英単語学習ラボ

pack up

/pæk ʌp/(パァク アプ)

'pack' の /æ/ は日本語の「ア」と「エ」の中間のような音で、口を横に広げて発音します。 'up' の /ʌ/ は、日本語の「ア」よりも喉の奥から出すような音で、力を抜いて短く発音するのがコツです。 'pack' にアクセントがあるので、'up' は弱く発音しましょう。

動詞

荷造りする

旅行や引っ越しのために、物をまとめて箱やカバンに詰める行為。単に物を入れるだけでなく、整理して準備するニュアンスを含む。

She started to pack up her books and clothes for the big move.

彼女は引っ越しのために本や服を荷造りし始めた。

新しい場所へ引っ越すために、たくさんの荷物を段ボールに詰めている様子が目に浮かびます。「big move」は「大がかりな引っ越し」というニュアンスです。「pack up」は「荷物をまとめる」「片付ける」という行動全般に使え、特に「引っ越し」の文脈でよく使われる典型的な表現です。

He needs to pack up his suitcase tonight for the trip tomorrow.

彼は明日の旅行のために今夜スーツケースを荷造りする必要がある。

明日からの旅行に備えて、夜にわくわくしながら(あるいは焦って)スーツケースに服や必要なものを詰めている男性の姿が想像できます。「pack up + 物」で「~を荷造りする」という形です。旅行前の準備の会話で頻繁に登場します。

When the bell rang, all the students began to pack up their bags.

ベルが鳴ると、生徒たちはみんなカバンを荷造りし始めた。

授業の終わりを告げるベルが鳴り、生徒たちが一斉に教科書やノートをカバンにしまって帰り支度を始める、学校でおなじみの光景です。「pack up their bags」は「自分のカバンをまとめる」という意味で、学校や仕事の終わりに持ち物を片付ける際によく使われます。

動詞

店じまいする

事業や活動を終える、または一時的に中断する意味。閉店や撤退、一日の業務終了など、様々な状況で使われる。

The old vendor sadly began to pack up his stall as the sun set.

日が沈むにつれ、その年老いた露天商は寂しそうに店じまいを始めた。

この例文は、一日の終わり、特に市場や露店で商売を終える情景を描いています。「vendor」(露天商)が「stall」(屋台)を「pack up」する様子は、「店じまいする」という動詞の典型的な使い方です。ここでは「sadly」という感情を加えることで、単なる行動だけでなく、その人の気持ちも伝わってきます。

At 9 PM, the cafe manager told the staff to pack up the kitchen.

午後9時、カフェの店長はスタッフにキッチンの店じまいをするように言った。

この例文は、飲食店が閉店時間になり、営業を終えるための片付けをする様子を表しています。「pack up the kitchen」は、キッチンを閉めて、調理器具や食材を片付ける一連の「店じまい」の作業を指します。日常のビジネスシーンでよく使われる表現です。

After the concert, the souvenir shop had to pack up all its goods quickly.

コンサートの後、そのお土産屋さんは商品をすべて急いで店じまいしなければならなかった。

イベント会場など、一時的に開いているお店が「店じまいする」場面を描いています。「pack up all its goods」は、商品をすべて片付けて閉店する、という具体的な行動を示します。「quickly」が付くことで、状況の切迫感が伝わります。このように、期限や急ぎの状況を伴う「店じまい」にも使えます。

動詞

片付ける

不要な物を取り除き、整理整頓してきれいな状態にする。物理的な空間だけでなく、問題や計画などを整理する場合にも使われる。

After a long day, I was ready to pack up my desk and go home.

長い一日が終わって、私は机を片付けて家に帰る準備ができていました。

この例文は、一日の仕事や活動の終わりに、自分の場所(机など)を片付けて帰る準備をする、という典型的な場面を描写しています。「pack up」は、自分の持ち物をまとめて、ある場所を離れる際に非常によく使われる表現です。疲れたけれど、もうすぐ解放される、という気持ちが伝わりますね。

It started to rain, so we quickly packed up our picnic things.

