英単語学習ラボ

obviously

/ˈɒbviəsli/(ア'ブヴィアスリィ)

第一音節に強勢があります。/ɒ/ は日本語の『ア』と『オ』の中間のような音で、口をリラックスさせて発音します。『ヴィ』は唇を軽く噛むように発音する英語の 'v' の音です。最後の 'ly' は日本語の『リ』よりも舌を丸めず、軽く添えるように発音するとよりネイティブに近い響きになります。

副詞

明らかに

誰の目にも明らかな状況や事実を指す。疑う余地がない、明白であることを強調するニュアンス。「言うまでもなく」「当然のことながら」といった意味合いで使われることが多い。

He came home soaking wet. Obviously, he didn't use an umbrella.

彼はびしょ濡れで帰ってきました。明らかに、傘を使いませんでしたね。

雨の中、傘なしで帰ってきた人がびしょ濡れになっている状況を想像してください。その姿を見れば、傘を使わなかったことは誰の目にも明らかですよね。 「obviously」は、見た目や状況から「誰が見ても明らかだ」という時に使います。この文では、彼がびしょ濡れであるという事実から、傘を使わなかったことが「明らか」だと伝えています。文頭に置いて、その後の内容が明白であることを示す使い方はとても一般的です。

She tried to hide her surprise, but her big smile obviously showed how happy she was.

彼女は驚きを隠そうとしましたが、その大きな笑顔は彼女がいかに幸せかを明らかに示していました。

サプライズパーティーで、驚きを隠そうとするけれど、嬉しすぎて顔がにやけてしまう友達の姿を思い浮かべてください。その笑顔を見れば、彼女が本当に喜んでいることは一目瞭然ですよね。 「obviously」は、このように「表情や態度、行動などから、ある感情や事実が明らかである」ことを伝える際にもよく使われます。ここでは、「彼女の大きな笑顔が、彼女が幸せであることを誰の目にも明らかにした」という状況を表しています。動詞の前に置かれることも多いです。

The cake was burned black. Obviously, I left it in the oven for too long.

ケーキは真っ黒に焦げていました。明らかに、オーブンに入れすぎましたね。

キッチンで、オーブンから取り出したケーキが真っ黒に焦げ付いているのを見て、「あちゃー!」と頭を抱える自分の姿を想像してください。この焦げたケーキを見れば、オーブンに放置しすぎたことは、自分にも他人にも明らかですよね。 このように、何か失敗した結果や、特定の状況を見て、その原因や理由が「明白である」と説明する時にも「obviously」は非常に便利です。話し手が「これは言うまでもないことだよね」という気持ちを込めて使うことが多いです。

副詞

一目瞭然

見てすぐにわかるほど明白であることを表す。特に視覚的な情報や状況について使われることが多い。

He kept yawning and rubbing his eyes, so he was obviously very tired.

彼はあくびをし続け、目をこすっていたので、とても疲れているのは一目瞭然でした。

友人が何度もあくびをしたり、目をこすったりしているのを見て、「ああ、彼、すごく疲れているんだな」とすぐにわかる場面です。「obviously」は、このように見た目や行動から状況が『誰の目にも明らか』な時にぴったりです。日常会話で、相手の様子を見て何かを察する時によく使われます。

I looked out the window and saw big raindrops, so it was obviously going to rain.

窓の外を見ると大きな雨粒が見えたので、雨が降るのは一目瞭然でした。

外の景色から、これから何が起こるか(雨が降ること)が『はっきりとわかる』状況を描写しています。このように、具体的な証拠や状況から誰でも同じ結論に至るような場合にも「obviously」は使われます。「見ればわかるでしょ?」というニュアンスを含んで、予測や推測を強く伝える時にも便利です。

When she smiled so brightly and held up the trophy, she had obviously won the contest.

彼女が満面の笑みでトロフィーを掲げた時、コンテストに勝ったのは一目瞭然でした。

誰かの表情や行動(満面の笑みでトロフィーを掲げる)から、その結果(コンテストに勝ったこと)が『疑いようもなく明らか』だとわかる場面です。「obviously」は、このように過去の事実や結果が、その後の状況や証拠によって明白になる際にも使われます。喜びや驚きといった感情が伴うシーンで、より生き生きとした表現になります。

副詞

見ての通り

状況や結果が明白であり、説明するまでもないことを示す。相手に状況を理解していることを前提として伝えるニュアンス。

It's obviously raining hard outside, so we can't go for a walk now.

