英単語学習ラボ

occur

/əˈkɜːr/(アカー)

最初の 'ə' は曖昧母音で、ほとんど聞こえないほど弱く発音されます。日本語の『ア』よりも口を軽く開けるイメージです。強勢は 'cɜːr' にあり、特に 'ɜː' は口を少し開けて喉の奥から出すような音で、日本語の『アー』とは異なります。語尾の 'r' は、舌を丸めて喉の奥に引き込むように発音するとよりネイティブに近い音になります。ただし、アメリカ英語では 'r' を発音しますが、イギリス英語では発音しないこともあります。

動詞

生じる

偶然に、または予期せず何かが起こる、発生する、または存在するようになることを指します。計画や意図とは関係なく、自然発生的に事態が進展するニュアンスを含みます。出来事、問題、考えなどが現れる状況で使われます。

A sudden heavy rain occurred during our fun picnic, making us run for shelter.

楽しいピクニック中に突然の豪雨が生じ、私たちは避難するために走りました。

この文では、「occur」が予期せぬ出来事や自然現象が「生じる」「起こる」様子を表しています。青空の下で楽しんでいたピクニック中に急な雨が降り、慌てて逃げ出す情景が目に浮かびますね。何か予想外のことが起こったときに、この単語がよく使われます。

As I was puzzling over the math problem, a clever solution suddenly occurred to me.

数学の問題で頭を悩ませていると、突然、巧妙な解決策が私にひらめきました。

「occur to A」の形で、「A(人)に考えやアイデアがひらめく、思い浮かぶ」という意味で使われます。難しい問題に直面して悩んでいる時に、ふと良いアイデアが頭に浮かぶ、そんな瞬間にぴったりの表現です。ここでは「私に」アイデアが「生じた」と考えると分かりやすいでしょう。

This strange sound often occurs when the old washing machine starts to spin.

この奇妙な音は、古い洗濯機が脱水を始めるとよく発生します。

ここでは、「occur」が特定の状況や条件の下で、ある現象や問題が「発生する」「起こる」ことを示しています。古い洗濯機が「ガラガラ」と変な音を立てる様子が想像できますね。何か特定の状況で繰り返し起こる事柄について話すときに便利です。

動詞

思い浮かぶ

アイデアや考えが突然心に浮かぶことを指します。特に、解決策や新しい発想が自然に湧き上がってくるような状況で用いられます。

As I was thinking about the difficult math problem, the answer suddenly occurred to me.

その難しい数学の問題について考えているうちに、答えが突然、頭に浮かんだ。

テスト中や宿題中に、なかなか解けない問題に頭を悩ませている時に、急に「あ、これだ!」と答えがひらめく瞬間のイメージです。`occur` は、意図せず「ふと」頭に浮かぶ感覚を表します。このように「何かに困っている時に、解決策や答えがふと思い浮かぶ」という状況でよく使われます。

I tried to remember his name, but nothing occurred to me at that moment.

彼の名前を思い出そうとしたけれど、その瞬間は何も思い浮かばなかった。

知り合いにばったり会ったけれど、どうしても名前が出てこない!といった、もどかしくて少し焦る状況です。「思い出そうとしたけれど、何も浮かばなかった」という否定的な文脈で非常によく使われます。`nothing occurred to me` は「何も思い浮かばなかった」という決まり文句のように使われます。

During our team meeting, a great idea suddenly occurred to me.

チームの会議中、素晴らしいアイデアが突然、私にひらめいた。

みんなで話し合っている中で、ふと「これだ!」という良い解決策や新しい発想が頭に浮かぶ、そんな「ひらめき」の瞬間です。このように「新しいアイデアや考えがひらめく」というポジティブな状況でも `occur` は使われます。この場合も、意図せず自然に浮かんでくるニュアンスが強いです。主語は「idea」のような具体的なものが来て、`occur to + 人` の形で「誰に」浮かんだかを示します。

動詞

存在する

特定の場所や状況に実際に存在している状態を指します。物理的な存在だけでなく、抽象的な概念や状況にも使われ、何かが確かにそこにある、または起こっていることを示します。

Heavy snow often occurs in this northern region every winter.

この北の地域では、毎冬、大雪がよく降ります。

北国の厳しい冬の情景が目に浮かびますね。ここでは、ある場所で毎年決まって「発生する」「見られる」自然現象について話しています。大雪がその地域に「存在する」ように現れる、というイメージです。

This rare plant only occurs on the highest peaks of these mountains.

