英単語学習ラボ

occurrence

/əˈkʌrəns/(アカーランス)

最初の 'ə' は曖昧母音で、弱く短く発音します。日本語の『ア』よりも口を軽く開けるイメージです。第2音節の 'ɜː' は、口を少し開け、舌を中央に寄せて出す音で、日本語の『アー』よりも喉の奥で響かせるように意識しましょう。アクセントは第2音節にあります。最後の 'ns' は、日本語話者にとって発音しにくい連続子音ですが、'n' の後に軽く息を吐くようにすると自然になります。

名詞

発生

何かが起こるという事実や行為。偶然の出来事から、計画されたイベントまで幅広く使われます。自然災害、事故、イベント、現象など、様々な事象の『生起』を指すフォーマルな表現です。

When she saw a double rainbow in the sky, she felt it was a rare occurrence.

彼女が空に二重の虹を見たとき、それは珍しい出来事だと感じました。

この例文では、珍しい自然現象が「発生」したことを表しています。「rare occurrence」で「珍しい出来事」という意味になります。このように「occurrence」は、何かが起こったことを、少しフォーマルに、または予期せぬ出来事として表現したいときに使われます。

We investigated the problem to prevent the future occurrence of similar issues.

私たちは、将来同じような問題が起きるのを防ぐため、その問題を調査しました。

ここでは、「occurrence」が「問題が発生すること」を指しています。特に、繰り返し起こる可能性のある出来事や、対策を講じるべき事柄について使われます。「prevent the occurrence of ~」で「〜の発生を防ぐ」という、ビジネスや報告でよく使われる表現です。

The frequent occurrence of small earthquakes is common in this volcanic region.

この火山地域では、小さな地震が頻繁に発生するのが一般的です。

この例文では、特定の現象(小さな地震)が「発生する頻度」について述べています。自然科学の報告や、統計的な事実を述べる際によく使われる文脈です。「occurrence」は、このように「〜の発生」という形で、現象そのものやその頻度を表すのに適しています。

名詞

事例

特定の出来事や事例を指します。統計や研究で、ある現象が観察された回数を数える際に用いられることが多いです。例えば、「薬の副作用の発生事例」といった具体的な文脈で使われます。

Seeing snow in this warm city is a truly rare occurrence for us.

この暖かい街で雪を見るのは、私たちにとって本当に珍しい出来事です。

この例文は、普段は起こらない「珍しい出来事」を指す「occurrence」の典型的な使い方です。暖かい地域に住む人々が、めったに降らない雪を見て驚きや喜びを感じている様子が目に浮かびます。「a rare occurrence」は「珍しい出来事」という意味で非常によく使われる表現です。

Late trains are a common occurrence during the morning rush hour here.

ここでは、朝のラッシュアワーの電車の遅れはよくあることです。

この例文は、日常的によく起こる「当たり前の出来事」を指す「occurrence」の典型的な使い方です。通勤途中で、また電車が遅れてため息をついているような、多くの人が共感できる場面が描かれています。「a common occurrence」は「よくある出来事」という意味で、日常会話で頻繁に耳にするフレーズです。

The report showed an unexpected occurrence of the issue in our new system.

その報告書は、私たちの新しいシステムでその問題が予期せず発生したことを示していました。

この例文は、特定の「問題や現象の発生・事例」を指す「occurrence」の典型的な使い方です。会議室で、新しいシステムの報告書を読んでいて、予期せぬ問題の発生に戸惑っている様子が想像できます。「occurrence of X」の形で「Xという出来事や問題の発生」という意味で、ビジネスや学術的な文脈でよく使われます。

名詞

兆候

(良くないことの)兆し、現れ。問題や変化が表面化し始めたことを示唆する場合に使われます。例えば、「景気後退の兆候」のように、注意を喚起するニュアンスを含みます。

The sudden occurrence of a fever can be a warning sign of illness.