雨が降り始めたので、私たちは急いでピクニックの道具を片付けました。

この例文は、屋外での活動(ピクニックなど)が終わり、道具や持ち物をまとめて撤収する場面を表現しています。予期せぬ状況(雨)によって、少し慌てて片付ける様子が目に浮かびますね。「pack up」は、このようにイベントや一時的な場所での活動の終わりにも自然に使われます。

My family is moving next week, so we need to pack up all our belongings.

来週、家族で引っ越すので、私たちは持ち物全てを荷造りする必要があります。

この例文は、引っ越しや長期の旅行など、大量の荷物を準備する「荷造りをする」という場面で「pack up」が使われている例です。新しい生活への期待と、同時に大変な作業が待っている、という現実感が伝わります。このように、家中のものを整理して箱に詰めるような大規模な「片付け」にもぴったりな表現です。

コロケーション

pack up one's troubles

悩みや問題を忘れようとする、気持ちを切り替える

物理的に荷物をまとめるイメージから転じて、「悩み」という精神的な重荷を整理し、いったん脇に置く、という意味合いです。ビング・クロスビーの歌のタイトルとしても有名で、困難な状況でも前向きに生きようとする姿勢を表します。口語的で、親しい間柄で励ます際に使われることが多いです。類似の表現に 'put one's troubles behind' がありますが、こちらは過去の出来事に区切りをつけるニュアンスが強くなります。

pack up shop

店をたたむ、事業を閉鎖する

文字通り、お店の商品を梱包して店を閉めるイメージです。比喩的に、事業や活動を停止することを意味します。ビジネスシーンやニュース記事など、フォーマルな場面でも使用されます。類似の表現に 'close up shop' がありますが、こちらは一時的な閉店も含むのに対し、'pack up shop' はより恒久的な閉鎖を意味することが多いです。

pack up and leave

荷物をまとめて立ち去る、急にどこかへ行く

文字通りの意味合いですが、多くの場合、不満や怒り、あるいは失望といった感情を伴って、その場を去ることを示唆します。口語的で、しばしばドラマや小説など、物語の中で登場人物の感情を表現する際に用いられます。類似の表現に 'up and leave' がありますが、こちらはより衝動的なニュアンスが強くなります。

pack up for the day

その日の作業を終える、退勤する

特に仕事やプロジェクトにおいて、その日の業務を完了し、後片付けをして帰ることを意味します。オフィス環境でよく使われる口語表現で、同僚との会話で「今日はもう終わりにするよ」というニュアンスで使われます。類似の表現に 'call it a day' がありますが、こちらは必ずしも後片付けを含むとは限りません。

pack something up neatly

何かをきちんと、きれいに梱包する

「neatly」という副詞を伴うことで、単に物を詰めるだけでなく、整理整頓された状態を強調します。引越しやプレゼントの準備など、丁寧さが求められる場面で使われます。この表現は、単に物をしまうだけでなく、相手への配慮や美的感覚を示すニュアンスを含んでいます。

pack up the car

車に荷物を積み込む

旅行やピクニック、キャンプなど、車で移動する際に必要な荷物を車内に積み込む行為を指します。家族旅行の準備など、日常的な場面でよく使われます。この表現は、単に荷物を入れるだけでなく、出発の準備段階を意味することが多いです。

pack up the picnic basket

ピクニックバスケットに(食べ物などを)詰める

ピクニックに行く際に、食べ物や飲み物、食器などをバスケットに詰めることを指します。楽しい行楽の準備を連想させる、ポジティブなイメージを持つ表現です。この表現は、単に物を詰めるだけでなく、ピクニックというイベントへの期待感やワクワク感を伴います。