外は明らかに激しく雨が降っているから、今散歩には行けないね。

窓の外を見ると、雨がザーザー降っているのが「一目瞭然」という場面です。このように、見ただけで状況がはっきりとわかる時に 'obviously' を使うと、その明白さが伝わります。「見ての通り、〜だよね」という気持ちが込められています。

He didn't study at all, so he obviously failed the exam.

彼は全く勉強しなかったので、当然試験に落ちた。

全く勉強しなかったという事実から、試験に落ちたことは「誰が見ても当然の結果だ」という状況です。'obviously' は、論理的に考えて「そうなるのが明らか」だと感じるときにも使われます。「当然の結果として、〜だ」というニュアンスです。

When she opened the gift, she obviously liked it very much. Her eyes sparkled!

彼女がプレゼントを開けた時、明らかにとても気に入ったようだった。目がキラキラしていたもの!

プレゼントを開けた時の表情や目の輝きから、言葉にしなくても「彼女が気に入ったことは明らかだ」とわかる場面です。'obviously' は、人の感情や状況が、態度や様子から「はっきりと見て取れる」ことを表すのにぴったりです。相手の気持ちを察する時によく使われます。

コロケーション

obviously false

明らかに嘘である、明白に間違っている

「obviously」が形容詞「false」を修飾する、非常に直接的なコロケーションです。単に「嘘」であるだけでなく、誰が見ても明らかな嘘、ごまかしようのない誤りであることを強調します。ビジネスシーンや議論の場で、相手の主張の信憑性を強く否定する際に用いられます。類似表現に "patently false" がありますが、こちらはよりフォーマルな響きを持ちます。

obviously wrong

明らかに間違っている、誰の目にも明らかにおかしい

これも「obviously」が形容詞「wrong」を修飾するパターンです。先ほどの "obviously false" と似ていますが、こちらは嘘というよりは、判断や行動が「間違っている」というニュアンスが強くなります。例えば、計算ミスや手順の間違いなど、客観的に見て誤りである場合に用いられます。口語でもビジネスシーンでも使用頻度は高いです。

obviously a problem

明らかに問題である、誰の目にも問題だとわかる

「obviously」が名詞句「a problem」を修飾するパターンです。問題の深刻さや緊急性を強調する際に使用されます。例えば、会議でプロジェクトの遅延について話す際、「This is obviously a problem」と言うことで、問題を軽視できないことを示唆できます。類似表現として "clearly a problem" がありますが、「obviously」はより主観的な判断が含まれるニュアンスがあります。

obviously intended

明らかに意図されていた、明らかに作為的な

「obviously」が過去分詞「intended」を修飾するパターンです。何らかの行動や結果が、偶然ではなく意図的に行われたことを強調します。例えば、契約書の曖昧な表現について「This was obviously intended to mislead us(これは明らかに我々を誤解させる意図があった)」のように使われます。ややネガティブなニュアンスを含むことが多いです。

obviously the case

明らかにその通りである、当然のことである

"the case" は「事実、状況」を意味し、「obviously」がそれを修飾することで、ある状況が疑いようもなく真実であることを強調します。議論や説明の終わりに、「Obviously, that's the case.」と言うことで、結論が明白であることを示し、相手に同意を促す効果があります。フォーマルな場面でも使用可能です。

obviously visible

明らかに目に見える、誰の目にも明らか

「obviously」が形容詞「visible」を修飾するパターンです。何かが非常に目立っていて、隠しようがない状態を表します。例えば、事故現場の損傷について「The damage was obviously visible」のように使われます。物理的なものだけでなく、感情や兆候など、抽象的なものにも使用できます。

使用シーン

アカデミック

学術論文やプレゼンテーションで、議論の前提や自明な事実を述べる際に使われます。例えば、経済学の論文で「他の条件が同じであれば、需要が増加すれば価格は上昇する。Obviously, これは基本的な経済原理である」のように、既知の概念を強調する際に用いられます。