突然の熱の発生は、病気の警告の兆候となりえます。

自宅で体調を崩し、熱が出た時に「これは病気の兆候かな?」と心配になる情景です。「occurrence」はここでは「突然の発生」を指し、それが「病気の兆候(warning sign)」であるという文脈で使われています。このように、ある出来事の「発生」が、別の何かの「兆候」として使われることが典型的です。

The rare occurrence of a specific bird in this area suggests a healthy ecosystem.

この地域で特定の鳥が稀に現れることは、健全な生態系の兆候を示しています。

自然を観察している人が、珍しい鳥を見つけて「この地域は自然が豊かなんだな」と感じる場面です。「rare occurrence」は「稀な出現や出来事」を意味し、それが「健全な生態系の兆候(suggests a healthy ecosystem)」であると解釈されています。珍しい現象の「発生」が、ある状況の「兆候」や「指標」となる場合によく用いられます。

A frequent occurrence of system errors indicated a serious problem with the software.

システムエラーが頻繁に発生することは、ソフトウェアに深刻な問題がある兆候を示していました。

IT担当者がコンピューターのシステムエラーが何度も起きるのを見て、「これは何か大きな問題の兆候だ」と考える情景です。「frequent occurrence」は「頻繁な発生」を意味し、それが「深刻な問題の兆候(indicated a serious problem)」であるとされています。ビジネスや技術の分野で、問題や傾向の「兆候」として、ある事象の「発生頻度」を表す際によく使われます。

コロケーション

a rare occurrence

めったにない出来事、珍しいこと

「rare」は『珍しい』という意味の形容詞で、「occurrence」を修飾することで、その出来事が頻繁には起こらないことを強調します。ビジネスシーンやニュース記事など、フォーマルな文脈でよく用いられます。例えば、『A solar eclipse is a rare occurrence.(日食はめったにない出来事です)』のように使われます。類似表現として 'uncommon occurrence' もありますが、'rare' の方がより希少性を強調するニュアンスがあります。

a frequent occurrence

頻繁に起こる出来事

「frequent」は『頻繁な』という意味の形容詞で、「occurrence」を修飾し、その出来事が繰り返し起こることを表します。例えば、『Power outages are a frequent occurrence during the rainy season.(雨季の間、停電は頻繁に起こります)』のように使われます。日常会話でもビジネスシーンでも使われ、ニュース記事などでも見られます。対義語である 'rare occurrence' と合わせて覚えておくと便利です。

the occurrence of something

何かが起こること、発生

「of」を伴い、具体的に何が起こるのかを示す構文です。例えば、『the occurrence of a fire(火災の発生)』、『the occurrence of an error(エラーの発生)』のように使います。フォーマルな文脈、特に報告書や論文などでよく見られます。類似表現として 'the happening of something' がありますが、'occurrence' の方がより客観的で公式な印象を与えます。

date of occurrence

発生日、発生年月日

主に事故報告書や保険関連の書類など、公式な文書で用いられる表現です。事件や事故がいつ発生したのかを特定するために使われます。例えば、『Please specify the date of occurrence of the incident.(事件の発生日を明記してください)』のように使われます。口語では 'date when it happened' のように言い換えることもできますが、公式な場面では 'date of occurrence' が適切です。

prevent the occurrence

発生を防ぐ

好ましくない事態(事故、エラー、犯罪など)が起こるのを未然に防ぐという意味で使われます。「prevent」は『防ぐ』という意味の動詞で、「occurrence」と組み合わせて、予防策や対策を講じることを示唆します。例えば、『We must take measures to prevent the occurrence of similar accidents.(同様の事故の発生を防ぐための対策を講じなければなりません)』のように使われます。ビジネスや公共の安全に関する文脈でよく用いられます。

report an occurrence

出来事を報告する

何か事件や事故、あるいは異常事態が発生した際に、それを正式に報告するという意味で使われます。警察への届け出、社内報告、医療機関での報告など、様々な場面で用いられます。例えば、『Employees are required to report any unusual occurrence to their supervisor.(従業員は、異常な出来事を上司に報告することが義務付けられています)』のように使われます。特に、規則や手順が定められている状況でよく使われる表現です。