この珍しい植物は、これらの山の最高峰にしか生息していません。

険しい山を登り、特定の場所にしか「存在しない」「見られない」珍しい植物を発見するような場面を想像してみてください。特定の場所や環境にのみ生息する動植物について話す際によく使われる表現です。

Unexpected problems can occur when you try something new.

何か新しいことを試すときには、予期せぬ問題が発生することがあります。

新しいプロジェクトや趣味に挑戦する際、うまくいかないこともあるけれど、それは自然なことだと理解している情景です。ここでは、特定の状況下で問題や事象が「生じる」「現れる」可能性について述べています。日常会話でもよく使われるフレーズです。

コロケーション

it occurs to someone

(人)の心にふと浮かぶ、思いつく

この構文は、考えやアイデアが意図的にではなく、自然に湧き上がってくるニュアンスを表します。受動的な印象を与えるため、計画的な思考よりも、ひらめきや直感に近い状況で使われます。例えば、'It occurred to me that we could try a different approach.' (別の方法を試せるかもしれないとふと思った) のように使います。ビジネスシーンでも、会議中にアイデアが浮かんだ際などに使えますが、よりフォーマルな場面では 'I realized' や 'I considered' の方が適切かもしれません。

occur frequently/often/rarely

頻繁に/しばしば/まれに起こる

事象の発生頻度を述べる際に使われる、副詞との組み合わせです。'frequently' は比較的フォーマルな場面で、'often' は日常会話でよく使われます。 'rarely' は 'seldom' と同様に、めったに起こらないことを強調します。学術論文やレポートなど、客観的な頻度を示す必要がある場合に適しています。例えば、'Side effects occur rarely in this medication.' (この薬では副作用はまれにしか起こりません) のように使われます。

occur simultaneously

同時に起こる

'simultaneously' は「同時に」という意味の副詞で、複数の事象が全く同じタイミングで発生することを強調します。時間的なずれがないことを明確に示したい場合に用いられます。例えば、'The two events occurred simultaneously, making it difficult to determine the cause-and-effect relationship.' (2つの出来事が同時に起こったため、因果関係を特定するのが困難になった) のように、科学的な文脈や、正確な時間的関係が重要な状況でよく使われます。日常会話では 'at the same time' の方が一般的です。

occur in nature

自然界に存在する、自然に発生する

この表現は、特定の現象や物質が人工的に作られたものではなく、自然環境の中で見られることを示します。科学、環境学、生物学などの分野でよく用いられます。例えば、'This mineral occurs in nature as a result of volcanic activity.' (この鉱物は火山活動の結果として自然界に存在する) のように使われます。自然のプロセスや起源を強調したい場合に適しています。

occur as a result of

~の結果として起こる

原因と結果の関係を明確に示す表現です。ある事象が別の事象によって引き起こされたことを強調します。'because of' と似ていますが、よりフォーマルで、因果関係を客観的に述べたい場合に適しています。例えば、'The accident occurred as a result of driver negligence.' (その事故は運転手の過失の結果として起こった) のように、事故報告書や法的文書などでよく見られます。

occur during/throughout

~の間に/~を通して起こる

特定の期間またはプロセスの中で何かが起こることを示す際に使われます。'during' は特定の期間中に起こることを、'throughout' は期間全体にわたって継続的に起こることを示します。例えば、'The symptoms occurred during the night.' (その症状は夜間に起こった) や 'The problem occurred throughout the entire process.' (その問題はプロセス全体を通して発生した) のように使われます。時間的な範囲を明確にしたい場合に便利です。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用されます。特に、データや実験結果を説明する際に、「現象が生じる」「エラーが発生する」といった意味合いで使われます。例:"Errors occurred during the data processing."(データ処理中にエラーが発生しました。)研究者が客観的な事実を述べる際に適した表現です。

ビジネス

ビジネス文書や会議で、問題や機会が発生した場合に使われます。例えば、「問題が発生した場合」「機会が生じた場合」といった状況を説明する際に用いられます。例:"If any issues occur, please contact me immediately."(もし何か問題が発生した場合は、すぐに私にご連絡ください。)フォーマルなコミュニケーションに適しています。

日常会話

日常会話では、より口語的な表現(happen, come upなど)が好まれるため、"occur"はあまり使われません。しかし、ニュース記事やドキュメンタリーなど、ややフォーマルな文脈では見かけることがあります。例:"The accident occurred at the intersection."(その事故は交差点で発生しました。)

関連語

類義語

  • 『何かが起こる』という意味で、出来事やイベントが発生する際に広く使われる。日常会話で頻繁に使われ、フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】『occur』よりも一般的で、よりカジュアルな印象を与える。『occur』が計画性や予期せぬ事態を示唆することがあるのに対し、『happen』は単に出来事が起こるという事実を述べる。 【混同しやすい点】『happen』は自動詞であり、受動態で使われる場合(例:It happened that...)は、しばしば形式的な表現となる。『occur』よりも口語的。

