perky girl.(彼女は元気な女の子だ)』のように用いられる。

  • perked up

    句動詞として『元気になる』『活気づく』という意味。受動態で使われることが多く、『be perked up』で『元気になった』という状態を表す。例えば、『He perked up when he heard the good news.(彼は良い知らせを聞いて元気になった)』のように使われる。過去分詞が形容詞的に用いられることもある。

  • percolate

    『(液体が)浸透する』『(考えなどが)徐々に広まる』という意味の動詞。『per-(通って)』+『col-(濾す)』という語源を持ち、『perk』の『勢いよく出す』という意味と関連する。コーヒーを淹れる際に使われることが多いが、比喩的にアイデアや情報が徐々に広まる様子を表す際にも用いられる。例えば、『The idea began to percolate through the company.(そのアイデアは会社全体に徐々に広まり始めた)』のように使われる。

反意語

  • 『不利益』『不利な点』という意味の名詞。『perk』が『特典』『有利な点』という意味を持つことと対照的。ビジネスシーンや日常生活で、何かがうまくいかない理由や不利な状況を説明する際に用いられる。例えば、『One disadvantage of this job is the long hours.(この仕事の不利な点の1つは労働時間が長いことだ)』のように使われる。

  • 『欠点』『弱点』という意味の名詞。『perk』が『利点』を意味するのとは対照的に、何かのマイナス面を指す。製品、サービス、計画などの評価において、改善が必要な点や懸念事項を指摘する際に用いられる。例えば、『The main drawback of the plan is its high cost.(その計画の主な欠点はコストが高いことだ)』のように使われる。

  • 『負債』『法的責任』という意味の名詞。会計や法律の分野でよく用いられ、『perk』がもたらす利益や恩恵とは対照的に、負担や義務を表す。例えば、『The company has a large amount of liabilities.(その会社は多額の負債を抱えている)』のように使われる。

語源

"perk"は「特典」や「元気づける」という意味で使われますが、その語源は中英語の"perken"(活気づく、おしゃれをする)に遡ります。さらに遡ると、古フランス語の"perchier"(止まり木に止まる)に由来し、これはラテン語の"pertica"(棒、杖、特に測量用の棒)から来ています。鳥が止まり木に止まる様子から、「元気を取り戻す」「活気づく」といった意味合いが生まれたと考えられます。また、中世の職人が仕事道具を置くための「止まり木」を指す言葉としても使われ、そこから「仕事の合間の休憩」や「ちょっとした利益」といった意味に発展し、「特典」という意味につながったと考えられます。現代英語では、企業などが従業員に提供する「福利厚生」や「特典」といった意味合いでよく用いられます。

暗記法

「perk」は単なるおまけではない。中世の活力を今に伝える、モチベーションの源泉だ。企業が提供する特典は、従業員の士気を高め、帰属意識を育む。文学では社会階層を映し、映画では権力の象徴となる。現代では、企業文化を形成し、人材を惹きつける要素だが、過剰な重視は禁物。戦略的な人事施策として、従業員の成長と幸福に貢献すべきなのだ。

混同しやすい単語

発音が非常に似ており、特に語尾の 'ch' の音が perk の 'k' と区別しにくい。Perch は『止まり木』や『(鳥などが)止まる』という意味の動詞または名詞で、perk(特典、良いこと)とは意味が大きく異なる。日本人学習者は、文脈から判断する必要がある。

スペルが似ており、特に手書きの場合など、'e' と 'i' の区別が曖昧になりやすい。意味は『(針などで)刺す』、『(軽く)傷つける』などで、名詞としては『刺すこと』。perk の持つポジティブな意味合いとは対照的である。発音も若干異なる(prick の 'i' は短い『イ』の音)。

スペルの一部('erk')が共通しており、視覚的に混同しやすい。発音も母音部分が曖昧母音であるため、注意が必要。『仕事』や『働く』という意味で、perk(特典)とは意味が全く異なる。work は非常に一般的な単語なので、perk と間違えないように注意。

スペルが似ており、特に語尾の 'k' が共通しているため、視覚的に混同しやすい。Park は『公園』や『駐車する』という意味で、perk(特典)とは意味が全く異なる。発音も似ているため、文脈で判断する必要がある。

発音が似ており、特にカタカナ英語で発音する場合に混同しやすい。スペルも 'pre' の部分が共通しているため、視覚的にも紛らわしい。Prey は『獲物』という意味で、perk(特典)とは意味が大きく異なる。Prey は狩猟に関する文脈でよく使われる。

purk

Purk は perk の古い綴りまたは方言であり、現在では一般的ではないが、古い文献などで見かけることがある。意味は perk と同じく『特典』や『良いこと』を指す場合があるが、現代英語ではほとんど使われない。もし見かけた場合は、文脈から判断する必要がある。

誤用例

✖ 誤用: One of the perks of working here is that you can slack off.
✅ 正用: One of the perks of working here is the flexible work schedule.

「perk」は「特典」「恩恵」といった意味合いで、通常はポジティブな事柄を指します。「slack off(怠ける)」はネガティブな意味合いなので、perkとして挙げるのは不適切です。日本人が「特典」という言葉から連想する範囲が広いため、このような誤用が起こりやすいと考えられます。正しい例のように、福利厚生など、会社が公式に認めている恩恵をperkとして挙げるのが適切です。

✖ 誤用: The perk of this job is that I can gossip with my colleagues.
✅ 正用: A benefit of this job is that I can socialize with my colleagues.