a common occurrence

よくある出来事、日常茶飯事

「common」は「一般的な」「よくある」という意味の形容詞で、occurrenceを修飾することで、その出来事が珍しいものではなく、頻繁に起こることを表します。例えば、「In this city, traffic jams are a common occurrence.(この都市では、交通渋滞は日常茶飯事です。)」のように使われます。日常会話やニュース記事など、幅広い文脈で使用されます。類似表現として「frequent occurrence」がありますが、「common occurrence」の方がより一般的な現象を指すニュアンスがあります。

使用シーン

アカデミック

学術論文や研究発表で頻繁に使用される。特に、統計データや実験結果を説明する際に、「特定の現象の発生頻度」や「異常値の発生」といった文脈で使われることが多い。例:『この研究では、サンプル群における特定の行動の発生頻度を分析した』

ビジネス

ビジネス文書や会議で、問題点やリスクを説明する際に使用される。例えば、「システム障害の発生」や「顧客からの苦情の発生」など、具体的な事象を報告する際に用いられる。例:『先月のシステム障害の発生を受けて、再発防止策を講じる必要がある』

日常会話

日常会話ではあまり使われないが、ニュース記事やドキュメンタリー番組などで、事件や事故の発生を報道する際に使われることがある。フォーマルな場面や書き言葉で使われる傾向がある。例:『最近、近隣地域で不審な出来事の発生が報告されている』

関連語

類義語

  • 出来事、事件。広く一般的に使われ、計画的なものから偶然のものまで、何かが起こることを指します。日常会話、ニュース、ビジネスなど、あらゆる場面で使用されます。 【ニュアンスの違い】"occurrence"よりも具体的で、重要度が高い出来事を指すことが多いです。また、単に何かが『起こる』という事実を述べるだけでなく、その出来事自体に焦点を当てます。例えば、"a historical event"(歴史的出来事)のように使われます。 【混同しやすい点】"occurrence"は不可算名詞として、出来事の『発生』そのものを指すことが多いのに対し、"event"は可算名詞として、個々の具体的な『出来事』を指します。したがって、"the occurrence of an earthquake"(地震の発生)のように使いますが、"an earthquake event"とは通常言いません。

  • 事件、事故。特に、好ましくない、あるいは予期せぬ出来事を指します。警察、医療、航空業界などで、事故や問題が発生した場合に使われます。 【ニュアンスの違い】"occurrence"よりもネガティブな意味合いが強く、通常、損害、怪我、混乱などを伴う出来事を指します。例えば、"a security incident"(セキュリティ事件)のように使われます。 【混同しやすい点】"incident"は、"occurrence"よりも具体的な事象を指し、通常、時間的・空間的に限定された出来事を指します。また、"incident"は可算名詞であり、複数形で使われることも多いです(例:"several incidents of vandalism")。

  • happening

    出来事、事件。日常会話でよく使われるカジュアルな表現で、特に計画されていない、偶然の出来事を指します。コンサートやイベントなど、楽しい出来事を指すこともあります。 【ニュアンスの違い】"occurrence"よりも口語的で、重要度の低い、日常的な出来事を指すことが多いです。また、"happening"は、進行中の出来事を指すこともあります(例:"What's happening?")。 【混同しやすい点】"happening"は、動名詞としても使われ、その場合は"a happening"のように可算名詞として扱われます。また、"occurrence"よりも主観的なニュアンスが強く、話者の視点から見た出来事を指すことが多いです。