使用シーン

アカデミック

学術的な文脈では、「荷造りする」という意味よりも、「(研究などを)終える、中断する」という意味で使われることがあります。例えば、研究発表の最後に「時間が来たので、ここでpack upさせていただきます」のように、発表を終えることを丁寧に伝える場面で用いられます。また、実験や調査を一時中断する際に、「今日の実験はpack upして、明日に持ち越しましょう」のように使われることもあります。フォーマルな場面で使用されるため、日常会話よりは頻度が低いです。

ビジネス

ビジネスシーンでは、「店じまいする」という意味で、事業の撤退やプロジェクトの終了を婉曲的に表現する際に使われます。例えば、「不採算部門をpack upする」というように、ネガティブな状況を直接的に表現するのを避け、より穏やかな印象を与える目的で使用されます。また、「会議の後、各自pack upして解散してください」のように、片付けや退席を指示する場面でも使われます。比較的フォーマルな文書や会議での発言で使用されることが多いです。

日常会話

日常生活では、「荷造りする」「片付ける」という意味で頻繁に使われます。旅行の準備をする際に「旅行のためにpack upしなきゃ」と言ったり、引越しの際に「荷物をpack upするのが大変だ」と言ったりします。また、子供が遊び終わった後、「おもちゃをpack upしなさい」と促すなど、日常的な行動に関連して広く使われます。口語的な表現であり、家族や友人とのカジュアルな会話でよく登場します。

関連語

類義語

  • wrap up

    『包む』という意味合いから派生し、会議やプロジェクトなどを『終わらせる』『まとめる』という意味で使われる。ビジネスシーンで頻繁に使われる。 【ニュアンスの違い】"pack up"が物理的に物をまとめるニュアンスが強いのに対し、"wrap up"は抽象的な事柄(議論、プロジェクト)を終わらせる、または結論を出すという意味合いが強い。よりフォーマル。 【混同しやすい点】"pack up"は自動詞としても使われるが、"wrap up"は通常、他動詞として使われる(例:Let's wrap up the meeting.)。また、"wrap up"はプレゼントを包む意味でも使われるため、文脈による判断が必要。

  • 機械やシステムを『停止させる』、工場や会社などを『閉鎖する』という意味。物理的な停止から、精神的な活動の停止まで幅広く使われる。 【ニュアンスの違い】"pack up"が一時的な中断や撤収を意味することが多いのに対し、"shut down"はより恒久的、あるいは強制的な停止を意味することが多い。感情的なニュアンスを伴う場合もある。 【混同しやすい点】"shut down"は、パソコンなどのシステムを停止させる際によく使われるが、"pack up"は通常使われない。また、感情的に『黙らせる』という意味でも使われる点に注意。

  • ビジネスや組織、場所などを『閉鎖する』という意味。倒産や閉店など、事業の終了を意味することが多い。 【ニュアンスの違い】"pack up"が一時的な撤収や片付けを指すのに対し、"close down"はより永続的な閉鎖を意味する。経済的な状況や決定が背景にあることが多い。 【混同しやすい点】"close down"は、通常、事業や組織全体を指す場合に用いられ、個人の持ち物を片付ける場合には適さない。また、一時的な閉店には"close"が使われることが多い。

  • clear out

    場所から不要なものを取り除き、『片付ける』という意味。家や部屋、引き出しなどを整理する際に使われる。 【ニュアンスの違い】"pack up"が荷物をまとめて移動の準備をするニュアンスがあるのに対し、"clear out"は不要なものを処分し、空間を空けることに重点が置かれる。より広範囲な片付けを指す。 【混同しやすい点】"clear out"は、人がいなくなる、立ち去るという意味でも使われるため、文脈によっては『出ていく』という意味になる可能性がある。また、他動詞と自動詞の両方の用法がある点に注意。