ビジネス

ビジネス会議や報告書で、共通認識を確認したり、議論の方向性を定めるために使われます。例えば、プロジェクトの進捗報告で「Obviously, スケジュール遅延は顧客満足度に悪影響を及ぼすため、対策が必要です」のように、共有された目標や懸念を明確にする際に用いられます。やや直接的な印象を与える可能性があるため、相手との関係性や文脈を考慮して使用する必要があります。

日常会話

日常会話では、相手に何かを説明する際に、それが明白であることを強調するために使われます。例えば、「バスが遅れてる。Obviously, 遅刻するよ」のように、状況から容易に推測できる結論を述べる際に使われます。ただし、相手によっては、見下しているような印象を与える可能性があるため、親しい間柄での使用が適切です。

関連語

類義語

  • 『明確に』『はっきりと』という意味で、理解しやすいことや疑いの余地がないことを示す。幅広い場面で使用される。 【ニュアンスの違い】『obviously』よりも客観的で、感情的なニュアンスが少ない。事実や論理に基づいて明瞭であることを強調する際に適している。フォーマルな場面でも使いやすい。 【混同しやすい点】『obviously』は話し手の主観的な判断が入りやすいのに対し、『clearly』は客観的な証拠や状況に基づいて判断されるという点。

  • 『明らかに』『見てわかるように』という意味で、証拠や兆候から判断できることを示す。ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】『obviously』よりも客観的な証拠に基づいた推論を示すニュアンスが強い。直接的な観察や間接的な証拠から明らかになったことを述べる際に用いられる。 【混同しやすい点】『obviously』が話し手の確信を表すのに対し、『evidently』は証拠に基づく推測であることを強調する点。また、『evidently』は日常会話よりも、学術的な文脈や報道などで使われることが多い。

  • 『明白に』『わかりやすく』という意味で、理解するのが容易であることを強調する。日常会話でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『obviously』よりも直接的で、飾り気のない表現。複雑なことを単純化して伝えるニュアンスがある。率直さや直接性を強調したい場合に適している。 【混同しやすい点】『obviously』が間接的な意味合いを含む場合があるのに対し、『plainly』はストレートで直接的な表現であるという点。また、『plainly』はしばしば批判的なニュアンスを伴うことがある(例:She plainly told him she didn't love him)。

  • 『疑いなく』『間違いなく』という意味で、確信の度合いが非常に高いことを示す。フォーマルな場面でも使用可能。 【ニュアンスの違い】『obviously』よりも強い確信を表し、反論の余地がないことを強調する。客観的な事実や証拠に基づいて疑いの余地がないことを示す際に適している。 【混同しやすい点】『obviously』が話し手の主観的な判断に基づく場合があるのに対し、『undoubtedly』は客観的な根拠に基づいているというニュアンスが強い。また、『undoubtedly』はフォーマルな文脈でより適切。

  • patently

    『明白に』『一目瞭然に』という意味で、非常に明らかな状態を示す。法律や学術的な文脈でよく用いられる、ややフォーマルな語。 【ニュアンスの違い】『obviously』よりも客観的で、議論の余地がないほど明白であることを強調する。観察者が誰であろうと、容易に認識できる明瞭さを意味する。 【混同しやすい点】『obviously』が日常会話でも使われるのに対し、『patently』はよりフォーマルな文脈、特に法律や学術的な議論で使われることが多い。また、『patently』はしばしば否定的な意味合いで使用される(例:patently false)。

  • self-evidently

    『自明に』という意味で、証明や説明を必要としないほど明白であることを示す。哲学や論理学などの学術的な文脈でよく用いられる。 【ニュアンスの違い】『obviously』よりもさらに客観的で、議論の余地がないほど明白であることを強調する。理性的な存在であれば誰でも理解できるような明瞭さを意味する。 【混同しやすい点】『obviously』が話し手の主観的な判断を含む可能性があるのに対し、『self-evidently』は客観的な真理として受け入れられていることを前提とする。日常会話ではほとんど使われず、非常にフォーマルな文脈でのみ使用される。