  • 現象。観察または認識できる事実や出来事を指し、特に科学的、社会的な文脈で使われます。自然現象、社会現象、心理現象など、広範な現象を指します。 【ニュアンスの違い】"occurrence"よりも抽象的で、より広範な出来事やプロセスを指します。また、"phenomenon"は、珍しい、あるいは注目すべき出来事を指すこともあります(例:"the phenomenon of global warming")。 【混同しやすい点】"phenomenon"は、通常、単数形で使われ、複数形は"phenomena"となります。また、"occurrence"よりも客観的で、科学的な観察や分析に基づいた出来事を指すことが多いです。

  • 事例、実例。特定の出来事や事例を指し、議論や説明の中で具体例を挙げる際に使われます。ビジネス、法律、学術分野などでよく使われます。 【ニュアンスの違い】"occurrence"よりも具体的な事例を指し、一般的に、より大きなカテゴリーやパターンの一部として扱われます。例えば、"an instance of fraud"(詐欺の事例)のように使われます。 【混同しやすい点】"instance"は、"occurrence"よりも限定的で、特定の状況や文脈における出来事を指します。また、"instance"は、コンピュータープログラミングの分野でも、オブジェクト指向プログラミングにおけるオブジェクトの具体的な例を指すために使われます。

  • (伝染病や戦争などの)発生、勃発。通常、好ましくない事柄が急激に発生することを指します。医療、政治、軍事などの分野で使われます。 【ニュアンスの違い】"occurrence"よりも緊急性が高く、広範囲に影響を及ぼす可能性のある事態を指します。例えば、"an outbreak of cholera"(コレラの発生)のように使われます。 【混同しやすい点】"outbreak"は、通常、ネガティブな出来事に限定され、特に、制御が困難な状況を指します。また、"outbreak"は、可算名詞として使われ、複数形で使われることもあります(例:"several outbreaks of violence")。

派生語

  • 『起こる』という意味の動詞。『occurrence』の直接の動詞形であり、出来事や現象が発生することを表す。日常会話からビジネス、学術的な文脈まで幅広く使用され、非常に頻繁に用いられる基本的な単語。

  • occurring

    『起こっている』という意味の現在分詞または動名詞。『occur』に進行形を作る『-ing』が付加された形。特定の時点や期間に何かが進行している状態を示す。ニュース報道や学術論文で、ある事象の発生状況を説明する際によく使われる。

  • reoccurrence

    接頭辞『re-(再び)』が付いた名詞で、『再発』や『再燃』を意味する。病気の再発、問題の再燃、習慣の繰り返しなど、以前に発生した事象が再び起こる状況を表す。医療、経済、政治など、様々な分野で使用される。

反意語

  • nonoccurrence

    接頭辞『non-(否定)』が付いた名詞で、『不発生』や『未発生』を意味する。『occurrence』が何かが起こることを指すのに対し、『nonoccurrence』はそれが起こらないことを明確に示す。契約書や科学論文など、正確性が求められる文書で、ある事象が発生しないことを明示するために用いられる。

  • 『予防』という意味の名詞。『occurrence』が事象の発生そのものを指すのに対し、『prevention』は事象が発生するのを防ぐ行為を指す。災害、犯罪、病気など、好ましくない事象の発生を未然に防ぐ文脈で使用される。単に『起こらない』だけでなく、『起こらないように働きかける』というニュアンスを含む。

語源

"Occurrence」は、ラテン語の「occurrere」(〜に立ち向かう、〜の前に現れる)に由来します。これは、「ob-」(〜に向かって)と「currere」(走る)が組み合わさった言葉です。つまり、元々は「何かが自分の前に走り寄ってくる」というイメージでした。この「currere」は、英語の「current」(現在の、流れ)や「curriculum」(カリキュラム、履修課程)などとも関連があります。「occurrence」は、何かが偶然に、または予期せず「現れる」というニュアンスを持ち、そこから「発生」「事例」「兆候」といった意味へと発展しました。日本語で例えるなら、「出くわす」という言葉が近いかもしれません。予期せぬ出来事に「出くわす」ように、occurrenceは出来事や現象が目の前に現れる様子を表しています。