  • 『(計画された)イベントや会議などが開催される』という意味で、公式な行事やイベントに関して使われることが多い。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『occur』よりも計画性や準備が伴うイベントを指すことが多い。場所や時間が特定されている場合に適している。『occur』は予期せぬ出来事にも使えるが、『take place』は通常そうではない。 【混同しやすい点】『take place』は、場所やイベントが文脈で重要な場合に適している。『occur』は、場所よりも出来事そのものに焦点が当たる場合が多い。例えば、『The meeting will take place in Tokyo』は適切だが、『The accident will take place in Tokyo』は不自然。

  • 『問題や困難、必要性などが生じる』という意味で、特に問題や課題が発生する状況で使われる。ややフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『occur』よりも問題や困難といったネガティブな事柄の発生を指すことが多い。『arise』は、何らかの対応が必要となる状況を示唆する。 【混同しやすい点】『arise』は問題や困難など、解決を要する事柄に対して使われる。『occur』はより中立的な出来事にも使える。例えば、『A problem arose』は適切だが、『A good idea arose』はやや不自然。

  • transpire

    『(秘密や事実などが)明らかになる』という意味で、事件や出来事の真相が判明する際に使われる。非常にフォーマルな表現。 【ニュアンスの違い】『occur』よりも、隠されていた情報や秘密が明るみに出るニュアンスが強い。『transpire』は、事件の真相や裏事情が明らかになる状況で用いられる。 【混同しやすい点】『transpire』は、情報や事実が明らかになる過程を強調する。『occur』は単に出来事が起こることを指す。例えば、『It transpired that he was lying』は適切だが、『The accident transpired』は不自然。

  • 『結果として生じる』という意味で、ある事柄が原因で別の事柄が起こる場合に用いられる。原因と結果の関係を示す。 【ニュアンスの違い】『occur』が単に出来事が起こることを意味するのに対し、『result』はある事柄が原因で別の事柄が起こるという因果関係を明確に示す。したがって、『result』を使用する際は、必ず原因となる事柄が文脈に存在する。 【混同しやすい点】『result』は、常に原因と結果の関係を示す必要がある。独立した出来事の発生を述べる場合には、『occur』が適切。例えば、『The accident resulted in several injuries』は適切だが、『The accident resulted』だけでは意味が不明確。

  • befall

    『(悪いことや不幸が)身に降りかかる』という意味で、不運や災難が人に起こる際に使われる。古風で文学的な表現。 【ニュアンスの違い】『occur』よりも、より深刻でネガティブな出来事が人に降りかかるというニュアンスが強い。『befall』は、運命や宿命といった要素を含むことが多い。 【混同しやすい点】『befall』は、通常、人に対してのみ使用され、良いことには使われない。『occur』は、良いことにも悪いことにも使える。例えば、『Misfortune befell him』は適切だが、『Good luck befell him』は不自然。

派生語

  • 『発生』『出来事』を意味する名詞。「occur」に名詞化の接尾辞「-ence」が付いたもの。日常会話からビジネス、学術論文まで幅広く使われる。特に、フォーマルな文脈や記録・報告において頻繁に用いられ、客観的な事実を記述する際に適している。

  • recurring

    『繰り返し起こる』という意味の形容詞。「occur」に現在分詞を作る「-ing」が付加され、さらに接頭辞「re-(再び)」が加わった。問題やパターンが反復して現れる状況を指し、ビジネス(定期的な会議など)や医療(再発性の症状など)の文脈でよく使用される。

  • occurred

    『起こった』という意味の「occur」の過去形・過去分詞。出来事が過去に実際に発生したことを明確に示す。ニュース報道、歴史的記述、法的文書などで事実を確定するために不可欠。時系列を明確にする必要がある場合に特に重要。

反意語

  • 『防ぐ』『阻止する』という意味の動詞。「occur」が何かが起こることを意味するのに対し、「prevent」は意図的に何かが起こらないように行動することを指す。災害、事故、犯罪など、好ましくない事態を未然に防ぐ文脈で使われる。計画、対策、予防といった概念と密接に関連する。

  • 『避ける』という意味の動詞。「occur」がある出来事の発生を指すのに対し、「avoid」は意図的にある出来事から距離を置くことを意味する。不快な状況、危険な場所、望ましくない人物などを意識的に避ける際に用いられる。日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われる。