派生語

  • obviousness

    『明白さ』という意味の名詞。『obviously』の形容詞形『obvious』に名詞化接尾辞『-ness』が付加された。抽象的な概念を指し、議論や分析において客観性を強調する際に用いられる。使用頻度は『obviously』より低いものの、学術的な文脈や議論において重要な役割を果たす。

  • obviate

    『(不要な事態)を回避する、取り除く』という意味の動詞。ラテン語の『ob-(〜に向かって)』と『via(道)』に由来し、『障害となるものを取り除く』というイメージ。『obviously』とは直接的な語源関係はないものの、問題や障害が『明白』であるからこそ、『回避』できるという関連性がある。フォーマルな文脈やビジネスシーンで使われる。

  • 『客観的な』という意味の形容詞。ラテン語の『ob-(〜に向かって)』と『jacere(投げる)』に由来し、『目の前に投げ出されたもの』という原義から、『個人的な感情や意見に左右されない』という意味に発展。『obviously』が主観的な確信を表すのに対し、『objective』は客観的な事実に基づいていることを強調する。学術論文や報道などで頻繁に使用される。

反意語

  • 『不明瞭に、曖昧に』という意味の副詞。『obviously』とは反対に、意味や内容がはっきりとしない状態を表す。ラテン語の『ob-(覆う)』に由来し、『光を遮る』というイメージから、『理解を妨げる』という意味に発展。『obviously』が明白さを強調するのに対し、『obscurely』は意図的に、または自然に隠されていることを示唆する。学術的な文脈や文学作品などで使用される。

  • implicitly

    『暗黙のうちに、それとなく』という意味の副詞。『obviously』が明示的な表現を伴うのに対し、『implicitly』は言葉に出さなくても理解できる、または示唆されている状態を表す。日常会話やビジネスシーンで、相手の意図や感情を察する際に用いられる。例えば、『彼は暗黙のうちに同意した』のように使われる。

  • questionably

    『疑わしく、不確かで』という意味の副詞。『obviously』が疑いの余地がないことを示すのに対し、『questionably』は真実性や正当性が疑わしい状態を表す。ニュース記事や議論において、主張や証拠の信頼性を評価する際に用いられる。例えば、『その証拠は疑わしい』のように使われる。

語源

「obviously」は、ラテン語の「obvius」(道で出会う、手に入りやすい、明白な)に由来します。「ob-」は「〜に向かって」または「〜の前に」という意味の接頭辞で、「via」は「道」を意味します。つまり、「obvius」は文字通り「道の前に現れる」という意味合いから、「容易に見つけられる」「明白な」という意味に発展しました。英語の「obvious」は、このラテン語の形容詞「obvius」から派生し、16世紀にはすでに「明白な」「疑いのない」という意味で使用されていました。「obviously」は、この「obvious」に副詞を作る接尾辞「-ly」が付いたもので、「明白に」「明らかに」という意味を表します。日本語で例えるなら、「道の前にパッと現れる」情景から、「一目瞭然」という言葉が近いかもしれません。

暗記法

「obviously」は、明白さを装い、暗黙の了解を強調する言葉。しかし、客観を装いつつ主観が入り込み、時に同意を強要するニュアンスも。政治やビジネスの場で使えば、相手を見下す意図が透けて見えることも。文学では傲慢さや皮肉を表現する道具となり、シャーロック・ホームズの決め台詞のように知的な優位性を示すことも。多様な意見が飛び交う現代では、使い方次第で共感を呼ぶことも、反感を買うことも。

混同しやすい単語

『obviously』自体が副詞であり、意味は『明らかに』。発音は/ˈɒbviəsli/。スペルも長く、発音とスペルの両面で、類似の単語との混同が起こりやすい。

『objectively』は『客観的に』という意味の副詞で、発音がやや似ているため、特にリスニング時に混同しやすい。スペルも接尾辞 '-ly' が共通しているため、視覚的にも間違いやすい。注意点としては、それぞれの単語が文中でどのような役割を果たしているかを意識すること。例えば、『obviously』は文全体を修飾することが多いが、『objectively』は特定の動詞や形容詞を修飾することが多い。