暗記法

「occurrence」は単なる出来事ではない。文学では、運命を左右する伏線となり、歴史では、社会を揺るがす転換点となる。科学においては、未知の法則が潜む偶然の兆しを指す。出来事は常に物語を孕み、その背後には「なぜ?」という問いが隠されている。偶然の出来事の中にこそ、抗えない大きな流れと、真実が隠されていると信じられてきた。

混同しやすい単語

スペルが全く同じであるため、可算名詞であるか不可算名詞であるか、また複数形が存在するかどうかで混乱しやすい。occurrence は『出来事』を意味する可算名詞であり、複数形 occurrences が存在する。一方、occurrence は、抽象的な『発生』『出現』を意味する不可算名詞としても使われる。

『アクシデント』というカタカナ英語として定着しており、意味も『事故』と理解されているため、occurrence と意味が混同される可能性がある。occurrence はより一般的な『出来事』を指し、accident は不慮の事故というニュアンスが強い。また、occurrence は偶然だけでなく計画的な出来事にも使える。

発音が似ており、特に語尾の '-sion' の部分が曖昧になりやすい。意味は『機会』『場合』であり、occurrence の『出来事』とは異なる。occasion は特定の出来事や行事を指すことが多い。語源的には、ラテン語の 'cadere'(落ちる、起こる)に由来し、occurrence と共通の語源を持つが、意味合いが異なる点に注意。

recurrence

接頭辞 're-' が付くことで『再発』『再帰』という意味になり、occurrence とスペルも似ているため混同しやすい。recurrence は、過去に起こったことが再び起こることを指し、occurrence は単に『出来事』を意味する。医療や統計の分野でよく使われる。

語尾の '-ence' が共通しているため、スペルが似ていると感じやすい。insistence は『主張』『要求』という意味で、occurrence の『出来事』とは全く異なる。insistence は、自分の意見や要求を強く主張する行為を指す。

『インシデント』というカタカナ英語として使われ、意味も『事件』と理解されているため、occurrence と混同される可能性がある。incident は、特に注目すべき出来事や事件を指し、occurrence はより一般的な出来事を指す。incident は、しばしばネガティブな意味合いを持つ。

誤用例

✖ 誤用: The occurrence of his speech was very impressive.
✅ 正用: The delivery of his speech was very impressive.

日本語の『発生』という言葉に引きずられ、『speech(演説)』のような行為・パフォーマンスに対して『occurrence』を使ってしまう誤用です。『occurrence』は、事件や自然現象など、コントロールできない事柄の『発生』に使われることが多いです。演説の出来栄えを評価する文脈では、話し方・表現方法を意味する『delivery』が適切です。日本人が『発生』という言葉を安易に『occurrence』と結びつけやすいのは、英語の背景にある『コントロールの可否』というニュアンスを意識しないためです。

✖ 誤用: The occurrence of the meeting is scheduled for next week.
✅ 正用: The meeting is scheduled to take place next week.

ここでの誤りは、『meeting(会議)』という予定されたイベントに対して『occurrence』を使うことです。『occurrence』は、予期せぬ事態や、偶然の出来事の『発生』に使われるニュアンスが強く、計画されたイベントには不自然です。会議のような予定されたイベントには、『take place』のような表現が適切です。日本人は、日本語の『開催』という言葉を字義通りに捉え、『occurrence』を当てはめてしまいがちですが、英語では計画性と偶発性の区別がより明確に表現されます。

✖ 誤用: What is the occurrence?
✅ 正用: What happened?