  • 『止まる』『終わる』という意味の動詞。「occur」が何かが始まる、または継続することを意味するのに対し、「cease」はある活動、状態、または出来事が停止することを指す。フォーマルな文脈や、法令、契約書などの文書でよく使用され、公式な終了や停止を意味する。

語源

「occur」はラテン語の「occurrere」に由来します。「ob-」(〜に向かって)と「currere」(走る)が組み合わさって、「〜に向かって走る」「出くわす」という意味合いを持ちます。つまり、何かが予想外に、あるいは自然と「現れる」「生じる」という概念を表しています。日本語で例えるなら、目の前に「ばったり出くわす」ようなイメージです。この「出くわす」という原義から、時間や場所、あるいは思考の中で何かが「生じる」「思い浮かぶ」という意味へと発展していきました。例えば、会議中にアイデアが「ふと浮かぶ」という場合も、この「occur」の根本的なイメージが活きています。

暗記法

「occur」は単なる出来事ではなく、運命の歯車が回り出すような、社会や個人の運命を左右する事態の到来を暗示します。イギリス文学では、登場人物の運命を翻弄する出来事として描かれ、法的文書では、権利や義務の発生を定める重要な言葉です。現代でも、ビジネスや科学の分野で、未来を左右する出来事を指し示す、象徴的な言葉として使われています。

混同しやすい単語

occurred

過去形・過去分詞形であり、発音が非常によく似ているため混同しやすい。動詞の活用形であり、文脈によって使い分ける必要がある。発音記号を確認し、語尾の -ed の発音を意識することが重要。

先頭の 'ac-' の部分が 'oc-' と似た音になる場合があり、発音に注意が必要。意味は『獲得する』であり、全く異なる。ビジネスシーンなどで頻出する単語なので、しっかり区別する必要がある。ラテン語起源で、ad-(〜へ) + quaerere(求める)が語源。

cur

母音部分の発音が似ており、特に曖昧母音になりやすい。スペルも 'oc' と 'cu' で視覚的に似ているため、混同しやすい。『のら犬』や『卑劣なやつ』という意味で使われ、occurとは全く異なる。軽蔑的な意味合いを含むため、使用には注意が必要。

発音記号が似ており、日本語のカタカナ発音では区別が難しい。スペルも 'cur' と 'cure' で視覚的に似ているため、混同しやすい。『治療』という意味の名詞、または『治療する』という意味の動詞。occur とは意味も品詞も異なる。cureの語源はラテン語のcura(世話、配慮)。

語頭の母音が似ているため、発音を聞き間違えやすい。また、スペルも 'o' が共通しているため、視覚的にも混同しやすい。『提供する』という意味の動詞、または『申し出』という意味の名詞。occur とは意味が大きく異なる。

auk

母音の発音が似ており、特にアメリカ英語では occur の /ɜːr/ の音と混同しやすい。スペルも短く、視覚的に紛らわしい。『オオウミガラス』という鳥の名前。全く異なる文脈で使われるため、注意が必要。

誤用例

✖ 誤用: The problem occurred from his negligence.
✅ 正用: The problem occurred because of his negligence.

日本語の「〜から発生する」という表現に引きずられ、原因を表す前置詞として 'from' を使用してしまう誤りです。'Occur' は自動詞であり、原因を直接示す場合は 'because of' や 'due to' などの句を用いるのが自然です。英語では、原因が結果に影響を与えるという考え方を明確にするために、'because of' のように原因と結果を結びつける表現が好まれます。一方、'from' は場所や起点を示す意味合いが強く、抽象的な原因には不向きです。日本人が無意識に『場所』の概念で原因を捉えがちなことの表れとも言えるでしょう。

✖ 誤用: The accident occurred to him.
✅ 正用: The accident happened to him.

'Occur' は出来事や現象が『起こる』という意味ですが、人に対して直接的に起こる事柄(特に不運な出来事)を表現する際には、'happen to' の方がより適切です。'Occur' はより客観的、あるいはフォーマルな文脈で使われ、事故が『発生した』という事実を述べるニュアンスが強くなります。一方、'happen to' は、その人に『降りかかった』という個人的な影響や感情を含意します。日本人は、英語の自動詞を能動的な日本語に訳しがちですが、英語では出来事そのものに焦点を当てる表現が自然な場合があります。また、'occur' を使うと、冷たい印象を与える可能性もあります。

✖ 誤用: The idea occurred me during the meeting.
✅ 正用: The idea occurred to me during the meeting.