『obstacle』は『障害』という意味の名詞。発音の最初の部分が似ているため、特に発音が不明瞭な場合に混同しやすい。スペルも前半部分が似ているため、注意が必要。品詞が異なるため(obviouslyは副詞、obstacleは名詞)、文法的な構造を理解していれば区別できる。語源的には、『obstacle』はラテン語の『ob-』(~に向かって)と『stare』(立つ)から来ており、『立ちはだかるもの』という意味合いがある。

『obese』は『肥満の』という意味の形容詞。発音の最初の部分が似ており、特に早口で話される場合に混同しやすい。スペルも前半部分が共通しているため、注意が必要。品詞が異なるため(obviouslyは副詞、obeseは形容詞)、文法的な構造を理解していれば区別できる。また、文脈からも判断できることが多い。

『oblivious』は『気づいていない』という意味の形容詞。発音とスペルが似ており、意味も『明らか』の反対である『気づいていない』という意味合いがあるため、混同しやすい。品詞は形容詞であるため、副詞の『obviously』とは文法的な役割が異なる。語源的には、ラテン語の『oblivisci』(忘れる)から来ており、『忘れている状態』から『気づいていない』という意味に発展した。

『observe』は『観察する』という意味の動詞。最初の音節が似ているため、発音を聞き間違えやすい。スペルも前半部分が似ているため、視覚的にも混同しやすい。動詞であるため、副詞の『obviously』とは文法的な役割が異なる。文脈から判断することが重要。語源的には、ラテン語の『ob-』(~に向かって)と『servare』(見守る)から来ており、『注意深く見守る』という意味合いがある。

誤用例

✖ 誤用: Obviously, I think this plan is good.
✅ 正用: I think this plan is good.

日本語の「当然ですが」というニュアンスで安易に'obviously'を使うのは、英語ではやや傲慢に聞こえることがあります。特に意見を述べる際に'obviously'を付けると、「こんなこと誰でもわかるはずだ」という含みが出てしまい、相手に不快感を与える可能性があります。英語では、自分の意見を述べる際は、'I think'や'In my opinion'などを使って、控えめに表現する方が丁寧です。日本人は相手の意見を尊重する文化を持つため、英語でも同様に謙虚な姿勢を示すことが重要です。'obviously'は、客観的に見て明らかな事実や、議論の余地がない場合にのみ使用するのが適切です。例えば、'The sun obviously rises in the east.'(太陽は当然東から昇る)のような場合です。日本語の「当然」という言葉に引きずられて、主観的な意見にまで'obviously'を使ってしまうのが、日本人が陥りやすい誤りです。

✖ 誤用: Obviously, he is very tired because he didn't sleep last night.
✅ 正用: It's obvious that he is very tired because he didn't sleep last night.

この誤用は、'obviously'の文法的な位置に関するものです。'obviously'は副詞であり、文全体を修飾する場合には、文頭に置くか、動詞の前に置くのが一般的です。しかし、この例文では、'obviously'が主語の直前に置かれており、文法的に不自然です。より自然な英語にするためには、'It's obvious that...'という構文を使うか、'He is obviously very tired...'のように動詞の前に'obviously'を置く必要があります。日本人は、日本語の語順に引きずられて、英語でも同様の語順で単語を並べてしまうことがあります。しかし、英語と日本語では語順が異なるため、文法的な誤りが生じることがあります。'obviously'のような副詞の位置には注意が必要です。

✖ 誤用: It's obviously to me that he is lying.
✅ 正用: It's obvious to me that he is lying.

この誤用は、前置詞の選択に関するものです。'obviously'は副詞であり、前置詞を伴うことはありません。'It's obvious to me that...'という表現は、'It is clear to me that...'(私には〜ということが明らかだ)という意味で、自分の主観的な意見を述べる際に使われます。日本人は、「〜にとって当然だ」という日本語を直訳しようとして、'obviously to...'という表現を作ってしまうことがあります。しかし、英語では'obvious'は形容詞として使われ、副詞の'obviously'は前置詞を伴いません。'obvious'は、客観的に見て明らかな場合に使い、主観的な意見を述べる場合には、'clear'や'apparent'などの形容詞を使うのが適切です。

文化的背景

「obviously(明らかに)」は、あたかも議論の余地がないほど明白であることを装うことで、暗黙の了解や共通認識を強調し、時には相手に同意を迫るニュアンスを帯びます。この言葉は、単なる事実の記述を超え、話し手と聞き手の間に存在する知識や価値観の共有を前提とし、その境界線を意識させる言葉なのです。