  • tidy up

    散らかっているものを整理整頓し、『綺麗にする』という意味。部屋や机の上などを片付ける際に使われる。 【ニュアンスの違い】"pack up"が移動や保管のために物をまとめるのに対し、"tidy up"は見た目を綺麗にすることに重点が置かれる。より日常的な場面で使われる。 【混同しやすい点】"tidy up"は、通常、見た目の改善を目的とするため、物を箱に詰めたり、移動させたりするニュアンスは含まれない。また、子どもに対してよく使われる表現である。

  • 何かを安全な場所や隠れた場所に『しまい込む』という意味。旅行かばんや倉庫などに物を隠すように入れる場合に使われる。 【ニュアンスの違い】"pack up"が一般的な荷造りを指すのに対し、"stow away"は隠す、または邪魔にならないように収納するというニュアンスが強い。秘密裏に行う場合や、スペースを有効活用する場合に使われる。 【混同しやすい点】"stow away"は、密航者が船などに隠れるという意味でも使われるため、ネガティブな意味合いを含む場合がある。また、"away"を伴うことで、『どこかへ』という移動のニュアンスが加わる点に注意。

派生語

  • 『荷物』『包装』を意味する名詞。動詞『pack』から派生し、『詰められたもの』というイメージ。転じて、動詞として『包む』『包装する』という意味も持つ。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用。

  • 動名詞または現在分詞。『荷造り(すること)』『詰め物』を意味する。名詞としては、旅行や引っ越しの準備など、具体的な行為やその結果を指すことが多い。また、機械などの部品における『詰め物』の意味もある。

  • 『小型の』『ぎっしり詰まった』という意味の形容詞。語源的には『共に(com-)詰める(pact)』というイメージ。転じて、動詞として『圧縮する』、名詞として『化粧用のコンパクト』という意味もある。日常会話や技術文書で使用。

反意語

  • 接頭辞『un-(否定)』がついて『荷物を開ける』『荷ほどきをする』という意味になる。物理的に詰められたものを開ける行為を指し、『pack up』と対になる。旅行や引っ越しの文脈でよく使われる。

  • 『分散させる』『ばらまく』という意味の動詞。『pack up』が物を一つにまとめる行為であるのに対し、これは逆の行為を表す。群衆を解散させたり、情報を広めたりする文脈で使用。ややフォーマルな語。

  • 『まき散らす』『散乱させる』という意味の動詞。『pack up』が整理してまとめるのに対し、無秩序に広げるイメージ。落ち葉を散らす、噂を広めるなど、様々な文脈で使われる。日常会話で頻繁に使用。

語源

"Pack up"は比較的単純な構成の句動詞ですが、それぞれの要素を掘り下げることで理解を深めることができます。「Pack」は、中世オランダ語の「pak」(束、荷物)に由来し、物をまとめて包む、詰め込むという基本的な意味を持ちます。これは、現代の日本語で「パック旅行」や「荷造り」という言葉に使われているイメージと重なります。「Up」は古英語の「upp」に由来し、方向を示す言葉として「上へ」という意味が一般的ですが、ここでは「完全に」「徹底的に」という意味合いを添えています。したがって、「pack up」全体としては、「物を完全に詰め込む」→「荷造りする」、あるいは「(活動などを)完全に終える」→「店じまいする、片付ける」という意味に発展したと考えられます。日常的な行動を表す言葉であり、語源も比較的直接的で理解しやすい単語です。

暗記法

「pack up」は単なる荷造りではない。開拓時代、人々は希望を胸に家財を「pack up」し新天地へ。軍隊は任務を終え、新たな地へ「pack up」する。文学では、人生の転機に過去を「pack up」する姿が描かれ、終わりと始まりを象徴する。現代では、物理的な移動に加え、心の整理や変化への準備を意味することも。過去を「pack up」し、新たな出会いを求めるように、前向きに生きるための心の準備を促す言葉なのだ。