「perk」は公式な、あるいは制度として認められた恩恵を指すことが多いです。同僚との「gossip(噂話)」は、非公式な、場合によっては倫理的に問題のある行為なので、perkとは言えません。「benefit」はより広い意味での利点を指すため、この文脈では「benefit」を使う方が適切です。日本人が「得」という言葉を幅広く捉えがちなため、些細な利点までperkとして表現してしまう傾向があります。また、英語では、たとえ事実であっても、公の場でネガティブな要素を含む表現を避ける傾向があります。代わりに、より中立的でポジティブな表現を使うことが好まれます(gossip → socialize)。

✖ 誤用: Perks are given to those who work hard.
✅ 正用: Rewards are given to those who work hard.

「perk」は通常、従業員が当然受けられる、あるいは会社が提供する福利厚生のようなものを指します。努力した結果として与えられる「報酬」という意味合いでは「reward」がより適切です。日本人が「ご褒美」という言葉を安易に英語に置き換えようとする際に、perkを選んでしまうことがあります。rewardは、努力や成果に対する直接的な見返りというニュアンスが強く、昇進やボーナスなど、より具体的な報酬を指すことが多いです。

文化的背景

「perk」は、もともと「元気付ける」「活気づける」という意味合いから派生し、現代では仕事や地位に伴う「特典」「おまけ」といった意味で広く用いられます。この言葉が持つ文化的意義は、単なる物質的な利益を超え、個人のモチベーション向上や企業文化の醸成に深く関わっている点にあります。

歴史を遡ると、「perk」の語源は中世英語の「perkyn」に由来し、これは「元気な」「活発な」といった意味を持っていました。このポジティブなニュアンスは、現代の「perk」にも色濃く残っており、企業が従業員に提供する特典は、単に賃金の一部を補填するだけでなく、従業員の士気を高め、帰属意識を育むための重要な手段となっています。例えば、Googleのような企業が提供する豪華な社員食堂やジム、託児所などは、従業員のワークライフバランスを支援し、創造性を刺激するための「perk」として機能しています。

文学や映画における「perk」の描写は、しばしば社会階層や権力構造を反映しています。例えば、ある小説では、主人公がエリート学校に通うことで得られる様々な「perk」(特別な教育機会、人脈、将来のキャリアパス)が、貧困層との格差を浮き彫りにする要素として描かれています。また、映画では、企業幹部が享受する豪華なオフィスやプライベートジェットといった「perk」が、彼らの権力を象徴するアイテムとして登場することもあります。これらの描写は、「perk」が単なる特典ではなく、社会的な地位や成功の証として認識されていることを示唆しています。

現代社会において、「perk」は企業文化を形成し、優秀な人材を惹きつけるための重要な要素となっています。企業は、従業員のニーズや価値観に合わせて、多様な「perk」を提供することで、従業員の満足度を高め、生産性を向上させようとしています。しかし、同時に、「perk」の過剰な重視は、企業の本質的な価値や従業員の能力開発を疎かにする可能性も孕んでいます。したがって、「perk」は、企業の戦略的な人事施策の一環として、慎重に設計・運用されるべきであり、従業員の長期的な成長と幸福に貢献するものでなければなりません。

試験傾向

英検

準1級・1級の語彙問題で出題される可能性があります。長文読解でも、文脈から意味を推測する問題として出題されることがあります。

1. **出題形式**: 語彙問題、長文読解

2. **頻度と級・パート**: 準1級・1級。長文読解。

3. **文脈・例題の特徴**: ビジネス、フォーマルな場面。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「perk」は名詞として「特典」「おまけ」の意味で使われることが多いですが、動詞として「元気付ける」「活気づける」という意味もあることを覚えておきましょう。類義語の「benefit」「advantage」との違いを理解しておきましょう。

TOEIC

Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解)で出題される可能性があります。ビジネスシーンでの「特典」や「手当」といった意味で使われることが多いです。

1. **出題形式**: 短文穴埋め問題、長文読解

2. **頻度と級・パート**: Part 5, Part 7

3. **文脈・例題の特徴**: ビジネス(福利厚生、給与、契約など)

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 「perk」は名詞として使われることがほとんどです。福利厚生関連の語彙と組み合わせて覚えておくと良いでしょう。例えば、"employee perks"(従業員特典)など。

TOEFL

アカデミックな文章(経済学、社会学など)で、比喩的な意味合いで使われることがあります。名詞として「特典」という意味のほか、動詞として「活気づける」という意味で使われる場合もあります。

1. **出題形式**: 長文読解

2. **頻度と級・パート**: リーディングセクション

3. **文脈・例題の特徴**: アカデミック(経済、社会、心理学など)。比喩的な表現を含む。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈から意味を推測する能力が重要です。アカデミックな文章では、具体的な「特典」だけでなく、抽象的な概念を「活気づけるもの」として使われることがあります。

大学受験

長文読解で出題される可能性があります。文脈から意味を推測する問題として出題されることが多いでしょう。

1. **出題形式**: 長文読解

2. **頻度と級・パート**: 難関大学の長文読解

3. **文脈・例題の特徴**: 社会問題、経済、文化など幅広いテーマ。

4. **学習者への注意点・アドバイス**: 文脈の中で「perk」がどのような役割を果たしているかを把握することが重要です。類義語や反意語も合わせて覚えておくと、より理解が深まります。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。