「〜に思い浮かぶ」という日本語を直訳しようとして、'occur' の後に目的語(me)を置いてしまう誤りです。正しい構文は 'occur to someone' で、この 'to' は方向を示し、アイデアが『誰かの心に届く』イメージです。日本語では主語が能動的に考えるニュアンスが強いですが、英語ではアイデアが自然に湧いてくるという受動的なイメージが強調されます。また、'occur' はフォーマルな単語であり、ビジネスシーンなどでアイデアを表明する際に使うと、知的な印象を与えられます。'come to mind' のような口語的な表現よりも、やや改まったニュアンスがあることを覚えておくと良いでしょう。

文化的背景

「occur」は、単なる出来事の発生を超え、社会や個人の運命を左右するような、予期せぬ、あるいは必然的な出来事の到来を暗示します。この語は、歴史の転換点や個人の人生における重要な局面で、まるで運命の歯車が回り出すかのように、重みを伴って用いられてきました。

「occur」が持つ文化的背景を考えるとき、しばしば想起されるのは、18世紀から19世紀にかけてのイギリス文学における使用例です。ジェーン・オースティンの作品群を例にとると、「occur」は単なる出来事の記述に留まらず、登場人物たちの社会的地位、恋愛関係、そして道徳的選択が絡み合う複雑な状況下で、運命のいたずらとも言える出来事を指し示す言葉として登場します。例えば、舞踏会での出会い、手紙の誤送、予期せぬ相続など、これらの出来事は「occur」という言葉を通して、単なる偶然ではなく、登場人物たちの未来を大きく左右する、宿命的な力を持つものとして描かれます。当時の読者にとって、「occur」は、社会の階層構造や個人の倫理観が複雑に絡み合い、その中で生じる出来事の重要性を認識させる、一種の合言葉のような役割を果たしていたと言えるでしょう。

また、「occur」は、法的な文脈においても重要な意味を持ちます。契約書や法律文書において、「occur」は、特定の条件や事象が発生した場合に、法的義務や権利が発生することを明確にするために用いられます。この用法は、単なる出来事の発生ではなく、それが法的な帰結をもたらすという点を強調するものです。例えば、「天災が発生した場合(If a natural disaster occurs)」という条項は、保険契約や不動産取引において、その後の責任の所在や補償の範囲を決定する重要な要素となります。このように、「occur」は、社会的な秩序を維持し、紛争を解決するための基盤となる法的枠組みの中で、重要な役割を果たしているのです。

現代においても、「occur」は、ビジネス、科学、政治など、様々な分野で使用され、その意味合いは多岐にわたります。しかし、その根底には、単なる出来事の発生を超え、何らかの影響力を持つ出来事の到来を暗示するという、文化的な含みが存在します。例えば、科学研究における「新しい発見が発生した(A new discovery occurred)」という表現は、単なる偶然の発見ではなく、その後の科学技術の発展に大きな影響を与える可能性を示唆します。このように、「occur」は、時代や文脈を超えて、人々に未来への期待や不安を抱かせる、象徴的な言葉として存在し続けているのです。

試験傾向

英検

- 出題形式: 主に長文読解、語彙問題(特に準1級以上)。稀にリスニング。

- 頻度と級・パート: 準1級、1級で頻出。2級でも長文読解で登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容、ニュース記事、エッセイなど。フォーマルな文脈が多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: 「起こる、生じる」という意味を基本とし、自動詞である点に注意。類義語(happen, take placeなど)とのニュアンスの違いを理解する。

TOEIC

- 出題形式: Part 5(短文穴埋め)、Part 7(長文読解)。

- 頻度と級・パート: Part 7で比較的頻出。Part 5でも時々見られる。

- 文脈・例題の特徴: ビジネス関連の文書(Eメール、レポート、記事など)。問題、事故、イベントの発生を説明する際に使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: ビジネスシーンでの使用頻度が高いことを意識する。collocation(occur + 問題、エラーなど)を覚えると有利。

TOEFL

- 出題形式: リーディングセクションで頻出。ライティングセクションでも使用可能。

- 頻度と級・パート: リーディングセクションで高頻度で登場。

- 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会学など)。抽象的な概念や理論の説明で使われることが多い。

- 学習者への注意点・アドバイス: フォーマルな文脈で使用されることを意識する。類義語(arise, emergeなど)との使い分けを理解する。名詞形(occurrence)も重要。

大学受験

- 出題形式: 主に長文読解。稀に英作文。

- 頻度と級・パート: 難関大学ほど頻出。標準的なレベルの大学でも、評論文などで登場する可能性あり。

- 文脈・例題の特徴: 評論文、物語、科学系の文章など。幅広いジャンルで登場する。

- 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力が重要。類義語とのニュアンスの違いを理解し、適切な訳語を選べるようにする。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。