日常会話で、何か異変があった際に『What is the occurrence?』と尋ねるのは、非常に不自然で硬い表現です。より自然な英語では、『What happened?』や『What's going on?』が適切です。『occurrence』は、フォーマルな場面や、事故・事件の報告など、客観的な事実を述べる際に用いられることが多いです。日本人が『発生』という言葉を直訳し、日常会話で使ってしまうのは、英語のレジスター(文体)に対する意識が不足しているためです。まるで時代劇の武士が現代で急に『〜ござる』と言うような違和感があります。

文化的背景

「occurrence(出来事、発生)」という言葉は、単なる事象の記述を超え、時に運命、偶然、あるいは必然といった、より大きな物語や意味合いを内包します。特に文学や歴史においては、単なる出来事が登場人物の運命を左右したり、社会の転換点となったりする象徴として、その重要性が強調されることがあります。

例えば、シェイクスピアの悲劇において、一見些細な出来事(occurrence)が、登場人物の誤解や行動を誘発し、破滅へと繋がる連鎖反応を引き起こすことがあります。これは、古代ギリシャ悲劇における「運命の女神」の存在を彷彿とさせ、人間の力では抗えない大きな流れの中で、偶然の出来事が重要な役割を果たすという思想を反映しています。また、歴史的な文脈においては、フランス革命におけるバスティーユ襲撃のような「出来事」が、社会全体の価値観や権力構造を根本から覆す契機となることがあります。

「occurrence」はまた、科学的な文脈においても重要な意味を持ちます。自然科学においては、観測された現象や実験結果を客観的に記述するために用いられますが、そこには、未知の法則や原理が隠されている可能性が含まれています。例えば、ある種の希少な「出来事」が、新たな発見や理論構築の糸口となることがあります。これは、科学者が偶然の発見(serendipity)を重視する姿勢と深く結びついており、予期せぬ「occurrence」の中に、真実が隠されているという信念を反映しています。

現代社会においては、「occurrence」はニュース報道やリスク管理など、様々な場面で頻繁に用いられます。しかし、その背後には、常に「何が起こったのか」だけでなく、「なぜ起こったのか」「これから何が起こるのか」という問いが存在します。単なる事実の羅列ではなく、出来事の背景にある文脈や意味を理解しようとする姿勢こそが、「occurrence」という言葉を深く理解し、使いこなすための鍵となるでしょう。出来事は、常に物語を孕んでいるのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、語彙問題。

2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。1級でも出題可能性あり。

3. 文脈・例題の特徴: 環境問題、社会問題、科学技術など、アカデミックなテーマの長文でよく見られる。語彙問題では、類義語や派生語との区別が問われる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 名詞であり、動詞 occur との関係を理解しておくこと。同義語の incidence や event とのニュアンスの違いを意識する。特に長文読解では、文脈から意味を推測する練習が重要。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。

2. 頻度と級・パート: TOEIC全体で考えると、それほど高頻度ではない。しかし、ビジネス関連の文章では出現する可能性がある。

3. 文脈・例題の特徴: 会議の議事録、報告書、ニュース記事など、ビジネスシーンを想定した文脈で使われることが多い。問題形式としては、文脈に合う最も適切な語を選ぶ形式が多い。

4. 学習者への注意点・アドバイス: occur との関連性を理解し、文法的な知識(名詞の用法)を身につける。ビジネス関連の語彙を増やし、長文読解に慣れておくことが重要。類義語の incident よりもフォーマルな響きがある点に注意。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクション。

2. 頻度と級・パート: アカデミックな文章で頻出。

3. 文脈・例題の特徴: 歴史、科学、社会科学など、学術的なテーマの文章でよく見られる。原因と結果、問題と解決策など、論理的な構造を持つ文章で使われやすい。

4. 学習者への注意点・アドバイス: アカデミックな語彙力を強化し、文章全体の論理構造を把握する練習をする。文脈から意味を推測する能力が重要。類義語の incidence との使い分け、特に統計的な文脈での使用頻度に注意。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。

2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試問題で比較的頻出。標準的なレベルの大学でも出題される可能性はある。

3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、文化など、幅広いテーマの文章で使われる。抽象的な概念を説明する文章や、論理的な議論を展開する文章でよく見られる。

4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から意味を推測する能力を養う。occur との関連性を理解し、文法的な知識を身につける。過去問を解き、様々なテーマの長文に慣れておくことが重要。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。