混同しやすい単語

『pack up』と『back up』は、どちらも句動詞であり、日常会話で頻繁に使われるため混同しやすいです。『pack up』は「荷物をまとめる、片付ける」という意味ですが、『back up』は「後退する、支援する、バックアップする」など複数の意味を持ちます。特にIT用語としての『バックアップ』はカタカナ英語として定着しているため、意味の混同が起こりやすいです。句動詞の場合、前置詞や副詞によって意味が大きく変わるため、文脈をよく理解することが重要です。

『pack up』と『pick up』も句動詞であり、どちらも何かを『持ち上げる』動作を含むため、意味が混同されやすいです。『pack up』は『詰める、まとめる』という意味合いが強いのに対し、『pick up』は『拾う、迎えに行く、(電話に)出る』など、より多様な意味を持ちます。音声的にも、母音の音がわずかに異なるため、リスニング時に注意が必要です。また、句動詞はスラング的な意味合いを持つことも多いため、使用する場面に注意が必要です。

『pack up』の『up』だけを取り出して考えると、様々な意味を持つため混乱しやすいです。『up』は前置詞、副詞、形容詞など、多様な品詞として使われ、『上へ、~の上に、終わった』など、文脈によって意味が大きく異なります。単独で使われる場合と、句動詞の一部として使われる場合で意味が異なることを意識する必要があります。例えば、『What's up?』は挨拶として使われますが、『Give up!』は諦める意味になります。

『pack』と『park』は、どちらも短い単語で、子音で始まり子音で終わる構造が似ているため、視覚的に混同しやすいです。『pack』は「詰める、包装する」という意味の動詞、または「パック、束」という意味の名詞ですが、『park』は「駐車する」という意味の動詞、または「公園」という意味の名詞です。発音も異なりますが、早口で話されると聞き間違える可能性があります。それぞれの単語が持つ主要な意味をしっかりと覚えておくことが重要です。

puck

『pack』と『puck』は、特に母音の発音が似ているため、発音を聞き間違えやすいです。『pack』の母音は/æ/(アに近いエ)ですが、『puck』の母音は/ʌ/(曖昧なア)です。日本人学習者にとって、これらの音を区別するのは難しい場合があります。『puck』はアイスホッケーで使用される黒い円盤を指す名詞で、『pack』とは意味が全く異なります。発音記号を意識して、それぞれの音を正確に発音するように練習することが重要です。

『pack』と『pact』は、綴りが似ており、どちらも短い単語であるため混同しやすいです。『pack』は「詰める、包装する」という意味の動詞、または「パック、束」という意味の名詞ですが、『pact』は「協定、盟約」という意味の名詞です。発音も異なりますが、特に会話の流れが速い場合、聞き間違える可能性があります。また、どちらもビジネスシーンで使われることがあるため、文脈をよく理解して意味を判断する必要があります。

誤用例

✖ 誤用: I will pack up my sadness and move forward.
✅ 正用: I will shake off my sadness and move forward.

『pack up』は物理的に物を詰め込む、または(事業などを)畳むという意味合いが強く、抽象的な感情を『pack up』する、という表現は不自然です。日本人が『(感情を)しまう』という日本語から直訳しがちな誤りです。英語では『shake off(振り払う)』や『get over(乗り越える)』など、より感情に適した動詞を選びましょう。英語では感情を物理的な入れ物に入れるという発想は一般的ではありません。

✖ 誤用: Let's pack up our discussion here and continue tomorrow.
✅ 正用: Let's wrap up our discussion here and continue tomorrow.

『pack up』は活動や議論を『中断・終了する』という意味で使えますが、どちらかというと完全に『畳む・撤収する』というニュアンスが強く、一時中断して明日再開する、という文脈には不適切です。英語では一時的な終了には『wrap up』を使うのが自然です。日本人が『(一旦)まとめる』というイメージから『pack up』を選んでしまうケースが見られますが、英語では議論や会議などを『包んで閉じる』イメージの『wrap up』が適切です。

✖ 誤用: He packed himself up in his room, avoiding everyone.
✅ 正用: He shut himself up in his room, avoiding everyone.