「obviously」が持つ、一見すると客観的でありながら、実は主観的な解釈の余地を残す性質は、歴史的にも様々な社会階層や文化的背景を持つ人々が共存する社会において、コミュニケーションの円滑化と同時に、潜在的な対立を生み出す要因となってきました。例えば、政治的な議論において、ある政策の利点が「obviously」であると主張することは、反対意見を持つ人々を暗に「理解力がない」と批判することになりかねません。また、ビジネスの場においては、上司が部下に対して「obviously」という言葉を使うことで、権威的な立場を強調し、意見の相違を抑制しようとする意図が読み取れることもあります。

文学作品においても、「obviously」は登場人物の心理描写や社会状況を描写する上で重要な役割を果たします。例えば、傲慢なキャラクターが「obviously」という言葉を多用する場合、それは彼の自信過剰や他者を見下す態度を強調する効果があります。また、皮肉な状況を描写する際に、あえて「obviously」を用いることで、表面的な状況と現実とのギャップを際立たせ、読者に深い考察を促すことができます。シャーロック・ホームズが事件の真相を解き明かす際に「Elementary, my dear Watson(初歩的なことだよ、ワトソン君)」と言うのと似たように、「obviously」は、知的な優位性を示すツールとして用いられることもあるのです。

現代社会においては、SNSやインターネットを通じて、様々な意見が飛び交うようになりました。「obviously」という言葉は、そのような多様な価値観が混在する状況において、自身の意見を強く主張し、他者を説得するための道具として、より頻繁に使われるようになっています。しかし、その一方で、相手の意見を尊重し、対話を重視する姿勢が求められる現代においては、「obviously」の多用は、独善的であるという印象を与え、コミュニケーションの障壁となる可能性も孕んでいます。したがって、「obviously」という言葉を使う際には、相手の立場や文化的背景を考慮し、慎重な判断が求められるのです。

試験傾向

英検

1. 出題形式: 主に長文読解、稀に語彙問題。2. 頻度と級・パート: 準1級以上で比較的頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、科学技術、文化など幅広いテーマの長文。4. 学習者への注意点・アドバイス: 「明らかに」「当然ながら」といった意味合いを理解し、文脈に応じて適切に解釈する必要がある。類義語(apparently, evidently)とのニュアンスの違いも意識すると良い。

TOEIC

1. 出題形式: Part 5 (短文穴埋め)、Part 7 (長文読解)。2. 頻度と級・パート: Part 5で時々見られる程度。Part 7では頻度は高くない。3. 文脈・例題の特徴: ビジネスレター、記事、広告など。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文法的な知識(副詞の位置など)と、文脈に合う意味を選択する能力が求められる。ビジネスシーンでの「明らかに」の意味を理解しておく。

TOEFL

1. 出題形式: リーディングセクションで頻出。2. 頻度と級・パート: TOEFL iBTリーディングセクション全般。3. 文脈・例題の特徴: アカデミックな内容(科学、歴史、社会科学など)の文章。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文章全体の論理構造を把握し、「obviously」が示す内容が文章の議論にどのように貢献しているかを理解することが重要。筆者の主張を理解する上で重要な手がかりとなる。

大学受験

1. 出題形式: 主に長文読解。文脈推測問題、内容一致問題などで問われる。2. 頻度と級・パート: 難関大学の入試で頻出。3. 文脈・例題の特徴: 社会問題、環境問題、科学技術、哲学など、幅広いテーマの評論文や論説文。4. 学習者への注意点・アドバイス: 文脈から「obviously」が示す内容を正確に把握する必要がある。筆者の主張や論理展開を理解する上で重要な単語となるため、注意深く読むこと。類義語(apparently, evidently)との使い分けも意識すると読解が深まる。

免責事項

英単語学習ラボは生成AIで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。

このページについて

作成:英単語学習ラボ
生成支援:Google Gemini
最終更新:2025年7月18日

本サイトは学習用途を想定しており、専門家の監修を受けていません。 正確性には留意していますが、誤りに気付いた場合はフォームからご連絡ください。