『pack up』は『(人)を詰める』という意味では使われず、この文脈では『閉じこもる』という意味の『shut oneself up』が適切です。日本人が『(自分自身を)箱に詰める』というイメージから『pack up』を直訳してしまう可能性がありますが、英語では物理的な束縛ではなく、精神的な引きこもりを表す『shut oneself up』が自然です。また、『pack up』は他動詞で使うことが多いため、再帰代名詞との組み合わせも不自然に聞こえます。

文化的背景

「Pack up」は、単に物を詰め込む行為を超え、しばしば終わり、変化、そして新たな始まりへの準備を象徴します。それは物理的な荷造りだけでなく、感情や経験を整理し、過去を携えて未来へ進むメタファーとして、英語圏の文化に深く根付いています。

「Pack up」というフレーズは、歴史的に見ると、移動が人々の生活においてより重要な役割を果たしていた時代に、特に意味を持っていました。開拓時代のアメリカでは、人々は家財道具を馬車に「pack up」し、新たな土地を求めて西へ移動しました。この行為は、希望、冒険、そして未知への挑戦を象徴していました。また、軍隊が駐屯地を離れる際にも「pack up」という言葉が使われ、任務の完了、そして新たな場所への移動を意味しました。これらの例からもわかるように、「pack up」は単なる荷造りではなく、生活の区切り、そして新たな段階への移行を告げる合図としての意味合いを含んでいます。

文学や映画においても、「pack up」は重要なモチーフとして登場します。例えば、主人公が人生の転機を迎える際に、過去の思い出の品を「pack up」するシーンは、過去との決別、そして新たな自己発見への旅立ちを象徴的に表現します。また、会社が倒産し、従業員が自分のデスクを「pack up」するシーンは、失意、喪失感、そして未来への不安を観る者に強く印象づけます。これらの描写を通じて、「pack up」は、個人の感情、社会の変化、そして時代の流れを映し出す鏡としての役割を果たしていると言えるでしょう。

現代社会においては、「pack up」は、物理的な移動だけでなく、精神的な準備や心の整理を意味することが多くなりました。例えば、困難な状況から抜け出すために、自分の考え方や行動を「pack up」し、新たな視点を取り入れる、というように使われます。また、人間関係を終える際に、過去の感情や未練を「pack up」し、新たな出会いを求める、というように使われることもあります。このように、「pack up」は、変化を恐れず、前向きに生きるための心の準備を促す言葉として、私たちの生活に深く浸透しているのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に語彙問題、長文読解、リスニング。2. 頻度と級・パート: 準1級、1級で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 日常会話、ニュース記事、エッセイなど幅広い文脈で使用される。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「荷物をまとめる」「(事業などを)たたむ」など複数の意味があるので、文脈に応じた意味を理解する必要がある。派生語の「packing」にも注意。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5(短文穴埋め問題)、Part 7(長文読解問題)。2. 頻度と級・パート: TOEIC全般で出題される可能性がある。3. 文脈・例題の特徴: オフィス、引っ越し、旅行などビジネスや日常関連の文脈で登場しやすい。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「荷物をまとめる」という意味の他に、「撤退する」「店じまいする」といった意味もあることを覚えておく。類義語の「close down」との使い分けに注意。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで長文読解問題として出題される。2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTで頻出。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(環境問題、歴史、科学など)の文章で使われることが多い。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「荷物をまとめる」という意味だけでなく、「(計画などを)終わらせる」という意味で使われることもある。文章全体の流れから意味を推測する練習が必要。

大学受験

1. 出題形式: 長文読解問題、文法・語彙問題。2. 頻度と級・パート: 中堅以上の大学で出題される可能性あり。3. 文脈・例題の特徴: 説明文、物語文など様々な文脈で登場。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈によって意味が異なるため、前後の文脈から判断する必要がある。「pack」を含む他の句動詞(pack in, pack outなど)との区別も重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。